日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(24)

字號(hào):


    基因(きいん)
    日語(yǔ)詞義
    導(dǎo)致事件發(fā)生的直接原因、基本原因。
    例1:今度の橋倒れ事故が建築工事不良に基因するという。/這次橋梁倒塌事故據(jù)說(shuō)其直接原因在于建筑施工不良。
    例2:昨日國(guó)會(huì)での與黨と野黨の喧嘩は來(lái)年の予算案に基因する。/昨天國(guó)會(huì)中執(zhí)政黨與在野黨之間發(fā)生爭(zhēng)吵的直接原因在于明年的預(yù)算方案。
    漢語(yǔ)詞義
    生物體遺傳物質(zhì)的基本單位。
    例:去年以來(lái),基因技術(shù)變得很熱門(mén)。/去年以來(lái),遺伝子(遺伝因子、ゲン)技術(shù)はとても人気になってくる。
    日漢辨異
    日語(yǔ)的“基因”和漢語(yǔ)的“基因”是兩個(gè)意思完全不同的詞。日語(yǔ)的“基因”指的是事件發(fā)生的根本原因或根源,一般用作動(dòng)詞;漢語(yǔ)的“基因”則是一個(gè)生物學(xué)的專(zhuān)門(mén)術(shù)語(yǔ),一般用作名詞。
     
    日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪(fǎng)問(wèn)《日語(yǔ)學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(24)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。