原文地址:關(guān)于孩子留學(xué)問題最常見的錯誤作者:寧瀟關(guān)于孩子留學(xué)問題最常見的錯誤
雜談--留學(xué)2010-06-11 08:37:52閱讀28評論0字號:大中小
(2009-01-16 18:00:46)
轉(zhuǎn)載在過去的三個多月里,我見證了很多家庭成功的喜悅,也分享了許多家庭失敗的苦澀。當(dāng)然,這里的喜悅和苦澀都是和孩子的教育相關(guān)的。成功的道路有千萬條,但我發(fā)現(xiàn),失敗的案例具有極高的規(guī)律性。為了避免望子成龍的家長們前赴后繼地犯錯誤,我在這里把工作中遇見的常見的家長錯誤羅列一下。
錯誤一:在孩子各方面沒有準(zhǔn)備好之前,把孩子送到國外留學(xué)
這個錯誤是最常見的錯誤。對很多家庭而言,送孩子出國是一個戰(zhàn)略決策,那是非出不可的,是關(guān)乎著家長的面子的??墒?,我們看到的很多情況是:孩子在心理和自控力成熟之前,在獲得足以平穩(wěn)融入國外環(huán)境的語言能力之前,就把孩子送到了一個全新的環(huán)境。而這樣的結(jié)果往往是,學(xué)生在一個遠(yuǎn)離父母的環(huán)境里,在一個全新的文化中,缺少了直接的監(jiān)督者,變得懈怠和邊緣化。根據(jù)我的觀察,至少有60%的在國外留學(xué)的中國高中生都屬于這個情況。當(dāng)你決定送孩子出國時,考慮一下:你的孩子是否屬于那幸運(yùn)的40%。如果你沒有把握,我建議緩行出國。
錯誤二:我的孩子數(shù)理化好,到國外留學(xué)成績肯定沒問題
這也是一個典型的誤解。很多中國人認(rèn)為國外的高中生學(xué)業(yè)輕松,其實(shí)不然。我所了解到的美國高中生其實(shí)也很辛苦:他們要做學(xué)校的功課,以保證比較好的GPA,他們還要參加社區(qū)活動,以積累豐富的履歷,他們也還要準(zhǔn)備參加SAT或者ACT考試,那些考試對美國高中生而言,也并非易事。所以,很多美國高中生晚上搞到十一二點(diǎn)那是太正常不過的事情。
同時,由于美國的高中課程涉及大量的閱讀和寫作,那基本上是一個需要固定時間付出的體力活。不是說像中國的課程,有些天資聰慧的學(xué)生不做題也能考優(yōu)秀。我有學(xué)生在美國的某寄宿制中學(xué)里,居然連數(shù)學(xué)作業(yè)也是論文,而不是通常的數(shù)學(xué)題。一個學(xué)期只要有3-4門課程是要寫論文的,那這個學(xué)期基本就徹底淪陷了。而對于中國來說,論文寫作恰恰是我們的軟肋。因此,我看到了許多的中國學(xué)生到了美國的高中后,都非常痛苦。GPA混得也很一般。
錯誤三:既然我的孩子到美國的高中上學(xué)了,英語就肯定沒問題了
這也是一個常見的誤解。說到英語能力,這里至少包括好多個層面:
1)中國式的應(yīng)試英語能力。一般多為死扣語法的應(yīng)試英語。這種考試大都為家長所不齒。
2)李陽式的口語表述能力。這是很多家長最為看重的英語能力。他們常常以我的孩子在美國不存在語言問題了為傲,以為孩子的英語肯定是好得不得了。殊不知,口語和書面語言還有很大的差異。我見過很多學(xué)生的口語流利得不得了,但是一旦考起SAT來,就困難重重,連1800分的及格線也考不過。
3)美國式的應(yīng)試英語能力。這方面的典型代表首推新東方的英語培訓(xùn)。許多接受了新東方培訓(xùn)的學(xué)生都能獲得比較不錯的標(biāo)準(zhǔn)化考試成績。但這并不能說他們的英語能力就一定很好。否則,也不需要一而再,再而三地對托福、SAT和GRE等標(biāo)準(zhǔn)化考試進(jìn)行改革。改革的原因在于大學(xué)對于這些考試成績的可信度產(chǎn)生了懷疑。
4)真正的英文能力。具備的真正的英語能力,那么這個學(xué)生應(yīng)該能夠在上述1、2、3中都能表現(xiàn)優(yōu)異,這也是我們所追求的目標(biāo)。
所以,很多時候,我們家長在談?wù)摵⒆尤绾螌W(xué)好英語的時候,往往會發(fā)生概念轉(zhuǎn)移的問題。例如,某個家長的孩子的英語能力在2上特別好,然后該家長可能就瘋狂推薦李陽的瘋狂英語。然后這個家長可能不知道,他的孩子去考托福或SAT可能會輸?shù)煤軕K。而某個家長可能在3上比較好,然后就強(qiáng)烈推薦新東方,而他可能不知道,他孩子寫的英文文章可能文法不通。因此,我們說要提高英語能力,首先是明確的是我們的目標(biāo)是4。
那么到了英語環(huán)境,英語能力就一定能提高嗎?非也。根據(jù)我的觀察,大部分美國的寄宿制高中都沒有針對國際學(xué)生的ESL課程。而且他們在上課時并不刻意對語法進(jìn)行講解,也不強(qiáng)調(diào)詞匯的積累。因此許多中國學(xué)生在國外的高中學(xué)習(xí)了多年,詞匯量還只有個三四千,文法還是一知半解。這樣的情況非常多。
上述的三個錯誤,都說明:把孩子送到國外上高中,是一個需要慎之又慎的決定。需要在個性、學(xué)習(xí)能力和英語基礎(chǔ)等方面進(jìn)行全面的仔細(xì)的評估。尤其是,對于英語的學(xué)習(xí),不可寄希望于某個課程,某個方法,或者某個環(huán)境就能一招制勝。還是需要踏踏實(shí)實(shí)地從聽說讀寫入手,遵循一個長期的、漸進(jìn)的、有機(jī)的、基于大量閱讀的學(xué)習(xí)方法,才能真正把英語學(xué)好

