讀后感可以促使讀者形成自己的獨立思考和見解,培養(yǎng)批判性思維的能力。在表達自己的觀點時,可以通過舉例、引用和對比等手法,讓讀者更好地理解和接受自己的觀點。下面是一些知名學者對于某篇學術(shù)論文的讀后感,希望對大家的研究有所啟發(fā)。
苔絲讀后感篇一
令人心疼的受了傷害的名字!我的胸脯將變作你的眠床,讓你安睡!
——莎士比亞。
也許連上帝也嫉妒苔絲的美,所以讓她的一生短暫而又黑暗……。
如果說簡·愛的美在于倔犟頑強,那么苔絲的美一定在于純潔自然,因為她是大自然的女兒。她的純潔就像透明澄澈的藍天,抑或如輕柔晶瑩的白雪,雖然偶爾有烏云出現(xiàn)、有泥水濺污,但是只要烏云散去、泥水拂去,依然是最無瑕的藍天白雪。
也分不清是苔絲的家族還是她的母親把她推向地獄,但可以說,被德伯維爾奸污是苔絲不幸的開始。在此之前,她至少還懷有少女那甜美的夢想。但從那以后,她的世界變得灰暗。
而安吉爾的愛讓苔絲一步一步走出苦痛的深淵,溫暖了她的心。她曾多次想向他坦白她悲傷的過去,她希望他可以理解她,但始終沒有找到機會說。
悲劇的高潮在于苔絲與安吉爾新婚之夜的到來,這是她命運悲劇的頂點——她遭到了拋棄。或許在此之前,苔絲還有一絲生活的希望,她相信安吉爾的愛和寬容可以理解她的無奈,原諒她的過去,撫平她的傷痛,但這一次的打擊無疑具有毀滅性,她的希望徹底破碎了,她的世界徹底坍塌了,她的心也隨之而死,只剩下一副皮囊。
雖然苔絲和安吉爾度過了最后幾天美好的時光,可純潔的苔絲的結(jié)局依然悲慘。苔絲真的是為自己的行為而死嗎?不,她是為那虛偽的道德而死!她只是女流之輩,她掙不開命運的枷鎖,所以只好為那可笑的道德思想而獻出自己的生命!
在經(jīng)歷深愛——離別——等待——惶——后悔之后,愛還剩下什么?是回憶?還是后悔?
苔絲的愛情擁有著那種遺憾的圓缺,這也成為我心頭揮之不去的陰云。有時驀地想起,心頭便是一緊,接著便是欲哭無淚的惆悵。
漂亮是天生的,而純潔則來自心靈。
愛是偉大的,也是無私的。
如果你深愛一個人,那就愛她的全部,也包括她的過去,因為人總有許許多多的過去,過去也是她的一部分。如果不能接受,你就永遠不要走進她的內(nèi)心,走進她那顆深愛你的心。
苔絲讀后感篇二
第一次讀了《德伯家的苔絲》還是在高中時記得那是一本刻畫女性內(nèi)情感的動人小說一位少女的生命被慢慢地、但確確實實地毀了不是被她的敵人而是被那些自稱愛他的人我不禁感嘆這是怎樣的愛何以摧毀自己所愛?如今重讀了《苔絲》我同樣為主人公的命運而不平但我不禁要問:為什么?為什么苔絲這樣一個聰明美麗、勤勞善良的少女最終卻作為被害者被送上了絞架。
在這部作品中作家哈代通過設置許多偶然巧合的情節(jié)讓人感到苔絲的一生好像都由命運作祟是命運把她一步步推向悲劇的結(jié)局。但我認為并不是這樣因為偶然性與必然性緊密相連偶然性是許多社會必然性與自然必然性的交叉點是必然性的一種反映。生在資本主義社會的苔絲其悲劇命運是社會規(guī)律的必然反映。所以造成她悲劇命運的根源就是當時的資本主義社會。
故事中的主人公苔絲生活在英國資本主義侵襲到農(nóng)村并毒化社會氣氛的維多利亞時代。她雖然勤勞善良、聰明美麗;但作為一個勞動者一個無權(quán)無錢的農(nóng)業(yè)工人社會地位低下自然會受到資本主義社會的種種壓迫和凌辱。隨著資本主義的入侵那些自食其力的占有少量土地和生產(chǎn)資料的農(nóng)民都不得不隨之破產(chǎn)。苔絲家中的老馬被郵車撞死后引起了家中經(jīng)濟生活的改變在無路可走的情況之下她不得不委身亞雷。可見苔絲的悲劇命運和她的經(jīng)濟貧困緊密相連。
苔絲的毀滅與偽善的宗教同樣是緊密相連的。恰恰是亞雷這個偽善的人物為我們揭露了偽善的宗教。他是依靠商業(yè)致富的資產(chǎn)者和暴發(fā)戶一個“肉欲的人”。他設下圈套引誘了苔絲卻利用《圣經(jīng)》的典故把責任推到苔絲身上后來他還居然變成了一個勸人行善的牧師??梢娫谫Y本主義社會宗教只是反動統(tǒng)治階級麻醉、欺騙和愚弄勞動人民的一種工具。
苔絲也是資產(chǎn)階級虛偽道德的犧牲品。作品中安璣就是資產(chǎn)階級虛偽道德的體現(xiàn)者他雖然是個有開明思想的知識分子但他心理深層有一種根深蒂固的傳統(tǒng)倫理道德觀念。他自己也有過放蕩行為并得到苔絲的原諒但他卻不肯原諒原本無辜的苔絲。本階級的印記仍深深地烙在他的靈魂深處:認為“身份不一樣道德觀念也不一樣?!彼€用傳統(tǒng)的貞操觀來看待一個女人的純結(jié)與否對苔絲沒有絲毫的同情置苔絲于痛苦絕望之中使苔絲又被迫回到亞雷的身邊。安璣身上所體現(xiàn)出來的虛偽的資產(chǎn)階級道德最終把苔絲推向了悲劇的深淵。
苔絲讀后感篇三
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯?哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔了替父親趕集賣蜂窩的擔子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克?德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳墓,自己一頭鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當了一名擠奶的女工。這里風景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其?克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務農(nóng)當場主。他在牛奶廠學習擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設想,他要放棄家里為他安排的門當戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽憑他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活??巳R爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克?德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的??巳R爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當了,走吧。”天亮了,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉觯巳R爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克?德伯維爾?還是安吉?克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
苔絲讀后感篇四
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯·哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔了替父親趕集賣蜂窩的擔子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克·德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳墓,自己一頭鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當了一名擠奶的女工。這里風景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其·克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務農(nóng)當場主。他在牛奶廠學習擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設想,他要放棄家里為他安排的門當戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽憑他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活。克萊爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克·德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的??巳R爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的.一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當了,走吧。”天亮了,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉?,克萊爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克·德伯維爾?還是安吉·克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
苔絲讀后感篇五
苔絲已經(jīng)走投無路了,克萊爾在新婚之夜決絕出走,她一夜之間淪為糟糠棄婦;當舊時的瘡疤被肆意的揭開,她極力避免的劇痛并沒有發(fā)作,但不可遏止的絕望卻化作了昔日最甜蜜溫柔的戀人手中的利劍,刺進她單薄的胸腔。
苔絲戴上厚厚的手套,走向打谷場。正低著頭穿過小路,只聽得一陣馬蹄聲。馬上的女人連忙勒住韁繩,只見到如同發(fā)了魔怔一般的苔絲昂起下巴迎向自己。幸虧她及時停住,苔絲只是被甩帶到路旁的草垛上。簡趕緊跳下馬,去扶癱坐在地的苔絲。
“你還好嗎?”簡話未說完,臉色蒼白的苔絲竟發(fā)出了嚶嚶的哭泣聲,由壓抑沉悶漸趨清晰,簡不禁感到內(nèi)疚,她蹲下身,握住了苔絲冰涼的雙手。苔絲卻毫無反應,只是自言自語:
“我該怎么辦?克萊爾,為什么要拋下我?”
苔絲痛苦地緊閉起雙眼,忽然睜開:
“??!我是個滿身罪惡的女人,我欺騙了他,我妄想摘取不屬于我的果實。上帝把它變成了毒藥,那劇毒,是我的報應哇!”
