05月11日 本文來源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請注明。
為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點學(xué)習(xí)資料,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
ЛИСА И КОЗЕЛ 狐貍和山羊
Бежала лиса, на ворон зазевалась ? и попала в колодец. Воды в колодце было немного: утонуть нельзя, да и выскочить ? тоже. 一只狐貍在路上匆匆奔跑,兩眼盯著幾只烏鴉,跑著跑著,撲通跌進了一口井里。井里水不算多,淹倒淹不死它,可跳是跳不出來的。
Сидит лиса, горюет. 狐貍悶悶地坐在井里,十分難過。
Идет козел ? умная голова; идет, бородищей трясет, рожищами мотает; заглянул от нечего делать в колодец, увидел там лису и спрашивает: 這時一只山羊也打這條路經(jīng)過,它搖晃著腦袋,撅著胡子,不住地東張西望。它閑著無事可做,便向井里望望。一看井里有只狐貍,它就開口問道:
Что ты ??там, лисанька, поделываешь? “親愛的狐貍大姐,你好哇。你在井底干什么呀?”
Отдыхаю, голубчик, ? отвечает лиса, ? там, ? я сюда забралась. Уж как здесь прохладно да хорошо! Водицы?наверху, жарко, так холодненькой ? сколько хочешь! “我在這里休息呀。上面實在太熱啦,這里又涼爽,又有清涼的井水,可以隨意暢飲。”山羊口干舌燥,太想喝水啦。
А козлу давно пить хочется. 山羊早。就口渴了
Хороша ли ??вода-то? ? спрашивает козел. “水好喝嗎?”
Отличная, ? отвечает лиса. ? Чистая, холодная! ? коли хочешь; здесь обоим нам место будет.?Прыгай сюда, “太可口啦,”狐貍回答。“來,跳下來,嘗一嘗。這地方足夠坐下咱們兩個。”
Прыгнул сдуру козел, чуть лисы не задавил. А она ему: 山羊傻頭傻腦真地跳了下去。水被它攪渾,差點沒把狐貍給砸死。狐貍火冒三丈,破口大罵:
Эх, бородатый дурень, и прыгнуть-то не умел ? обрызгал.?? всю Вскочила лиса козлу на спину, со спины на рога, да и вон из колодца. “瞧你這山羊胡,連跳都不知怎么個跳法,弄得我一身是臟。”說著狐貍縱身跳到了山羊背上,又踩住山羊的雙角,噌地跳出井去,??一溜煙跑了。
Чуть было не пропал козел с голоду в колодце; насилу-то его отыскали и за рога вытащили. 山羊在井底差點餓昏。人們費了好大勁兒才找到它,拖著角把它拽了出來。
相關(guān)內(nèi)容:
俄語閱讀中俄對照匯總十五
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>
為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點學(xué)習(xí)資料,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
ЛИСА И КОЗЕЛ 狐貍和山羊
Бежала лиса, на ворон зазевалась ? и попала в колодец. Воды в колодце было немного: утонуть нельзя, да и выскочить ? тоже. 一只狐貍在路上匆匆奔跑,兩眼盯著幾只烏鴉,跑著跑著,撲通跌進了一口井里。井里水不算多,淹倒淹不死它,可跳是跳不出來的。
Сидит лиса, горюет. 狐貍悶悶地坐在井里,十分難過。
Идет козел ? умная голова; идет, бородищей трясет, рожищами мотает; заглянул от нечего делать в колодец, увидел там лису и спрашивает: 這時一只山羊也打這條路經(jīng)過,它搖晃著腦袋,撅著胡子,不住地東張西望。它閑著無事可做,便向井里望望。一看井里有只狐貍,它就開口問道:
Что ты ??там, лисанька, поделываешь? “親愛的狐貍大姐,你好哇。你在井底干什么呀?”
Отдыхаю, голубчик, ? отвечает лиса, ? там, ? я сюда забралась. Уж как здесь прохладно да хорошо! Водицы?наверху, жарко, так холодненькой ? сколько хочешь! “我在這里休息呀。上面實在太熱啦,這里又涼爽,又有清涼的井水,可以隨意暢飲。”山羊口干舌燥,太想喝水啦。
А козлу давно пить хочется. 山羊早。就口渴了
Хороша ли ??вода-то? ? спрашивает козел. “水好喝嗎?”
Отличная, ? отвечает лиса. ? Чистая, холодная! ? коли хочешь; здесь обоим нам место будет.?Прыгай сюда, “太可口啦,”狐貍回答。“來,跳下來,嘗一嘗。這地方足夠坐下咱們兩個。”
Прыгнул сдуру козел, чуть лисы не задавил. А она ему: 山羊傻頭傻腦真地跳了下去。水被它攪渾,差點沒把狐貍給砸死。狐貍火冒三丈,破口大罵:
Эх, бородатый дурень, и прыгнуть-то не умел ? обрызгал.?? всю Вскочила лиса козлу на спину, со спины на рога, да и вон из колодца. “瞧你這山羊胡,連跳都不知怎么個跳法,弄得我一身是臟。”說著狐貍縱身跳到了山羊背上,又踩住山羊的雙角,噌地跳出井去,??一溜煙跑了。
Чуть было не пропал козел с голоду в колодце; насилу-то его отыскали и за рога вытащили. 山羊在井底差點餓昏。人們費了好大勁兒才找到它,拖著角把它拽了出來。
相關(guān)內(nèi)容:
俄語閱讀中俄對照匯總十五
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>