2001年大學(xué)俄語四級考試真題(5)

字號:

03月20日 歡迎來俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠提供最好的俄語教程供您學(xué)習(xí)之用。
    為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點輔導(dǎo)資料,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    40. Научные работы в геологических экспедициях ведутся с помощью современных приборов, ЭВМ и других технических ______.
    а. инструментов
    б. средств
    в. орудий
    41.Именно леса оказывают заметное ______ на ход всех природных процессов.
    а. впечатление
    б. воздействие
    в. действие
    42.Её решеиня не плод долгих и серьёзных переживаний, а ______ обдуманного расчёта.
    а. следствие
    б. последствие
    в. итог
    43.Ныне наука ______ все большее, необычное значение в нашей стране.
    а. добывает
    б. доставляет
    в. приобретает
    44.Выдвинутая в руководство партийного комитета, она себя достойным его членом.
    а. проявила
    б. показала
    в. выразила
    45.Ум, мудрость, энергия, забота о народе—— всё это Иванова как опытного руководителя.
    а. полагает
    б. характеризует
    в. толкует
    46.В жизни человека бывают случаи, которые надогло ______ его поведение.
    а. определяют
    б. устанавливают
    в. утверждают
    47.Во время переговоров обе стороны подтвердили необходимость дальше ______ дружбу и всестороннее сотрудничество.
    а. окрепнуть
    б. крепнуть
    в. укреплять
    48.Я ни на минуту не ______ выяснять мои новые взгляды, надежды и ожидания.
    а. обрывал
    б. перебивал
    в. прекращал
    49.Бережливая хозяйка _______ расходы на следующий месяц без помощи мужа.
    а. рассчиталась
    б. подсчитала
    в. сосчитала
    50.Председатель ______ встал, огласил второй протокол.
    а. высокой аттестационной комиссии
    б. высшей аттестационной комиссии
    в. высшего аттестационного комитета
    Б. Прочитайте текст и поставьте слова в скобках в нужной форме (употребите предлоги, где нужно).
    Человек до сих пор, пока он был лишь, одним из биологических видов на Земле, подчинялся (51. те же законы), что и другие организмы. Но в процессе эволюции (進化)человек всё больше высвобождался из-под прямой зависимости (52. внешняя среда) и увеличивал своё воздействие на природу. Общественный труд человека привёл (53. быстрое развитие) производственной деятельности, в процессе которой используются природные ресурсы и создаются необходимые продукты.
    Однако (54. возникнуть) в производственной деятельности человека так называемый антропогенный (人為的)обмен, где на вводе——природные ресурсы, а на выводе- производственные и бытовые отходы, экологически крайне несоверщенен. Он носит открытый характер и лишён того " круговорота жизни", который присущ (55. биосфера) в целом. Сейчас в период научно-технического прогресса скорость антропогенного обмена необычайно возросла и в глобальном масштабе стало (56. ощутимый)напритяжение в этой системе.
    Но на вводе системы напряжение определяется тем, что природные ресурсы не (57. безграничный).
    Тем не менее (58. определённые успехи)достиг человек и в сельскохозяйственном производстве: новые высокоурожайные сорта и успешная борьба с болезнями сельскохозяйственных животных позволяют говорить о возможностях полного обеспечения (59. продукты) питания всего населения Земли.
    Раньше человек настойчиво учился только эксплуатировать природу, теперь необходимо научиться управлять природой и жить, (60. сообразоваться) с её закономерностями.
    51. _________________ 56. _________________
    52. _________________ 57. _________________
    53. _________________ 58. _________________
    54. _________________ 59. _________________
    55. _________________ 60. _________________
    ЧАСТЬ 4 ПЕРЕВОД
    輔導(dǎo)用書
    俄語輔導(dǎo)用書