這時,簡才知道她是誰,德伯維爾家的苔絲被表兄玩弄,剛結(jié)婚丈夫卻拋棄了她。不獨此,鄉(xiāng)鄰的風言風語讓簡愈加氣憤。簡是一個聰明細心的教師,她不會莽撞地用自己的憐憫傷害苔絲,她催眠似的道:
“這哪里是毒藥?這是上帝給你開的一劑鎮(zhèn)定劑?。 ?BR> “鎮(zhèn)定劑?”苔絲的眼神開始不那么渙散。
“是啊,”簡像對待她那患有自閉癥的學生一樣輕撫著苔絲的肩膀,溫柔地說:
“沖動的激情不是愛情,是野獸的欲望;它們?nèi)缤邼q的跳躍的火焰,燒焦飛蛾的翅膀。又像是七月的*粟,滲出罪惡的白漿;它們用靡麗魅惑的外表掩蓋丑陋和兇殘。但你看,再狂烈的火也要在雨水中澆熄,再妖嬈的*粟花也要四季輪回中枯萎?!?BR> “不!不!我不相信,我和他的愛情是純潔的,像安琪采下的百合花一樣??巳R爾只是憤怒于我的隱瞞,是的!是的!他只是不能接受最親密的人卻欺騙了他!他會回來的!”苔絲聲嘶力竭地呼喊著,仿佛用盡了全身的氣力,喑啞道:“可是,他什么時候才能回來?我在這無邊無際的沙漠已經(jīng)迷失了道路,沒有他的愛,我就要干枯在著黃沙里,化身枯骨?!?BR> 將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
苔絲讀后感篇六
《苔絲》被稱為英國文學和世界文學的瑰寶,它出版于十九世紀末,作者是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”,托馬斯哈代。
《苔絲》寫的就是社會如何把一個純潔、質(zhì)樸、正直、刻苦、聰明、美麗的農(nóng)村姑娘逼得央走投無路,終于殺人的故事。她以不同的藝術(shù)形象成就了一個悲劇,老長老長的故事也因為這個悲劇的成功成為了很多很多很老的人們心中的疼痛。
苔絲具有純凈自然的美,她是大自然的女兒。她的純潔就像藍天一樣,雖然偶爾會被烏云遮住,可是當烏云散去,世界上最純凈透明的依然是藍天。
苔絲也是堅強的,樂觀的,她的生命卻是不可逆轉(zhuǎn)。即使再多給苔絲幾次選擇嗎我相信她最終還是會選擇老路,除非安璣克萊沒有拋棄她。
苔絲的遭遇折射出許多社會的現(xiàn)實。也許每個讀者都能讀出這其中深刻的寓意。但是,在當代的生活中,我覺得我們每個人都應該學習苔絲那種保持心靈純潔,積極面對一切困難的生活態(tài)度,即使她絕望過,但是,她最后還是在愛中死去。
當她被亞雷無情地玷污,她毅然決然地選擇放棄亞雷提供的優(yōu)質(zhì)生活,回到窮困的家中。由此,她堅守自己內(nèi)心的純潔可見一斑。
當她知道自己有了亞雷的孩子時,她仍然堅持生下了那個小生命。這是一種源于母性的偉大。她對孩子也只是愛,是一種無怨無悔的深愛。那個時代的她,作為未婚媽媽,她無疑是偉大的。
愛是源于內(nèi)心最深處,這是一個善良的女人。此書,此人,此事,需要大家去親自感悟。以上僅為我的拙見。
苔絲讀后感篇七
可憐你這受了傷害的名字!我的胸口是張床,供你養(yǎng)息。
——莎士比亞。
這個寒假,我讀了堪稱世界人間悲劇的《苔絲》。《苔絲》是一部悲劇作品。小說女主角苔絲是一個美麗善良的農(nóng)家姑娘。由于家境貧寒,她不得不聽從母親勸說,跑到地主莊園去做工,被地主少爺亞力克奸污,懷著身孕回到家鄉(xiāng)。孩子夭折后,她又到一家牛奶場當擠奶工,在那里遇上了牧師的兒子克萊爾,兩人產(chǎn)生了愛情。新婚之夜,苔絲出于一片忠誠,向他坦白了自己失身的遭遇,不想?yún)s被丈夫所不容。他立即丟下妻子,獨自去了巴西。苔絲被遺棄后,又跑到一家農(nóng)場做苦工。恰在這時,亞力克又突然出現(xiàn),一再跑來糾纏苔絲。后來,在父親去世,母親患病,弟妹失學,一家人流落街頭,而克萊爾又杳無音信的情況下,苔絲只好“舍身救家”答應與亞力克同居。誰知克萊爾經(jīng)過一場磨難,終于回心轉(zhuǎn)意,從巴西回來尋找苔絲。苔絲悔恨交加,刺死了亞力克。她在逃亡中與丈夫度過了幾天幸福生活,最后被捕,并被判處si刑。
苔絲的悲劇,說到底是一場社會悲劇。作者圍繞苔絲及其一家人的悲慘遭遇,真實的描繪了19世紀后期資本主義侵入英國農(nóng)村以后,個體農(nóng)民走向貧窮和破產(chǎn)的悲慘畫面。
苔絲是小說刻意塑造的一個動人形象,作者賦予她以勞動人民的一切優(yōu)秀品質(zhì)。她不僅姿色出眾,而且心地善良,為人誠懇,勤勞儉樸,熱愛生活。她雖然出身貧寒,家庭生活沒給她帶來什么歡樂,但她卻無比熱愛自己的家,對之懷有強烈的責任感,為了維護家庭利益,不惜犧牲自己的一切。苔絲的高尚品質(zhì)和反抗精神是應該受到贊賞的,但是又必須看到,苔絲畢竟出生在一個沒落貴族世家的農(nóng)民家庭里,殘存于農(nóng)民身上的某些舊道德,勢必對她的思想意識產(chǎn)生這樣那樣那樣的影響。苔絲從她婦女游行會上出場,到她在監(jiān)獄刑場上喪生,前后不過五六年,但就在這五六年中,她卻受盡了社會種種有形無形的邪惡勢力的迫害和摧殘,最后變成了可憐的犧牲品。她的遭遇可謂是驚心動魄,感人情懷。
《苔絲》訴說了一個19世紀的悲慘故事,這個人間悲劇將會留在我們的心中。我相信,這個人間悲劇會讓許多人醒悟。
苔絲讀后感篇八
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。
我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學生,對文學作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《德伯家的苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《德伯家的苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當時所一直重復說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
苔絲讀后感篇九
某日,偶然聽同學提到《德伯家的苔絲》這本書,出于好奇,放假前我借了這樣一本書,僅用一天多的時間就讀完了。
讀后的感覺,很復雜,似乎跟隨作者走完了她的一生,閱盡了人生百態(tài),嘗遍了人世的酸甜苦辣。合上書本,我的思緒似乎又飄飛到苔絲的'世界,那個她主宰不了的世界,那個讓她又愛又恨的世界,那個記錄她的成長、印證她靈魂升華的世界。在這個世界里,她的心靈,鑄造成一級一級的階梯,讓她學會了成長,亦讓我們領悟了她的魅力,不,是以她為代表的一代女性的魅力。
理順思路,我讀懂了她的成長。
苔絲讀后感篇十
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學生,對文學作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。
苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當時所一直重復說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
上文也就是我對《苔絲》的一點感想,寫好后,一陣輕松,這些話,一直是我在閱讀過程中想要說的,在這里一吐為快,真是爽心。
苔絲讀后感篇十一
這是一首詩一樣優(yōu)美的、具有詩的特征的詩化小說,是對現(xiàn)實社會的控訴和批判。托馬斯·哈代以其生動的筆觸、深摯的情感塑造了一個淳樸美麗的純潔女人——苔絲。
可憐的受傷的名字!我的胸膛將是供你養(yǎng)息的眠床。
故事發(fā)生在英格蘭南部的德瑟特,講述處在維多利亞時代的了一個純潔女人苔絲在虛偽的社會中受盡社會的道德挑戰(zhàn)。在社會的種種壓迫下絕望的她鑄成大錯,最終在一個靜謐的黎明為自己的生命畫上了一個充滿悲情的句號。
苔絲的父親約翰·德伯是一個貧窮的鄉(xiāng)村小販,他異想天開地想要自己的大女兒苔絲去認“本家”——一個從北方遷來冒充世家的暴發(fā)戶,而這家的大兒子亞雷克·德伯更是玷污了苔絲的清白。這是對一個農(nóng)村姑娘的最大傷害,也反映了當時金錢至上、世家至尊的惡劣社會風氣,是統(tǒng)治者對被統(tǒng)治者的壓迫,在這個工業(yè)資本占領農(nóng)村的時代里,農(nóng)村生活艱苦困難,農(nóng)村人民只能淪為雇傭勞動者。作者哈代對苔絲的悲劇和不幸充滿同情和惋惜之情。
苔絲虔誠地信仰上帝,可是哪兒是她一心信仰的上帝呢?哪兒是保護苔絲的天使呢?
一個舊社會中處于被統(tǒng)治階級的弱小分子,受到舊道德和宿命論思想的深刻影響,苔絲對自己的悲劇始終懷著一種“我的命為什么這樣苦?”“一切都是命中注定的?!钡南敕?,在困境中多次忍讓,一生短暫孤苦。她在最美的年華被奪去最珍貴的貞潔;“不正經(jīng)的女人”后來成了她的代名詞;孩子的早夭是對作為母親的苔絲的最絕情的剝奪。這樣的傷害使她最終背井離鄉(xiāng),離開了這個讓她傷心欲絕的地方。
后來她遇到了安琪·克萊爾,卻因為在新婚之夜坦誠了自己的污點而與幸福失之交臂。丈夫的決然離開、家庭的悲慘變故和亞雷克的死纏爛打就像是上帝的一個個惡作劇,并使得苔絲不得不為了母親和弟弟妹妹們的生計而出賣了自己的身體。安琪在收到苔絲的朋友們的信之后匆匆趕了回來卻發(fā)現(xiàn)苔絲已經(jīng)受盡折磨。在折磨和絕望中苔絲殺死了亞雷克。最終,帶著懺悔之意的安琪在苔絲被處以絞刑之后依照妻子的意愿,帶著苔絲心中的不甘,決定與苔絲的妹妹麗莎開始新的生活。
神壇的豎柱之間冉冉升起一輪紅日,諸神之主跟苔絲所開的玩笑到此結(jié)束了。可是這世界上卻再也不存在這么好的苔絲了!
苔絲讀后感篇十二
下了一夜的雨,我也看了一夜的書,也許入書太深;做了一夜的夢。
書上主人公的命運太悲慘,不得不叫人感嘆。不過我覺得我自己不會像她一樣逆來順受。
當我發(fā)現(xiàn)了那個痛點,我是會有勇氣去承受一切的。昨天我對一個朋友剖白,我身上有兩個致命的弱點。一個就是太沉靜在自己制造的氣氛里,一個就是太低估別人。
也許我的思維太雜亂,我應讓它有個固定的向上的模式,而不是讓自己陷在里面沒有及時擺脫出來。
也許我的慣有思維,讓我在主觀上對別人形成的一種眼光,覺得身邊的人都不能企及我的思維。有人說每個人的智商都是差不多的,這句話我先是很不同意。我覺得人有很大的差別,無論是接受能力還是處事的能力都會有差別。
看來這可能是我太清高的原因吧,但至少還不至于到剛愎自用的地步。我還是會經(jīng)常自省的。
還好我現(xiàn)在再也沒有那些念頭了,心情最終平靜了。曾經(jīng)我不想事情到這種局面,看來是必然性的。
現(xiàn)在最重要的是調(diào)整自己的狀態(tài),我覺得我一點也沒有進步。還是老樣子。
算了,不去想了。也許只有經(jīng)過這一段我才能真正長大。
我應珍惜眼前的人,看不見的東西何必去追尋。我覺得自己反反復復說了很多。為了他每次都違背了自己說的話就叫是讓我失去尊嚴的地方。
還是那句話,無論做人處事都要有自己的風格。別人是別人,你是你。
不亢不卑,從容優(yōu)雅。一個真實的木木。
苔絲讀后感篇十三
《德伯家的苔絲》中的苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談論自尊,但面對現(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。以下內(nèi)容是德伯家的苔絲讀后感,供各位參考。
《德伯家的苔絲》是一本很好看的小說,它的作者是英國的著名作家哈代??催^之后,這部作品會給我們留下深刻的印象。
面對父親沉浸與過去的輝煌家族中,面對兄弟姐妹期盼的目光,面對家中唯一的老馬死在自己手中的場景,苔絲違背自己不想嫁給富人的原則,開始了她不愿意過的生活,走上了一條足以毀滅她人生的道路。。
純潔的苔絲像一個無助的小鹿,受到了邪惡的亞雷的侵害,她得到的是人們的冷嘲熱諷,承受著別人的鄙視和侮辱。但是,她無時無刻不在渴望著愛情,所以,在安其爾的愛情攻勢下,苔絲總是不敢承認自己的過去,這意味著,她在一點一點地靠近她的悲劇。
當時的英國正處于一個充滿變化和動蕩的時期。苔絲出生在一個農(nóng)村家庭,作為一個生活在社會底層的勞動者,雖然她美麗、善良、聰明,但是在生活的壓力下,她看起來還是那么的渺小。
