韓語常用語解釋及運(yùn)用(二)

字號:


    2002 월드컵이 한국에서 열립니다.2002年世界杯在韓國開(舉行)。
    A : 저 오월에 한국에 가요. B : 무슨 일로 가요?
    A : 2002 월드컵이 한국에서 열리잖아요. B : 표는 구했어요?
    A : 네. 개막전을 볼 거예요. 프랑스하고 세네갈 경기예요.
    A : 我5月份去韓國。B : 因?yàn)槭裁词氯パ??(去韓國是因?yàn)槭裁词掳???BR>    A : 2002世界杯不是在韓國開嘛。B : 買到票了嗎?
    A : 買到了。會看開幕賽的。法國和塞內(nèi)加爾的競賽。
    世界杯期間您會到韓國來觀看球賽嗎?
    從今天開始,我們學(xué)習(xí)一下關(guān)于世界杯和足球的用語。
    “ 열리다 ”是「開」的意思。和“ 개최하다 ”「舉辦、舉行」的意思相同。
    “ -에서 ”是表示場所的助詞。“ -에서 열리다 ”相當(dāng)于中文的「在……開」的意思。
    例如: 전시회가 내일 서울에서 열립니다. (展覽會明天在漢城開。)
    例) 5월 31일부터 6월 30일까지 한국과 일본에서 월드컵이 열립니다.
    (從5月31日開始到6月30日,在韓國和日本舉辦世界杯。)
    「韓日共同舉辦」用韓語說是“한일공동개최 ”。
    '~구하다' 相當(dāng)于中文的[求購、買、弄]的意思。
    내가 표를 구해 줄게요. (我給你弄票。)
    “ 표 ”是「票」的意思。“ 개막전 ”是「開幕賽」?!搁]幕賽」是“ 폐막전 ”。
    한국에 대해 어떻게 생각해요?(你)對韓國怎么想?(你覺得韓國怎么樣?)
    A : 한국에 대해 어떻게 생각해요?B : 잘 몰라요. 그런데 친구가 아름다운 나라라고 했어요.
    A : 한국에 가면 뭐할 거예요?B : 축구 경기 보고, 친구도 만날 거예요.
    A : 한국에 친구 있어요?B : 네, 메신저로 만났어요.
    A : 부러워요.
    A : 你覺得韓國怎么樣?B : 不太清楚。不過朋友說是美麗的國家。
    A : 去韓國的話,您要做什么。B : 會看足球競賽,還會見朋友。
    A : 韓國友朋友嗎?B : 有,通過Messenger(網(wǎng)上聊天)認(rèn)識的。
    A : 好羨慕哦。
    今天我們重點(diǎn)要學(xué)的是「你對韓國怎么想?/ 你覺得韓國怎么樣?」
    “ -에 대해”是「對-」。“ 어떻게 ”是「怎么、如何」的意思。
    「想、覺得、認(rèn)為」是“ 생각하다 ”。做疑問句時(shí)“ -생각해요? ”
    例如)이 시에 대해 어떻게 생각해요? (你對這首詩怎么想?/你覺得這首詩怎么樣?)
    “ 잘 몰라요. ”是「不太清楚」知道得不太多的意思。
    以下是各種場合的使用方法。
    “ 음식이 맛있다고 생각해요. ”(我認(rèn)為(覺得)料理很好吃。)
    “ 사람들이 친절하다고 생각해요. ”(我認(rèn)為(覺得)人們很親切。)
    “ 여자들이 예쁘다고 생각해요. ”(我認(rèn)為(覺得)女人們很漂亮。)
    如今是網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,我們通過網(wǎng)絡(luò)可以交世界各地的朋友。您有沒有通過網(wǎng)絡(luò)或Messenger交過朋友?
    如上面的例句,我們用Messenger交朋友時(shí),使用助詞'~(으)로'。
    如 '메신저로 만났어요'。
    '~(으)로'是表示手段和方法時(shí)使用。
    例如)한국어로 말씀하세요. (請用韓國語說。)
    [單詞]
    “ 아름답다 ”美麗、漂亮。“ 축구 ”足球。“ 부럽다 ”羨慕。
    “ 경기 ”競技、比賽。同一詞是“ 시합 ”。“ 메신저 ”Messenger(信差、信使)。