Если ваш муж начал следить за модой, начинайте следить за мужем. (Константин Мелихан) |
如果你的丈夫開始留心時裝,那你得開始留心丈夫。 |
Один мужчина - одна проблема; одна женщина ? проблем не сосчитать. |
一個男人??一個麻煩;一個女人??一堆麻煩。 |
Рожденный ползать, ползает всю жизнь, хотя порой ему и кажется, что он летает. |
生來就會爬的往往終生爬行, 盡管有時他自以為在飛。 |
Мужчина - это бумеранг. Чем дальше закинешь, тем скорее вернется. |
男人如飛鏢?甩得越遠, 回來得越是神速。 |
Находя богатство - теряете совесть. Находя любовь - теряете рассудок. Находя истину - теряете веру. И только потеряв все - находите свободу. |
獲得財富會失去良心,獲得愛情會失去理智;發(fā)現(xiàn)真相會失去信仰,只有失去一切才會獲得自由。 |
Когда Бог закрывает дверь, он открывает форточку. |
當上帝關(guān)閉了一扇門,他會打開一扇窗。 |
У каждой травинки есть свой ангел, который склоняется над ней и шепчет: "Расти, расти." |
每棵小草都有自己的守護天使,會對她俯身輕聲低語:長吧,長吧。 |
Не любить женщин преступление. Любить - наказание. |
不愛女人有罪,愛女人受罪。 |
ты не видишь, что каждый ищет себя? И только тот, кто любит, находит. |
難道你沒看到每個人都在尋找自我?只有自愛的人才能找到。 |
Иногда, когда один человек отсутствует, целый мир кажется истребленным. |
有時,當一個人不在了,會覺得整個世界崩潰了。 |
Если женщина не капризничает, значит, она больна. |
如果一個女人沒使小性兒,那她就是生病了。 |
Леди - женщина, состарившаяся в мечтах о джентльмене. |
淑女??沉浸在對紳士的幻想中老去的女人。 |
Друг - это тот человек, который знает о тебе даже самое плохое, но продолжает тебя уважать. |
朋友是知道你最陰暗的一面,卻繼續(xù)尊敬你的人。 |
У женщин истерические рыдания являются самым последним, самым веским логическим аргументом. |
女人歇斯底里的痛哭往往會成為絕無僅有的,最具分量的推理依據(jù)。 |
Самое ценное в любви - это ее окончание. |
當愛情終結(jié)時才知其最可貴。 |
беден не тот у кого мало, а тот кому мало. |
貧窮的不是那些擁有得少的人,而是總覺得所得不夠的人。 |
всё мгновенно, всё пройдёт. что пройдёт, то будет мило. |
萬物皆瞬,萬物皆逝, 既已瞬逝,情順心寧。 |