(결혼협의를 취소한 뒤,춘향은 몽룡의 집을 나왔는데,어머니가 사기 당하게되어 등록금도 얻을 길 없게 되었다,몽룡이는 춘향이가 집을 나갔다는 소식 듣고 바삐 찿으러 떠나고…학도는 춘향의 사정을 알게 되어 학교에 춘향의 등록금을 대주기로 했다…)
(解除結(jié)婚協(xié)議后,春香離開了夢龍家,由于母親被騙,學(xué)費也沒了著落.夢龍知道春香出走,就急忙去找她......學(xué)道從旁了解到春香的情況,向?qū)W校表示愿意為春香提供助學(xué)金.)
몽룡:성춘향! 夢龍:成春香!
몽룡:멍청하게!이러고 있음 돈이 나오냐.가!가서 아버님한테 부탁드려.
夢龍:傻瓜,你一個人這個樣子,還能弄到錢嗎?去爸爸那兒說個情.
춘향:됐어.놔!
春香:好了,放開!
몽룡:넌 내가 그렇게 싫어?대학도 못갈만큼 그렇게 미워?
夢龍:你就那么不喜歡我嗎?我就那么討厭到到讓你棄學(xué)的程度嗎?
춘향:그래.너가 밉지 그럼 예쁜 줄 알았냐.메주같애.
春香:是呀,你很討厭,你以為你自己很可愛嗎?長得像豆醬餅似的.
룡:아 장난해,지금 그 미운 게 아니잖아.싫어도 할 수 없어.한번만 꾹 참고 아버지한테 말씀드려.대학은 가야 될 거 아냐.
夢龍:你還開什么玩笑,那不是討厭,討厭也沒辦法,就忍一閃.你不是得上大學(xué)嘛!
춘향:갈 수 있어.혼자서도 얼마든지 갈 수 있다고. VFLxxFJ 春香:我可以上,我靠自己也能上大學(xué).
몽룡:당장 등록금도 못 내고 있잖아.너 이럴려고 잘난척 하며 헤어지자고 그랬냐?
夢龍:現(xiàn)在你不是連學(xué)費都沒交上嗎?就這能耐,你還跟我說分手?
춘향:너가 아직 나의 무한 잠재력을 몰라서 그러는데,나 전액 장학금 받았다!와!잘 했지!잘 했지.
春香:你還不知道我的潛力吧,我拿到全額獎學(xué)金了,哇~好吧?好吧?
몽룡:진짜 무한잠재력이네,그건 또 어디서 솟았냐.
夢龍:你真是潛力無限?。莻€,什么時候又冒出來的?。?BR> 춘향:표정이 왜 그래?축하 안 해 줘?
春香:表情怎么那樣呀?不祝賀我嗎?
몽룡:잘났다.성춘향.진짜 잘나서 걱정한 내가 쪽팔리네.
夢龍:了不起呀,成春香,因為你太了不起,白白為你操心,我真是不好意思?。?BR> 춘향:그러게 쪽팔리게 내 걱정말라고.꿋꿋하게 무럭무럭 잘 클 거다.난 내일 아침 학교 가 봐야 돼서 여기 있을 거야.잘 가라.
春香:不用你丟臉為*心啦!我會堅強而茁壯地長大的.我明天還要上學(xué)呢,我要呆在這里,慢走.
몽룡:야!여기까지 쫓아온 사람 성의가 있지.그냥 내리 보낼 거야?
夢龍:喂,看在我追趕過來的誠意,你怎么能就這樣讓我走呢?
춘향:그럼 어쩌라고. /5@4}m>Z@ 春香:那要我怎么辦呢?
몽룡:장학금 탔다면.술이라도 사.
夢龍:不是拿到獎學(xué)金了嗎?那就請客.
춘향:벼룩의 간에 허파까지 뜯어 먹어라.
春香:連跳蚤的肝和肺都吃掉吧!
멍청하다:傻,糊涂
사정:情況
밉다:討厭
포기하다:放棄,拋棄
메주:豆醬餅
장난하다:開玩笑
당장:現(xiàn)在,馬上
등록금:學(xué)費
잠재력:潛力
전액:全額
솟아나다:冒出
쪽팔리다:丟臉
꿋꿋하다:堅強
무럭무럭:茁壯地
쫓아오다:追趕過來
성의:誠意
장학금:獎學(xué)金
타다:領(lǐng)(獎學(xué)金,獎狀等)
벼룩:跳蚤
간:肝
허파:肺
이럴꺼(면서):就這樣做,“이겋게 할거면서”的略型。
俚俗語
1.됐다愿意為”돼다”就是“成”的意思。
예:우리는 좋은 친국가 되었다.我們成了好友。
此外韓國人用時會有下面的情況:
됐어,좋아. 好啦,這就好了。
이러면 됐어. 這就好了。
됐어,차를 다 고쳤다. 行了,車修好了。
됐어,그만 지껄이라고. 得了,別神聊了。
됐어,더 말하지 마라. 就要到點了,快走吧!
시간이 됐어,어서 가자고. 就要到點了,快走吧!
됐다,됐어,긴 말 마라. 好了好了,別費唇舌了。
2.잘난 척 하다: “잘 나다”愿意為“長得好看”。這里諷刺人“逞能”。“......척 하다”是“自以為……”的意思。“잘난 척 하지 마”就是“自認(rèn)為了不起”的意思。
예: 잘난 척 하지 마. 別以為了不起。
3.쪽 팔리다: 丟臉,沒面子,害臊,不好意思。
4.벼룩의 간에 허파까지 뜯어 먹을 놈: 俗語。原為“벼룩의 간을 빼먹다”,吃跳蚤的肝臟。“벼룩의 간에 허파까지 빼먹다”是更為夸張的說話。
예: 벼룩의 간을 빼먹어라. 要錢沒有,要命有一條。