“思想開明”的克萊爾與苔絲之間的感情脆弱不堪,他用根深蒂固的傳統(tǒng)貞操觀念來看待一個女人是否貞潔,不把苔絲的無辜放在眼里,親手將她推入了絕望的境地。當時社會的道德偏見,讓苔絲再一次成為資產(chǎn)階級倫理道德的犧牲品。
從一開始,苔絲的美就不是張揚的,她有一雙清澈泛天真的眼睛,卻總是流露出堅定、淡漠的神情。苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談論自尊,在行刑場上的最后一刻,她的冷靜嚇退了所有的人,但面對現(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。
苔絲讀后感篇十四
文學是比鳥飛得還遠的夢想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧、是我們到一百歲還忘不掉的信念。讀名著,發(fā)感想。自古至今名著一直是一種文化的延續(xù),不同時期的大家都對名著有所解讀。然而我們寫的讀后感可能達不到那么高的境界,但是可以從名著中吸取到一些自己受用的東西就好了,這也是名著傳遞給我們的思想。
你愿意為自己所愛的人付出一切么?或許你會毫不遲疑的說:“會”。那么你愿意包容你所愛的人的過去么?也許你會憂郁,那么先不要急著回答,建議先看看《苔絲》!這本書,是對丑惡的男人的一種無情的鞭撻。德北,苔絲的父親,是一個用酒精把自己置于幻想之中的無能之輩,夢想著上天會將幸福的甘霖降到他的頭上,他永遠不會去考慮也永遠不可能理解人生存的意義;德伯,一個不知廉恥、卑鄙下流的無賴,可以說,是他一手導演了苔絲的悲劇,他對苔絲所做的一切,都是為了滿足自己那骯臟的肉體的欲望,苔絲殺死了他,但實實在在的說,是他殺死了苔絲;安璣,一個道貌岸然、心胸狹窄的小人,自命清高,但從來不敢直面自己那虛偽的靈魂,在苔絲的悲劇中,他是一個地地道道的幫兇,在這部書里,他大概是一個最卑微的主人公了;可憐的克萊先生,他無助的道教,從來沒有挽救過任何一個靈魂,甚至包括他的三個兒子。
我不了解當時的英國社會,因此我無權(quán)評說社會制度如何地左右著下層社會人民的命運,但從小說中我仍然看到了當時的社會習俗。美麗善良、勤勞堅強的苔絲沒有屈服于多舛的命運,她沒有因人們鄙視的目光而頹萎,也沒有因農(nóng)場主的睚眥必報而退縮,她在世俗的人們的指指點點中勇敢地站了起來,卻又在世俗的克萊面前無助地倒下去,這是怎樣的一種悲劇啊。
寫到這里,我想到了余華的《活著》。作者在本書的序言中這樣總結(jié):“就是這篇《活著》,寫人對苦難的承受能力,對世界的態(tài)度。寫作過程讓我明白,人是為活著本身而活著,而不是為活著之外的任何事物所活著。我感到自己寫下了高尚的作品。”作者的這一段表白從作品的主人公福貴的話里也能表現(xiàn)出來:“做人還是平常點好,掙這個掙那個,掙來掙去賠了自己的命。像我這樣,說起來是越混越?jīng)]出息,可壽命長,我認識的人一個挨著一個死去,我還活著。”
在這里,活著已經(jīng)遠沒有什么驚天動地的偉大意義了,而僅在于它對生命和生活的依戀。在我看來,《活著》的意義已經(jīng)超出了“人為什么而活著”這樣一個范疇,它和《德伯家的苔絲》一樣,實實在在是在謳歌和贊美一種生命。
苔絲讀后感篇十五
在極大的痛苦中看完了全書,好幾次幾乎是看不下去了。也就是看在它是名著的份上堅持看完了,用了三天時間,多少有一些收獲,當然也少不了牢騷,就寫幾句算是個做個總結(jié)吧。
苔絲:這位小說的主人公,作者及現(xiàn)今其他一些人的評價自己看到了一些,但是就個人而言,并不完全贊同,先說說她的優(yōu)點,比如當她母親讓她去認親的時候,她心里還是極其不愿意的,如果她們不是窮到揭不開鍋的話,我相信她是不會去求人的。在她受到德貝維爾的侵犯后,她還是比較有骨氣的寧可自我毀滅也不要和他一起生活。還有她不肯去找安琪兒的父親要錢也是有骨氣的表現(xiàn)。在安琪兒去巴西一段時間后,她的錢花完了,但是她去最苦最累的農(nóng)場,在對她極其不友好的老板手下也能忍受繁重的體力勞動。這些方面體現(xiàn)了她的好品行,也體現(xiàn)了她內(nèi)心對獨立自由的向往。這些優(yōu)點放到今天看并不是所有女子都能做到的。但這并不能說她就是多么好的一個正面形象。她身上也存在著許多明顯的問題,起碼在我看來,有兩件事她處理的極為不妥:第一,她與安琪兒交往了起碼大半年,而且從訂婚到結(jié)婚也有相當長一段時間,這些時間足夠她與安琪兒坦誠自己的過去,但是她沒有這么做,這個簡單講就是欺騙,因為如果如實講了,她覺得自己可能就掉價了,安琪兒就不會和她結(jié)婚了。但無論如何欺騙總是讓人難以接受了,沒有人喜歡被騙。當然這也不是絕對的,世間之所以有謊言并不都是自私的,也許是現(xiàn)實太過冰冷殘酷了,只能求助于謊言的掩飾了??偟膩碚f我覺得謊言不是不能有,但是做為她和她的戀人愛的如此熱烈如此不顧一切,在這種情況下,卻存在如此大的謊言,這不是一個大大的諷刺嗎?所謂的愛情都是建立在欺騙的基礎上,還有什么值得頌贊的呢?!如若只是為了生存,換一口飯吃,那謊言也算適得其所了,但是一邊愛的死去活來,一邊又瞞天過海,這種愛情只能讓人惡心。第二,她再次和德貝維爾走到一起,和他有了同居關(guān)系,這簡直糊涂透頂,如果缺錢,那就是隨便嫁個人也不能和曾經(jīng)的仇人同居啊,退一步講,如果非要和這個仇人在一起,也應該答應做他的妻子啊,再退一步講,也要等到和安琪兒解除婚約以后啊,這件事基本就是在作踐自己,要糊涂到何種程度才會做出婚內(nèi)和曾經(jīng)強暴過自己的人同居啊,愚蠢透頂,從這件事來看那些罵她的下流話沒有一句是冤枉她的。總的來說,苔絲只是一個普通的姑娘,有過人的美貌,卻沒有過人的智慧,她的悲劇主要是自己的父母的愚蠢及絕對的貧窮造成的,她父母在她17歲剛剛走出家門的時候,沒有做好領路人的角色,相反做了悲劇推手的角色,還是就是真的太窮了,不然她也不會將自己送去虎口啊,和社會無關(guān),和階級無關(guān),和宗教無關(guān),和道德無關(guān),甚至和她自己關(guān)系也很有限。
安琪兒:這個小說的男主角,他做的事基本還算得上一個紳士,除了一件事,就是自己也不誠實,隱瞞了自己曾經(jīng)短暫的放蕩生活。結(jié)婚當天坦白這不等于脅迫嗎?雖然被寬恕了,但是欺騙就是欺騙。
德貝維爾:這個大反派,他就像是行走的獅子,到處尋找可吞吃的人,只求自己享樂,不管她人死活,追求自己想要得到的,不管用什么手段。但是許多人不都有這樣的一面嗎?他也曾尋找真理,也有過悔悟,但是很快他就又迷失了,除了身心的自我滿足,他沒有找到生命的意義之所在。
苔絲的父母:他們?yōu)榱藬[脫家里的貧窮,將苔絲置于非常危險的境地,他們是窮怕了吧,依仗苔絲的美貌想要攀附上層階級,結(jié)果心太急了,加上智商欠費,把女兒推進了火坑。
最后引用易中天的話結(jié)束,反對望子成龍,反對望女成鳳,反對一切成功學。做人,總結(jié)為八個字——真實、善良、健康、快樂。
苔絲讀后感篇十六
這是第二次重溫這本書,感觸依舊頗多。
苔絲,一個純潔美麗的農(nóng)家少女,因為家境貧窮而去投奔“假東家”亞雷克,不料后來卻被輕浮的亞雷克玷污。落寞的苔絲遇上了克萊爾,兩人相愛后,卻在新婚之夜因苔絲向克萊爾吐露了這件事情后慘遭克萊爾拋棄。心灰意冷的苔絲再次碰上了已經(jīng)成為傳道士的亞雷克,最后只能屈身于他。沒想到克萊爾事后深悔前來尋找苔絲,為了愛情苔絲毅然殺死亞雷克與克萊爾一同逃離,到最終被捕后獲刑死去。
讀罷,不僅深深為苔絲嘆息。在那個所謂的“文明社會”中,善良的人慘遭傷害,而犯下惡行的人卻可以逍遙法外,最終結(jié)果是造就一個純潔無辜的社會的犧牲者。
這是否是那個時代的使然?可我同時也為苔絲的愛情感到不平,為克萊爾的懦弱和決絕深感痛棄!世俗的偏見至今也是存在的,可是如果苔絲能夠生活在如今的時代,那么她的遭遇會不會好一些?這個實在是未知。
哈代用詩一般的文筆描寫出了一個敢于大膽追求和爭取愛的權(quán)利的女性,在她身上閃爍著敢于沖破舊禮教的一切束縛的反抗精神。她堅忍的承受著生活對她的一連串沉重的打擊,在艱難困苦中從不祈求神靈,從不向邪惡勢力屈服。這是我佩服因苔絲的地方。
但是,她的反抗精神也是很不徹底的,也有順從命運安排的一面,有以自我犧牲為態(tài)度去接受一切的時候。因為把自己的希望和幸福全部維系在克萊爾的愛情上,所以導致了個人反抗的失敗和個人追求的破滅。
在這本書中,我還要贊嘆哈代,因為他不僅將苔絲這個人物最生動的體現(xiàn)了出來,在塑造其他人物時,像是描寫亞雷克成為傳教士后再次墜落的過程的這一諷刺,作為對立面來突出苔絲的純潔與善良;通過對克萊爾自私行為的講述,來反襯出苔絲對愛情的不顧一切,這種細膩的手法著實珍貴。
苔絲讀后感篇十七
這是我第二次看《苔絲》,看著的時候,自己有點憤怒,怎么能是這樣的呢?不同社會,不同東西,不同結(jié)果。
苔絲,從你身上我看到了,你的寬恕,你的諒解,你對愛的堅持,你一直在追求著自己的真愛,過程是艱辛的,但是結(jié)局有點美好。有點討厭安奇,明明那么愛苔絲,就因為她被世俗給污染了,你對她冷冰冰的',都不給人家機會,嘴上說可以寬恕人家,結(jié)果類。還不如對苔絲狠點呢,就不要有那么多的依賴了,就不會抱有那么多的希望了??赡苓€會有另一種結(jié)局。
突然發(fā)現(xiàn),無論是愛還是被愛,都是一種悲劇了。被一個你不愛的人愛上,他有那么固執(zhí),那么庸俗,像個流氓,和你說話帶著有點調(diào)戲的感覺,對你肉體上總是占有欲的,真是想想都覺得可怕,又因為某種原因,不能擺脫他,哎,怎一個悲劇呢?愛上一個你愛的人,他曾經(jīng)和你說,無論做了什么錯事,他都會原諒你的,但是,絕對不可能的,這種情況實現(xiàn)的幾率不大,自己還是看著辦吧,不是什么事都可以那么坦白的。最可靠的人就是自己了。
苔絲讀后感篇十八
托馬斯·哈代(1840~1928)是英國最偉大的作家之一。故事發(fā)生在英國資本主義侵襲到農(nóng)村并毒化社會氣氛的維多利亞時代。
故事中的主人翁是美麗勤勞的少女苔絲,出生在這樣一個破敗的家庭中,父母偶然聽說是貴族后裔,就抓住這本虛無的救命稻草,企圖巴結(jié)同宗(其實是買來貴族姓氏來半點門面的暴發(fā)戶)來改善自己的生活。這種背景是時代的折射,一匹馬對于一個窮困的農(nóng)民家庭意味著什么東西呢?看看原文吧:
苔絲大驚失色,跳下車來,看見了可怕的事情。呻吟聲是從她父親的可憐老馬王子口中發(fā)出來的?!]車的尖把就像一把利劍,刺進了不幸王子的胸膛,它的生命的熱血像溪流一樣從傷口噴射而出,帶著咝咝聲落到地上。
苔絲在絕望中跑上前去,用手捂住那個洞口,唯一的結(jié)果只是她的臉上和裙子上都被噴上了殷紅色的血跡。后來她只好站起來絕望地看著。王子也盡力一動也不動地堅強站著,直到突然倒在地上,癱成了一堆。
看看原文這樣對于生命的驚心動魄的描寫,我們就分明地感受到作為家庭中長女的苔絲因為自己的疏忽而造成損失時,簡直是天塌下來的恐懼與擔心。而正是處在資本經(jīng)濟上升時期的特殊背景造就了苔絲一生悲劇命運。正是在這樣的前提下,在母親的一再攛掇下,她被迫盛裝前往尋親之路,正是在一種貌似輕松的場景描寫中開始諷刺意味的人生描寫的:
在約好動身的那天早上,天還沒亮苔絲就醒了——那時候正是黑夜即將天亮的時刻,樹林里靜悄悄的,只有一只先知先覺的鳥兒在用清脆嘹亮的聲音歌唱著,堅信至少自己知道一天的正確時辰,但是其它的鳥兒卻保持著沉默,仿佛也同樣堅信那只唱歌的鳥兒把時辰叫錯了。
在阿歷克·德貝維爾家,苔絲的命運得到了極大的轉(zhuǎn)折,也是她的惡運的開始,在這兒,在她還沒來得及開放的時候,她就像一朵花任由惡劣的摧殘了,連作者寫至此,也情不自禁地發(fā)表了一段獨特的感慨。我們先看她的感受的描寫吧:黑夜深沉,他隱約看見的只是腳邊一片暗淡的白影,表明那是穿著他的衣服躺在枯樹葉上的苔絲的形體。周圍的其它一切都像夜一樣的黑暗。德貝維爾彎腰俯身下去;他聽見了均勻的輕輕的呼吸聲。他跪了下去,把身子俯得更低了,他的臉已經(jīng)感覺到她的呼吸的溫暖了,不一會兒,他的臉就同她的臉接觸到一起了。她睡得很熟,眼睫毛上還掛著淚珠。一個是人欲得逞的惡魔,一個是無辜受傷的純真少女,而作者的輕描淡寫式的描寫更是突出了讀者的內(nèi)心傷感:“眼睫毛上還掛著淚珠。”在我還不懂得愛的時候,我就被像花骨朵一樣受到了無情的摧殘,可是,此刻,我還不能預知我的未來有多少坎坷要走呀!這種被粉碎的痛有多大的震撼力哦!
作者的評論也是耐人尋味哦:
這片美麗的女性織品,就像游絲一樣的敏感,又實在像白雪一樣的潔白,為什么就像她命中注定要接受的那樣,一定要在上面畫上粗鄙的圖案;為什么粗鄙的常常就這樣占有了精美的,不該占有這個女人的男人占有了這個女人,不該占有這個男人的女人占有了這個男人,好幾千年來,善于分析的哲學家們都沒有能夠按照我們對于秩序的觀念解釋清楚。的確,一個人也許認為,在現(xiàn)在這場悲劇里,可能暗藏有報應的因素。毫無疑問,苔絲·德北菲爾德有些身披鎧甲的祖先,在他們戰(zhàn)斗以后嬉鬧著回家的時候,對他們那個時代的農(nóng)民的女兒們也有過同樣的行徑,甚至更加粗暴野蠻。不過祖先的罪孽報應在子孫的身上,雖然對諸神來說是一種再好不過的道德準則,但是普通的人類天性對此卻不屑一顧;因而對這件事也就毫無用處。
對于沒有愛情的事,你究竟抱著怎么樣的觀念去對待?希望像祥林嫂一樣?我們的苔絲勇敢地走出了一步,離開了阿歷克·德貝維爾,呈現(xiàn)了女性少有的尊嚴,我們發(fā)自心靈地向她致敬!可是,命運真的不公,她有孕了,而孩子又死了,這一切,都對她的善良的心靈造成多大的打擊哦!
可是,更捉弄人的是,這顆尋愛之心不會因為自己受摧殘而受遏制,相反,一旦當自己有了愛的機會時,卻是如火山爆發(fā)了。這不,生命中出現(xiàn)了戲劇的一環(huán),安棋爾·克萊爾先生在她的生命中出現(xiàn)了。
苔絲讀后感篇十九
今日,我讀了《苔絲》這部小說,使我受益匪淺,教育名著讀后感。這篇課文主要講了:艱苦黯淡的鄉(xiāng)村生活,蘊藏著苔絲的夢想和期望。十六歲的苔絲,在家人虛幻的期望下,攀附豪門貴親。她躍身成為了幸福的貴婦人,之后從此墮入萬劫不復的痛苦深淵。
苔絲在對的時間遇到不對的.人,或許她的命運本該這樣,在所謂貴族家庭后代光環(huán)的后面,她那不思進取的爸爸和她那一心想要女兒嫁進豪門的媽媽,注定純潔的苔絲要遭受捉弄。我同情苔絲,但我加懂得了人要學會保護自己,世界不是天堂,多一個處處留心的心眼,會讓你的人生更加順利。懂得愛護自己的人才會去創(chuàng)造財富,美化生活。
苔絲讀后感篇二十
這是一本催人淚下的英文小說,從來沒有一本外國小說像英國十九世紀作家托馬斯﹒哈代書寫的《苔絲》這本書一樣,能讓我第一次閱讀就完整的讀完全書,并且在最終一章,看到苔絲走向絞刑架之后升起黑旗的時候,竟然讓我忍不住地掩面流涕。以至于以往在大學時期整整一個月的時間里手不釋卷地反復研讀這本書的中文版,由于太喜歡這本書,嘗試讀完了《苔絲》英文版,最終它成為了我學習英式英語的典范學習教材,時至今日,我還一向反復聆聽小說英文版《苔絲》。
苔絲在五月節(jié)舞會上系著的紅色發(fā)帶,還在美麗的布萊克摩爾谷熠熠閃光,五月節(jié)的舞會上她靜靜地看著自己鐘情的男孩挑選了其他的姑娘作為舞伴,這是一次緣分的錯失。在德伯家的農(nóng)場她遭受阿萊克的欺凌之后,一個人靜靜地離開。在奶牛廠里她靜靜地愛著安琪兒,又靜靜地等待安琪兒回來。就連她的掙扎與反抗,都是那么沉默,悄無聲息。
她出身于德伯維爾家族,有著純正的貴族血統(tǒng),又生在淳樸的鄉(xiāng)村之中,這一切造就了她的純潔和質(zhì)樸的優(yōu)雅。哈代賦予了她至真至美的個性,她是大自然的女兒。她的生命就如同一棵傲立的小樹,雖然有寒冬落葉,但等到春暖時,又是枝葉喧鬧。苔絲自始至終都是純潔完美的,一如她的外表。女人珍視美麗,而美麗給女人帶來的,卻往往不是幸運。世人也珍愛美麗,可是卻沒有人真正明白怎樣去愛,然而被生活所迫,苔絲被阿萊克無情地玷污了。
苔絲走出陰影之后,重新生活,并遇到了相愛的安琪兒,他們幸福的戀愛并最終結(jié)成伉儷。可是安琪兒因為理解不了苔絲的過去,痛苦地離開了苔絲,孤身一人前往巴西。安琪兒走后,阿萊克又找到苔絲,再次提出豢養(yǎng)她,這是出于占有的欲望還是內(nèi)心對苔絲的愛戀呢?在苔絲已經(jīng)窘迫得走投無路的時候,他是落井下石,也是拉了一把苔絲,給了苔絲一家一條生路。阿萊克是精神上的虐待者,她是把苔絲推向深淵的直接兇手。
安琪兒,有著良好教育的正人君子,與苔絲深深相愛,他的愛的確比阿萊克高尚的多,可是他的所做作為,對于苔絲的毀滅,卻有著比阿萊克更甚的推動作用。怎樣能夠忽略哈代對苔絲與安琪兒戀愛的浪漫描述呢?在漲了水的河道上,安琪兒一步一步慢慢把苔絲抱過河去的情景,讓細心閱讀的讀者怦然心動,那種青澀與純潔,是那樣的自然。安琪兒對苔絲的愛,是君子之愛,他愛的是苔絲的內(nèi)心,苔絲內(nèi)心的純潔和憂郁的結(jié)合,正是吸引安琪兒之處,這種內(nèi)心的場域,是阿萊克這樣的淺薄之人所永遠無法到達的,這樣的區(qū)別,也正是苔絲深愛安琪兒卻從不對阿萊克施舍一點溫柔的原因。然而,這個能觸及最深刻感情的男子,卻因為嚴重的感情上的潔癖和傳統(tǒng)觀念的束縛,把自己的愛人按壓在沒有空氣的深水之境。
可憐的苔絲,父母因為生活的重壓,能夠把自己作為交換物質(zhì)的籌碼;垂涎于自己美貌的阿萊克,也能夠輕而易舉地傷害苔絲的身體,但苔絲圣母般的靈魂仿佛有著天生的自己凈化功能,她沒有在這些苦難面前低頭。但安琪兒,不是苔絲靈魂的伴侶嗎?為什么還難以包容一顆被傷害過摧殘過的心靈?在我看來,安琪兒就是苔絲毀滅的最大推手了。可憐的苔絲,為愛而生存,因愛而毀滅。苔絲的愛,源于對父親、對母親、對妹妹、對弟弟,更大的傷害也來自于她對愛人的愛,小說將苔絲最終被警察抓捕的場景安排在英國著名的景點——巨石陣,她像祭壇的祭牲一樣,為愛犧牲了自己,包括自己的.生命。
哈代的女性主義情結(jié),在他的筆下,苔絲的幾個女性工友,瑪麗安、伊茲和萊蒂身上都閃爍著人性的光輝。她們都深愛著完美的男子安琪兒,也從來對此毫不掩飾,當她們明白唯一有幸得到安琪兒的僅有苔絲一人時,她們不但沒有絲毫的嫉妒,反而深深地祝福苔絲。當安琪兒出走,苔絲被阿萊克糾纏,她們化名寫信,請求安琪兒快快回到苔絲身邊。哈代完全把她們神圣化了。哈代的這種筆觸,讓我不禁想到曹雪芹:女兒是水做的,干干凈凈,男人和時代,用他們的骯臟玷污了這圣潔。整篇書中,毀掉苔絲一生的是三個男人——她愛慕虛榮的父親、假稱她表哥的阿萊克、與她結(jié)婚的克萊爾,最終把苔絲推向死亡深淵的確實與她結(jié)婚,號稱最愛她的安琪兒(即angel),在英語一詞中,angel是天使的意思,可是正是苔絲摯愛的安琪兒最終把苔絲推向了死亡的深淵,這真是莫大的諷刺。
整篇小說除了苔絲少女時期五月節(jié)、苔絲走出陰影之后到奶牛場工作這兩段篇章充滿陽光和歡快的氣氛之外,杯具氣息籠罩全文。每當人物即將發(fā)生杯具時,托馬斯哈代在小說中的自然環(huán)境和宗教色彩也相應變得異常凝重,主人翁苔絲的杯具色彩異常濃重,小說場景甚至將苔絲最終逃亡的被捕點設置在英國著名的巨石陣放祭牲的石頭上,這在閱讀過程中仔細品讀,更能理解《苔絲》小說中的意境。
托馬斯.哈代,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”,是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家。他有著悲天憫人的文豪氣質(zhì),他借苔絲之口,表達了對幻滅的熱烈迎接。《苔絲》在某種程度上,也反映了托馬斯.哈代個人生活經(jīng)歷和思想狀態(tài)。
我深深地喜歡《苔絲》這本書,它教會了我如何去愛自己的愛人,如何去保護我所愛的人。我閱讀這本書已經(jīng)十七年了,未來還將繼續(xù)閱讀。
苔絲讀后感篇一
令人心疼的受了傷害的名字!我的胸脯將變作你的眠床,讓你安睡!
——莎士比亞。
也許連上帝也嫉妒苔絲的美,所以讓她的一生短暫而又黑暗……。
如果說簡·愛的美在于倔犟頑強,那么苔絲的美一定在于純潔自然,因為她是大自然的女兒。她的純潔就像透明澄澈的藍天,抑或如輕柔晶瑩的白雪,雖然偶爾有烏云出現(xiàn)、有泥水濺污,但是只要烏云散去、泥水拂去,依然是最無瑕的藍天白雪。
也分不清是苔絲的家族還是她的母親把她推向地獄,但可以說,被德伯維爾奸污是苔絲不幸的開始。在此之前,她至少還懷有少女那甜美的夢想。但從那以后,她的世界變得灰暗。
而安吉爾的愛讓苔絲一步一步走出苦痛的深淵,溫暖了她的心。她曾多次想向他坦白她悲傷的過去,她希望他可以理解她,但始終沒有找到機會說。
悲劇的高潮在于苔絲與安吉爾新婚之夜的到來,這是她命運悲劇的頂點——她遭到了拋棄。或許在此之前,苔絲還有一絲生活的希望,她相信安吉爾的愛和寬容可以理解她的無奈,原諒她的過去,撫平她的傷痛,但這一次的打擊無疑具有毀滅性,她的希望徹底破碎了,她的世界徹底坍塌了,她的心也隨之而死,只剩下一副皮囊。
雖然苔絲和安吉爾度過了最后幾天美好的時光,可純潔的苔絲的結(jié)局依然悲慘。苔絲真的是為自己的行為而死嗎?不,她是為那虛偽的道德而死!她只是女流之輩,她掙不開命運的枷鎖,所以只好為那可笑的道德思想而獻出自己的生命!
在經(jīng)歷深愛——離別——等待——惶——后悔之后,愛還剩下什么?是回憶?還是后悔?
苔絲的愛情擁有著那種遺憾的圓缺,這也成為我心頭揮之不去的陰云。有時驀地想起,心頭便是一緊,接著便是欲哭無淚的惆悵。
漂亮是天生的,而純潔則來自心靈。
愛是偉大的,也是無私的。
如果你深愛一個人,那就愛她的全部,也包括她的過去,因為人總有許許多多的過去,過去也是她的一部分。如果不能接受,你就永遠不要走進她的內(nèi)心,走進她那顆深愛你的心。
苔絲讀后感篇二
第一次讀了《德伯家的苔絲》還是在高中時記得那是一本刻畫女性內(nèi)情感的動人小說一位少女的生命被慢慢地、但確確實實地毀了不是被她的敵人而是被那些自稱愛他的人我不禁感嘆這是怎樣的愛何以摧毀自己所愛?如今重讀了《苔絲》我同樣為主人公的命運而不平但我不禁要問:為什么?為什么苔絲這樣一個聰明美麗、勤勞善良的少女最終卻作為被害者被送上了絞架。
在這部作品中作家哈代通過設置許多偶然巧合的情節(jié)讓人感到苔絲的一生好像都由命運作祟是命運把她一步步推向悲劇的結(jié)局。但我認為并不是這樣因為偶然性與必然性緊密相連偶然性是許多社會必然性與自然必然性的交叉點是必然性的一種反映。生在資本主義社會的苔絲其悲劇命運是社會規(guī)律的必然反映。所以造成她悲劇命運的根源就是當時的資本主義社會。
故事中的主人公苔絲生活在英國資本主義侵襲到農(nóng)村并毒化社會氣氛的維多利亞時代。她雖然勤勞善良、聰明美麗;但作為一個勞動者一個無權(quán)無錢的農(nóng)業(yè)工人社會地位低下自然會受到資本主義社會的種種壓迫和凌辱。隨著資本主義的入侵那些自食其力的占有少量土地和生產(chǎn)資料的農(nóng)民都不得不隨之破產(chǎn)。苔絲家中的老馬被郵車撞死后引起了家中經(jīng)濟生活的改變在無路可走的情況之下她不得不委身亞雷。可見苔絲的悲劇命運和她的經(jīng)濟貧困緊密相連。
苔絲的毀滅與偽善的宗教同樣是緊密相連的。恰恰是亞雷這個偽善的人物為我們揭露了偽善的宗教。他是依靠商業(yè)致富的資產(chǎn)者和暴發(fā)戶一個“肉欲的人”。他設下圈套引誘了苔絲卻利用《圣經(jīng)》的典故把責任推到苔絲身上后來他還居然變成了一個勸人行善的牧師??梢娫谫Y本主義社會宗教只是反動統(tǒng)治階級麻醉、欺騙和愚弄勞動人民的一種工具。
苔絲也是資產(chǎn)階級虛偽道德的犧牲品。作品中安璣就是資產(chǎn)階級虛偽道德的體現(xiàn)者他雖然是個有開明思想的知識分子但他心理深層有一種根深蒂固的傳統(tǒng)倫理道德觀念。他自己也有過放蕩行為并得到苔絲的原諒但他卻不肯原諒原本無辜的苔絲。本階級的印記仍深深地烙在他的靈魂深處:認為“身份不一樣道德觀念也不一樣?!彼€用傳統(tǒng)的貞操觀來看待一個女人的純結(jié)與否對苔絲沒有絲毫的同情置苔絲于痛苦絕望之中使苔絲又被迫回到亞雷的身邊。安璣身上所體現(xiàn)出來的虛偽的資產(chǎn)階級道德最終把苔絲推向了悲劇的深淵。
苔絲讀后感篇三
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯?哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔了替父親趕集賣蜂窩的擔子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克?德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳墓,自己一頭鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當了一名擠奶的女工。這里風景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其?克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務農(nóng)當場主。他在牛奶廠學習擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設想,他要放棄家里為他安排的門當戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽憑他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活??巳R爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克?德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的??巳R爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當了,走吧。”天亮了,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉觯巳R爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克?德伯維爾?還是安吉?克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
苔絲讀后感篇四
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯·哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔了替父親趕集賣蜂窩的擔子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克·德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳墓,自己一頭鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當了一名擠奶的女工。這里風景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其·克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務農(nóng)當場主。他在牛奶廠學習擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設想,他要放棄家里為他安排的門當戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽憑他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活。克萊爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克·德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的??巳R爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的.一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當了,走吧。”天亮了,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉?,克萊爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克·德伯維爾?還是安吉·克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
苔絲讀后感篇五
苔絲已經(jīng)走投無路了,克萊爾在新婚之夜決絕出走,她一夜之間淪為糟糠棄婦;當舊時的瘡疤被肆意的揭開,她極力避免的劇痛并沒有發(fā)作,但不可遏止的絕望卻化作了昔日最甜蜜溫柔的戀人手中的利劍,刺進她單薄的胸腔。
苔絲戴上厚厚的手套,走向打谷場。正低著頭穿過小路,只聽得一陣馬蹄聲。馬上的女人連忙勒住韁繩,只見到如同發(fā)了魔怔一般的苔絲昂起下巴迎向自己。幸虧她及時停住,苔絲只是被甩帶到路旁的草垛上。簡趕緊跳下馬,去扶癱坐在地的苔絲。
“你還好嗎?”簡話未說完,臉色蒼白的苔絲竟發(fā)出了嚶嚶的哭泣聲,由壓抑沉悶漸趨清晰,簡不禁感到內(nèi)疚,她蹲下身,握住了苔絲冰涼的雙手。苔絲卻毫無反應,只是自言自語:
“我該怎么辦?克萊爾,為什么要拋下我?”
苔絲痛苦地緊閉起雙眼,忽然睜開:
“??!我是個滿身罪惡的女人,我欺騙了他,我妄想摘取不屬于我的果實。上帝把它變成了毒藥,那劇毒,是我的報應哇!”
這時,簡才知道她是誰,德伯維爾家的苔絲被表兄玩弄,剛結(jié)婚丈夫卻拋棄了她。不獨此,鄉(xiāng)鄰的風言風語讓簡愈加氣憤。簡是一個聰明細心的教師,她不會莽撞地用自己的憐憫傷害苔絲,她催眠似的道:
“這哪里是毒藥?這是上帝給你開的一劑鎮(zhèn)定劑?。 ?BR> “鎮(zhèn)定劑?”苔絲的眼神開始不那么渙散。
“是啊,”簡像對待她那患有自閉癥的學生一樣輕撫著苔絲的肩膀,溫柔地說:
“沖動的激情不是愛情,是野獸的欲望;它們?nèi)缤邼q的跳躍的火焰,燒焦飛蛾的翅膀。又像是七月的*粟,滲出罪惡的白漿;它們用靡麗魅惑的外表掩蓋丑陋和兇殘。但你看,再狂烈的火也要在雨水中澆熄,再妖嬈的*粟花也要四季輪回中枯萎?!?BR> “不!不!我不相信,我和他的愛情是純潔的,像安琪采下的百合花一樣??巳R爾只是憤怒于我的隱瞞,是的!是的!他只是不能接受最親密的人卻欺騙了他!他會回來的!”苔絲聲嘶力竭地呼喊著,仿佛用盡了全身的氣力,喑啞道:“可是,他什么時候才能回來?我在這無邊無際的沙漠已經(jīng)迷失了道路,沒有他的愛,我就要干枯在著黃沙里,化身枯骨?!?BR> 將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
苔絲讀后感篇六
《苔絲》被稱為英國文學和世界文學的瑰寶,它出版于十九世紀末,作者是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”,托馬斯哈代。
《苔絲》寫的就是社會如何把一個純潔、質(zhì)樸、正直、刻苦、聰明、美麗的農(nóng)村姑娘逼得央走投無路,終于殺人的故事。她以不同的藝術(shù)形象成就了一個悲劇,老長老長的故事也因為這個悲劇的成功成為了很多很多很老的人們心中的疼痛。
苔絲具有純凈自然的美,她是大自然的女兒。她的純潔就像藍天一樣,雖然偶爾會被烏云遮住,可是當烏云散去,世界上最純凈透明的依然是藍天。
苔絲也是堅強的,樂觀的,她的生命卻是不可逆轉(zhuǎn)。即使再多給苔絲幾次選擇嗎我相信她最終還是會選擇老路,除非安璣克萊沒有拋棄她。
苔絲的遭遇折射出許多社會的現(xiàn)實。也許每個讀者都能讀出這其中深刻的寓意。但是,在當代的生活中,我覺得我們每個人都應該學習苔絲那種保持心靈純潔,積極面對一切困難的生活態(tài)度,即使她絕望過,但是,她最后還是在愛中死去。
當她被亞雷無情地玷污,她毅然決然地選擇放棄亞雷提供的優(yōu)質(zhì)生活,回到窮困的家中。由此,她堅守自己內(nèi)心的純潔可見一斑。
當她知道自己有了亞雷的孩子時,她仍然堅持生下了那個小生命。這是一種源于母性的偉大。她對孩子也只是愛,是一種無怨無悔的深愛。那個時代的她,作為未婚媽媽,她無疑是偉大的。
愛是源于內(nèi)心最深處,這是一個善良的女人。此書,此人,此事,需要大家去親自感悟。以上僅為我的拙見。
苔絲讀后感篇七
可憐你這受了傷害的名字!我的胸口是張床,供你養(yǎng)息。
——莎士比亞。
這個寒假,我讀了堪稱世界人間悲劇的《苔絲》。《苔絲》是一部悲劇作品。小說女主角苔絲是一個美麗善良的農(nóng)家姑娘。由于家境貧寒,她不得不聽從母親勸說,跑到地主莊園去做工,被地主少爺亞力克奸污,懷著身孕回到家鄉(xiāng)。孩子夭折后,她又到一家牛奶場當擠奶工,在那里遇上了牧師的兒子克萊爾,兩人產(chǎn)生了愛情。新婚之夜,苔絲出于一片忠誠,向他坦白了自己失身的遭遇,不想?yún)s被丈夫所不容。他立即丟下妻子,獨自去了巴西。苔絲被遺棄后,又跑到一家農(nóng)場做苦工。恰在這時,亞力克又突然出現(xiàn),一再跑來糾纏苔絲。后來,在父親去世,母親患病,弟妹失學,一家人流落街頭,而克萊爾又杳無音信的情況下,苔絲只好“舍身救家”答應與亞力克同居。誰知克萊爾經(jīng)過一場磨難,終于回心轉(zhuǎn)意,從巴西回來尋找苔絲。苔絲悔恨交加,刺死了亞力克。她在逃亡中與丈夫度過了幾天幸福生活,最后被捕,并被判處si刑。
苔絲的悲劇,說到底是一場社會悲劇。作者圍繞苔絲及其一家人的悲慘遭遇,真實的描繪了19世紀后期資本主義侵入英國農(nóng)村以后,個體農(nóng)民走向貧窮和破產(chǎn)的悲慘畫面。
苔絲是小說刻意塑造的一個動人形象,作者賦予她以勞動人民的一切優(yōu)秀品質(zhì)。她不僅姿色出眾,而且心地善良,為人誠懇,勤勞儉樸,熱愛生活。她雖然出身貧寒,家庭生活沒給她帶來什么歡樂,但她卻無比熱愛自己的家,對之懷有強烈的責任感,為了維護家庭利益,不惜犧牲自己的一切。苔絲的高尚品質(zhì)和反抗精神是應該受到贊賞的,但是又必須看到,苔絲畢竟出生在一個沒落貴族世家的農(nóng)民家庭里,殘存于農(nóng)民身上的某些舊道德,勢必對她的思想意識產(chǎn)生這樣那樣那樣的影響。苔絲從她婦女游行會上出場,到她在監(jiān)獄刑場上喪生,前后不過五六年,但就在這五六年中,她卻受盡了社會種種有形無形的邪惡勢力的迫害和摧殘,最后變成了可憐的犧牲品。她的遭遇可謂是驚心動魄,感人情懷。
《苔絲》訴說了一個19世紀的悲慘故事,這個人間悲劇將會留在我們的心中。我相信,這個人間悲劇會讓許多人醒悟。
苔絲讀后感篇八
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。
我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學生,對文學作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《德伯家的苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《德伯家的苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當時所一直重復說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
苔絲讀后感篇九
某日,偶然聽同學提到《德伯家的苔絲》這本書,出于好奇,放假前我借了這樣一本書,僅用一天多的時間就讀完了。
讀后的感覺,很復雜,似乎跟隨作者走完了她的一生,閱盡了人生百態(tài),嘗遍了人世的酸甜苦辣。合上書本,我的思緒似乎又飄飛到苔絲的'世界,那個她主宰不了的世界,那個讓她又愛又恨的世界,那個記錄她的成長、印證她靈魂升華的世界。在這個世界里,她的心靈,鑄造成一級一級的階梯,讓她學會了成長,亦讓我們領悟了她的魅力,不,是以她為代表的一代女性的魅力。
理順思路,我讀懂了她的成長。
苔絲讀后感篇十
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學生,對文學作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。
苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當時所一直重復說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
上文也就是我對《苔絲》的一點感想,寫好后,一陣輕松,這些話,一直是我在閱讀過程中想要說的,在這里一吐為快,真是爽心。
苔絲讀后感篇十一
這是一首詩一樣優(yōu)美的、具有詩的特征的詩化小說,是對現(xiàn)實社會的控訴和批判。托馬斯·哈代以其生動的筆觸、深摯的情感塑造了一個淳樸美麗的純潔女人——苔絲。
可憐的受傷的名字!我的胸膛將是供你養(yǎng)息的眠床。
故事發(fā)生在英格蘭南部的德瑟特,講述處在維多利亞時代的了一個純潔女人苔絲在虛偽的社會中受盡社會的道德挑戰(zhàn)。在社會的種種壓迫下絕望的她鑄成大錯,最終在一個靜謐的黎明為自己的生命畫上了一個充滿悲情的句號。
苔絲的父親約翰·德伯是一個貧窮的鄉(xiāng)村小販,他異想天開地想要自己的大女兒苔絲去認“本家”——一個從北方遷來冒充世家的暴發(fā)戶,而這家的大兒子亞雷克·德伯更是玷污了苔絲的清白。這是對一個農(nóng)村姑娘的最大傷害,也反映了當時金錢至上、世家至尊的惡劣社會風氣,是統(tǒng)治者對被統(tǒng)治者的壓迫,在這個工業(yè)資本占領農(nóng)村的時代里,農(nóng)村生活艱苦困難,農(nóng)村人民只能淪為雇傭勞動者。作者哈代對苔絲的悲劇和不幸充滿同情和惋惜之情。
苔絲虔誠地信仰上帝,可是哪兒是她一心信仰的上帝呢?哪兒是保護苔絲的天使呢?
一個舊社會中處于被統(tǒng)治階級的弱小分子,受到舊道德和宿命論思想的深刻影響,苔絲對自己的悲劇始終懷著一種“我的命為什么這樣苦?”“一切都是命中注定的?!钡南敕?,在困境中多次忍讓,一生短暫孤苦。她在最美的年華被奪去最珍貴的貞潔;“不正經(jīng)的女人”后來成了她的代名詞;孩子的早夭是對作為母親的苔絲的最絕情的剝奪。這樣的傷害使她最終背井離鄉(xiāng),離開了這個讓她傷心欲絕的地方。
后來她遇到了安琪·克萊爾,卻因為在新婚之夜坦誠了自己的污點而與幸福失之交臂。丈夫的決然離開、家庭的悲慘變故和亞雷克的死纏爛打就像是上帝的一個個惡作劇,并使得苔絲不得不為了母親和弟弟妹妹們的生計而出賣了自己的身體。安琪在收到苔絲的朋友們的信之后匆匆趕了回來卻發(fā)現(xiàn)苔絲已經(jīng)受盡折磨。在折磨和絕望中苔絲殺死了亞雷克。最終,帶著懺悔之意的安琪在苔絲被處以絞刑之后依照妻子的意愿,帶著苔絲心中的不甘,決定與苔絲的妹妹麗莎開始新的生活。
神壇的豎柱之間冉冉升起一輪紅日,諸神之主跟苔絲所開的玩笑到此結(jié)束了。可是這世界上卻再也不存在這么好的苔絲了!
苔絲讀后感篇十二
下了一夜的雨,我也看了一夜的書,也許入書太深;做了一夜的夢。
書上主人公的命運太悲慘,不得不叫人感嘆。不過我覺得我自己不會像她一樣逆來順受。
當我發(fā)現(xiàn)了那個痛點,我是會有勇氣去承受一切的。昨天我對一個朋友剖白,我身上有兩個致命的弱點。一個就是太沉靜在自己制造的氣氛里,一個就是太低估別人。
也許我的思維太雜亂,我應讓它有個固定的向上的模式,而不是讓自己陷在里面沒有及時擺脫出來。
也許我的慣有思維,讓我在主觀上對別人形成的一種眼光,覺得身邊的人都不能企及我的思維。有人說每個人的智商都是差不多的,這句話我先是很不同意。我覺得人有很大的差別,無論是接受能力還是處事的能力都會有差別。
看來這可能是我太清高的原因吧,但至少還不至于到剛愎自用的地步。我還是會經(jīng)常自省的。
還好我現(xiàn)在再也沒有那些念頭了,心情最終平靜了。曾經(jīng)我不想事情到這種局面,看來是必然性的。
現(xiàn)在最重要的是調(diào)整自己的狀態(tài),我覺得我一點也沒有進步。還是老樣子。
算了,不去想了。也許只有經(jīng)過這一段我才能真正長大。
我應珍惜眼前的人,看不見的東西何必去追尋。我覺得自己反反復復說了很多。為了他每次都違背了自己說的話就叫是讓我失去尊嚴的地方。
還是那句話,無論做人處事都要有自己的風格。別人是別人,你是你。
不亢不卑,從容優(yōu)雅。一個真實的木木。
苔絲讀后感篇十三
《德伯家的苔絲》中的苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談論自尊,但面對現(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。以下內(nèi)容是德伯家的苔絲讀后感,供各位參考。
《德伯家的苔絲》是一本很好看的小說,它的作者是英國的著名作家哈代??催^之后,這部作品會給我們留下深刻的印象。
面對父親沉浸與過去的輝煌家族中,面對兄弟姐妹期盼的目光,面對家中唯一的老馬死在自己手中的場景,苔絲違背自己不想嫁給富人的原則,開始了她不愿意過的生活,走上了一條足以毀滅她人生的道路。。
純潔的苔絲像一個無助的小鹿,受到了邪惡的亞雷的侵害,她得到的是人們的冷嘲熱諷,承受著別人的鄙視和侮辱。但是,她無時無刻不在渴望著愛情,所以,在安其爾的愛情攻勢下,苔絲總是不敢承認自己的過去,這意味著,她在一點一點地靠近她的悲劇。
當時的英國正處于一個充滿變化和動蕩的時期。苔絲出生在一個農(nóng)村家庭,作為一個生活在社會底層的勞動者,雖然她美麗、善良、聰明,但是在生活的壓力下,她看起來還是那么的渺小。
“思想開明”的克萊爾與苔絲之間的感情脆弱不堪,他用根深蒂固的傳統(tǒng)貞操觀念來看待一個女人是否貞潔,不把苔絲的無辜放在眼里,親手將她推入了絕望的境地。當時社會的道德偏見,讓苔絲再一次成為資產(chǎn)階級倫理道德的犧牲品。
從一開始,苔絲的美就不是張揚的,她有一雙清澈泛天真的眼睛,卻總是流露出堅定、淡漠的神情。苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談論自尊,在行刑場上的最后一刻,她的冷靜嚇退了所有的人,但面對現(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。
苔絲讀后感篇十四
文學是比鳥飛得還遠的夢想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧、是我們到一百歲還忘不掉的信念。讀名著,發(fā)感想。自古至今名著一直是一種文化的延續(xù),不同時期的大家都對名著有所解讀。然而我們寫的讀后感可能達不到那么高的境界,但是可以從名著中吸取到一些自己受用的東西就好了,這也是名著傳遞給我們的思想。
你愿意為自己所愛的人付出一切么?或許你會毫不遲疑的說:“會”。那么你愿意包容你所愛的人的過去么?也許你會憂郁,那么先不要急著回答,建議先看看《苔絲》!這本書,是對丑惡的男人的一種無情的鞭撻。德北,苔絲的父親,是一個用酒精把自己置于幻想之中的無能之輩,夢想著上天會將幸福的甘霖降到他的頭上,他永遠不會去考慮也永遠不可能理解人生存的意義;德伯,一個不知廉恥、卑鄙下流的無賴,可以說,是他一手導演了苔絲的悲劇,他對苔絲所做的一切,都是為了滿足自己那骯臟的肉體的欲望,苔絲殺死了他,但實實在在的說,是他殺死了苔絲;安璣,一個道貌岸然、心胸狹窄的小人,自命清高,但從來不敢直面自己那虛偽的靈魂,在苔絲的悲劇中,他是一個地地道道的幫兇,在這部書里,他大概是一個最卑微的主人公了;可憐的克萊先生,他無助的道教,從來沒有挽救過任何一個靈魂,甚至包括他的三個兒子。
我不了解當時的英國社會,因此我無權(quán)評說社會制度如何地左右著下層社會人民的命運,但從小說中我仍然看到了當時的社會習俗。美麗善良、勤勞堅強的苔絲沒有屈服于多舛的命運,她沒有因人們鄙視的目光而頹萎,也沒有因農(nóng)場主的睚眥必報而退縮,她在世俗的人們的指指點點中勇敢地站了起來,卻又在世俗的克萊面前無助地倒下去,這是怎樣的一種悲劇啊。
寫到這里,我想到了余華的《活著》。作者在本書的序言中這樣總結(jié):“就是這篇《活著》,寫人對苦難的承受能力,對世界的態(tài)度。寫作過程讓我明白,人是為活著本身而活著,而不是為活著之外的任何事物所活著。我感到自己寫下了高尚的作品。”作者的這一段表白從作品的主人公福貴的話里也能表現(xiàn)出來:“做人還是平常點好,掙這個掙那個,掙來掙去賠了自己的命。像我這樣,說起來是越混越?jīng)]出息,可壽命長,我認識的人一個挨著一個死去,我還活著。”
在這里,活著已經(jīng)遠沒有什么驚天動地的偉大意義了,而僅在于它對生命和生活的依戀。在我看來,《活著》的意義已經(jīng)超出了“人為什么而活著”這樣一個范疇,它和《德伯家的苔絲》一樣,實實在在是在謳歌和贊美一種生命。
苔絲讀后感篇十五
在極大的痛苦中看完了全書,好幾次幾乎是看不下去了。也就是看在它是名著的份上堅持看完了,用了三天時間,多少有一些收獲,當然也少不了牢騷,就寫幾句算是個做個總結(jié)吧。
苔絲:這位小說的主人公,作者及現(xiàn)今其他一些人的評價自己看到了一些,但是就個人而言,并不完全贊同,先說說她的優(yōu)點,比如當她母親讓她去認親的時候,她心里還是極其不愿意的,如果她們不是窮到揭不開鍋的話,我相信她是不會去求人的。在她受到德貝維爾的侵犯后,她還是比較有骨氣的寧可自我毀滅也不要和他一起生活。還有她不肯去找安琪兒的父親要錢也是有骨氣的表現(xiàn)。在安琪兒去巴西一段時間后,她的錢花完了,但是她去最苦最累的農(nóng)場,在對她極其不友好的老板手下也能忍受繁重的體力勞動。這些方面體現(xiàn)了她的好品行,也體現(xiàn)了她內(nèi)心對獨立自由的向往。這些優(yōu)點放到今天看并不是所有女子都能做到的。但這并不能說她就是多么好的一個正面形象。她身上也存在著許多明顯的問題,起碼在我看來,有兩件事她處理的極為不妥:第一,她與安琪兒交往了起碼大半年,而且從訂婚到結(jié)婚也有相當長一段時間,這些時間足夠她與安琪兒坦誠自己的過去,但是她沒有這么做,這個簡單講就是欺騙,因為如果如實講了,她覺得自己可能就掉價了,安琪兒就不會和她結(jié)婚了。但無論如何欺騙總是讓人難以接受了,沒有人喜歡被騙。當然這也不是絕對的,世間之所以有謊言并不都是自私的,也許是現(xiàn)實太過冰冷殘酷了,只能求助于謊言的掩飾了??偟膩碚f我覺得謊言不是不能有,但是做為她和她的戀人愛的如此熱烈如此不顧一切,在這種情況下,卻存在如此大的謊言,這不是一個大大的諷刺嗎?所謂的愛情都是建立在欺騙的基礎上,還有什么值得頌贊的呢?!如若只是為了生存,換一口飯吃,那謊言也算適得其所了,但是一邊愛的死去活來,一邊又瞞天過海,這種愛情只能讓人惡心。第二,她再次和德貝維爾走到一起,和他有了同居關(guān)系,這簡直糊涂透頂,如果缺錢,那就是隨便嫁個人也不能和曾經(jīng)的仇人同居啊,退一步講,如果非要和這個仇人在一起,也應該答應做他的妻子啊,再退一步講,也要等到和安琪兒解除婚約以后啊,這件事基本就是在作踐自己,要糊涂到何種程度才會做出婚內(nèi)和曾經(jīng)強暴過自己的人同居啊,愚蠢透頂,從這件事來看那些罵她的下流話沒有一句是冤枉她的。總的來說,苔絲只是一個普通的姑娘,有過人的美貌,卻沒有過人的智慧,她的悲劇主要是自己的父母的愚蠢及絕對的貧窮造成的,她父母在她17歲剛剛走出家門的時候,沒有做好領路人的角色,相反做了悲劇推手的角色,還是就是真的太窮了,不然她也不會將自己送去虎口啊,和社會無關(guān),和階級無關(guān),和宗教無關(guān),和道德無關(guān),甚至和她自己關(guān)系也很有限。
安琪兒:這個小說的男主角,他做的事基本還算得上一個紳士,除了一件事,就是自己也不誠實,隱瞞了自己曾經(jīng)短暫的放蕩生活。結(jié)婚當天坦白這不等于脅迫嗎?雖然被寬恕了,但是欺騙就是欺騙。
德貝維爾:這個大反派,他就像是行走的獅子,到處尋找可吞吃的人,只求自己享樂,不管她人死活,追求自己想要得到的,不管用什么手段。但是許多人不都有這樣的一面嗎?他也曾尋找真理,也有過悔悟,但是很快他就又迷失了,除了身心的自我滿足,他沒有找到生命的意義之所在。
苔絲的父母:他們?yōu)榱藬[脫家里的貧窮,將苔絲置于非常危險的境地,他們是窮怕了吧,依仗苔絲的美貌想要攀附上層階級,結(jié)果心太急了,加上智商欠費,把女兒推進了火坑。
最后引用易中天的話結(jié)束,反對望子成龍,反對望女成鳳,反對一切成功學。做人,總結(jié)為八個字——真實、善良、健康、快樂。
苔絲讀后感篇十六
這是第二次重溫這本書,感觸依舊頗多。
苔絲,一個純潔美麗的農(nóng)家少女,因為家境貧窮而去投奔“假東家”亞雷克,不料后來卻被輕浮的亞雷克玷污。落寞的苔絲遇上了克萊爾,兩人相愛后,卻在新婚之夜因苔絲向克萊爾吐露了這件事情后慘遭克萊爾拋棄。心灰意冷的苔絲再次碰上了已經(jīng)成為傳道士的亞雷克,最后只能屈身于他。沒想到克萊爾事后深悔前來尋找苔絲,為了愛情苔絲毅然殺死亞雷克與克萊爾一同逃離,到最終被捕后獲刑死去。
讀罷,不僅深深為苔絲嘆息。在那個所謂的“文明社會”中,善良的人慘遭傷害,而犯下惡行的人卻可以逍遙法外,最終結(jié)果是造就一個純潔無辜的社會的犧牲者。
這是否是那個時代的使然?可我同時也為苔絲的愛情感到不平,為克萊爾的懦弱和決絕深感痛棄!世俗的偏見至今也是存在的,可是如果苔絲能夠生活在如今的時代,那么她的遭遇會不會好一些?這個實在是未知。
哈代用詩一般的文筆描寫出了一個敢于大膽追求和爭取愛的權(quán)利的女性,在她身上閃爍著敢于沖破舊禮教的一切束縛的反抗精神。她堅忍的承受著生活對她的一連串沉重的打擊,在艱難困苦中從不祈求神靈,從不向邪惡勢力屈服。這是我佩服因苔絲的地方。
但是,她的反抗精神也是很不徹底的,也有順從命運安排的一面,有以自我犧牲為態(tài)度去接受一切的時候。因為把自己的希望和幸福全部維系在克萊爾的愛情上,所以導致了個人反抗的失敗和個人追求的破滅。
在這本書中,我還要贊嘆哈代,因為他不僅將苔絲這個人物最生動的體現(xiàn)了出來,在塑造其他人物時,像是描寫亞雷克成為傳教士后再次墜落的過程的這一諷刺,作為對立面來突出苔絲的純潔與善良;通過對克萊爾自私行為的講述,來反襯出苔絲對愛情的不顧一切,這種細膩的手法著實珍貴。
苔絲讀后感篇十七
這是我第二次看《苔絲》,看著的時候,自己有點憤怒,怎么能是這樣的呢?不同社會,不同東西,不同結(jié)果。
苔絲,從你身上我看到了,你的寬恕,你的諒解,你對愛的堅持,你一直在追求著自己的真愛,過程是艱辛的,但是結(jié)局有點美好。有點討厭安奇,明明那么愛苔絲,就因為她被世俗給污染了,你對她冷冰冰的',都不給人家機會,嘴上說可以寬恕人家,結(jié)果類。還不如對苔絲狠點呢,就不要有那么多的依賴了,就不會抱有那么多的希望了??赡苓€會有另一種結(jié)局。
突然發(fā)現(xiàn),無論是愛還是被愛,都是一種悲劇了。被一個你不愛的人愛上,他有那么固執(zhí),那么庸俗,像個流氓,和你說話帶著有點調(diào)戲的感覺,對你肉體上總是占有欲的,真是想想都覺得可怕,又因為某種原因,不能擺脫他,哎,怎一個悲劇呢?愛上一個你愛的人,他曾經(jīng)和你說,無論做了什么錯事,他都會原諒你的,但是,絕對不可能的,這種情況實現(xiàn)的幾率不大,自己還是看著辦吧,不是什么事都可以那么坦白的。最可靠的人就是自己了。
苔絲讀后感篇十八
托馬斯·哈代(1840~1928)是英國最偉大的作家之一。故事發(fā)生在英國資本主義侵襲到農(nóng)村并毒化社會氣氛的維多利亞時代。
故事中的主人翁是美麗勤勞的少女苔絲,出生在這樣一個破敗的家庭中,父母偶然聽說是貴族后裔,就抓住這本虛無的救命稻草,企圖巴結(jié)同宗(其實是買來貴族姓氏來半點門面的暴發(fā)戶)來改善自己的生活。這種背景是時代的折射,一匹馬對于一個窮困的農(nóng)民家庭意味著什么東西呢?看看原文吧:
苔絲大驚失色,跳下車來,看見了可怕的事情。呻吟聲是從她父親的可憐老馬王子口中發(fā)出來的?!]車的尖把就像一把利劍,刺進了不幸王子的胸膛,它的生命的熱血像溪流一樣從傷口噴射而出,帶著咝咝聲落到地上。
苔絲在絕望中跑上前去,用手捂住那個洞口,唯一的結(jié)果只是她的臉上和裙子上都被噴上了殷紅色的血跡。后來她只好站起來絕望地看著。王子也盡力一動也不動地堅強站著,直到突然倒在地上,癱成了一堆。
看看原文這樣對于生命的驚心動魄的描寫,我們就分明地感受到作為家庭中長女的苔絲因為自己的疏忽而造成損失時,簡直是天塌下來的恐懼與擔心。而正是處在資本經(jīng)濟上升時期的特殊背景造就了苔絲一生悲劇命運。正是在這樣的前提下,在母親的一再攛掇下,她被迫盛裝前往尋親之路,正是在一種貌似輕松的場景描寫中開始諷刺意味的人生描寫的:
在約好動身的那天早上,天還沒亮苔絲就醒了——那時候正是黑夜即將天亮的時刻,樹林里靜悄悄的,只有一只先知先覺的鳥兒在用清脆嘹亮的聲音歌唱著,堅信至少自己知道一天的正確時辰,但是其它的鳥兒卻保持著沉默,仿佛也同樣堅信那只唱歌的鳥兒把時辰叫錯了。
在阿歷克·德貝維爾家,苔絲的命運得到了極大的轉(zhuǎn)折,也是她的惡運的開始,在這兒,在她還沒來得及開放的時候,她就像一朵花任由惡劣的摧殘了,連作者寫至此,也情不自禁地發(fā)表了一段獨特的感慨。我們先看她的感受的描寫吧:黑夜深沉,他隱約看見的只是腳邊一片暗淡的白影,表明那是穿著他的衣服躺在枯樹葉上的苔絲的形體。周圍的其它一切都像夜一樣的黑暗。德貝維爾彎腰俯身下去;他聽見了均勻的輕輕的呼吸聲。他跪了下去,把身子俯得更低了,他的臉已經(jīng)感覺到她的呼吸的溫暖了,不一會兒,他的臉就同她的臉接觸到一起了。她睡得很熟,眼睫毛上還掛著淚珠。一個是人欲得逞的惡魔,一個是無辜受傷的純真少女,而作者的輕描淡寫式的描寫更是突出了讀者的內(nèi)心傷感:“眼睫毛上還掛著淚珠。”在我還不懂得愛的時候,我就被像花骨朵一樣受到了無情的摧殘,可是,此刻,我還不能預知我的未來有多少坎坷要走呀!這種被粉碎的痛有多大的震撼力哦!
作者的評論也是耐人尋味哦:
這片美麗的女性織品,就像游絲一樣的敏感,又實在像白雪一樣的潔白,為什么就像她命中注定要接受的那樣,一定要在上面畫上粗鄙的圖案;為什么粗鄙的常常就這樣占有了精美的,不該占有這個女人的男人占有了這個女人,不該占有這個男人的女人占有了這個男人,好幾千年來,善于分析的哲學家們都沒有能夠按照我們對于秩序的觀念解釋清楚。的確,一個人也許認為,在現(xiàn)在這場悲劇里,可能暗藏有報應的因素。毫無疑問,苔絲·德北菲爾德有些身披鎧甲的祖先,在他們戰(zhàn)斗以后嬉鬧著回家的時候,對他們那個時代的農(nóng)民的女兒們也有過同樣的行徑,甚至更加粗暴野蠻。不過祖先的罪孽報應在子孫的身上,雖然對諸神來說是一種再好不過的道德準則,但是普通的人類天性對此卻不屑一顧;因而對這件事也就毫無用處。
對于沒有愛情的事,你究竟抱著怎么樣的觀念去對待?希望像祥林嫂一樣?我們的苔絲勇敢地走出了一步,離開了阿歷克·德貝維爾,呈現(xiàn)了女性少有的尊嚴,我們發(fā)自心靈地向她致敬!可是,命運真的不公,她有孕了,而孩子又死了,這一切,都對她的善良的心靈造成多大的打擊哦!
可是,更捉弄人的是,這顆尋愛之心不會因為自己受摧殘而受遏制,相反,一旦當自己有了愛的機會時,卻是如火山爆發(fā)了。這不,生命中出現(xiàn)了戲劇的一環(huán),安棋爾·克萊爾先生在她的生命中出現(xiàn)了。
苔絲讀后感篇十九
今日,我讀了《苔絲》這部小說,使我受益匪淺,教育名著讀后感。這篇課文主要講了:艱苦黯淡的鄉(xiāng)村生活,蘊藏著苔絲的夢想和期望。十六歲的苔絲,在家人虛幻的期望下,攀附豪門貴親。她躍身成為了幸福的貴婦人,之后從此墮入萬劫不復的痛苦深淵。
苔絲在對的時間遇到不對的.人,或許她的命運本該這樣,在所謂貴族家庭后代光環(huán)的后面,她那不思進取的爸爸和她那一心想要女兒嫁進豪門的媽媽,注定純潔的苔絲要遭受捉弄。我同情苔絲,但我加懂得了人要學會保護自己,世界不是天堂,多一個處處留心的心眼,會讓你的人生更加順利。懂得愛護自己的人才會去創(chuàng)造財富,美化生活。
苔絲讀后感篇二十
這是一本催人淚下的英文小說,從來沒有一本外國小說像英國十九世紀作家托馬斯﹒哈代書寫的《苔絲》這本書一樣,能讓我第一次閱讀就完整的讀完全書,并且在最終一章,看到苔絲走向絞刑架之后升起黑旗的時候,竟然讓我忍不住地掩面流涕。以至于以往在大學時期整整一個月的時間里手不釋卷地反復研讀這本書的中文版,由于太喜歡這本書,嘗試讀完了《苔絲》英文版,最終它成為了我學習英式英語的典范學習教材,時至今日,我還一向反復聆聽小說英文版《苔絲》。
苔絲在五月節(jié)舞會上系著的紅色發(fā)帶,還在美麗的布萊克摩爾谷熠熠閃光,五月節(jié)的舞會上她靜靜地看著自己鐘情的男孩挑選了其他的姑娘作為舞伴,這是一次緣分的錯失。在德伯家的農(nóng)場她遭受阿萊克的欺凌之后,一個人靜靜地離開。在奶牛廠里她靜靜地愛著安琪兒,又靜靜地等待安琪兒回來。就連她的掙扎與反抗,都是那么沉默,悄無聲息。
她出身于德伯維爾家族,有著純正的貴族血統(tǒng),又生在淳樸的鄉(xiāng)村之中,這一切造就了她的純潔和質(zhì)樸的優(yōu)雅。哈代賦予了她至真至美的個性,她是大自然的女兒。她的生命就如同一棵傲立的小樹,雖然有寒冬落葉,但等到春暖時,又是枝葉喧鬧。苔絲自始至終都是純潔完美的,一如她的外表。女人珍視美麗,而美麗給女人帶來的,卻往往不是幸運。世人也珍愛美麗,可是卻沒有人真正明白怎樣去愛,然而被生活所迫,苔絲被阿萊克無情地玷污了。
苔絲走出陰影之后,重新生活,并遇到了相愛的安琪兒,他們幸福的戀愛并最終結(jié)成伉儷。可是安琪兒因為理解不了苔絲的過去,痛苦地離開了苔絲,孤身一人前往巴西。安琪兒走后,阿萊克又找到苔絲,再次提出豢養(yǎng)她,這是出于占有的欲望還是內(nèi)心對苔絲的愛戀呢?在苔絲已經(jīng)窘迫得走投無路的時候,他是落井下石,也是拉了一把苔絲,給了苔絲一家一條生路。阿萊克是精神上的虐待者,她是把苔絲推向深淵的直接兇手。
安琪兒,有著良好教育的正人君子,與苔絲深深相愛,他的愛的確比阿萊克高尚的多,可是他的所做作為,對于苔絲的毀滅,卻有著比阿萊克更甚的推動作用。怎樣能夠忽略哈代對苔絲與安琪兒戀愛的浪漫描述呢?在漲了水的河道上,安琪兒一步一步慢慢把苔絲抱過河去的情景,讓細心閱讀的讀者怦然心動,那種青澀與純潔,是那樣的自然。安琪兒對苔絲的愛,是君子之愛,他愛的是苔絲的內(nèi)心,苔絲內(nèi)心的純潔和憂郁的結(jié)合,正是吸引安琪兒之處,這種內(nèi)心的場域,是阿萊克這樣的淺薄之人所永遠無法到達的,這樣的區(qū)別,也正是苔絲深愛安琪兒卻從不對阿萊克施舍一點溫柔的原因。然而,這個能觸及最深刻感情的男子,卻因為嚴重的感情上的潔癖和傳統(tǒng)觀念的束縛,把自己的愛人按壓在沒有空氣的深水之境。
可憐的苔絲,父母因為生活的重壓,能夠把自己作為交換物質(zhì)的籌碼;垂涎于自己美貌的阿萊克,也能夠輕而易舉地傷害苔絲的身體,但苔絲圣母般的靈魂仿佛有著天生的自己凈化功能,她沒有在這些苦難面前低頭。但安琪兒,不是苔絲靈魂的伴侶嗎?為什么還難以包容一顆被傷害過摧殘過的心靈?在我看來,安琪兒就是苔絲毀滅的最大推手了。可憐的苔絲,為愛而生存,因愛而毀滅。苔絲的愛,源于對父親、對母親、對妹妹、對弟弟,更大的傷害也來自于她對愛人的愛,小說將苔絲最終被警察抓捕的場景安排在英國著名的景點——巨石陣,她像祭壇的祭牲一樣,為愛犧牲了自己,包括自己的.生命。
哈代的女性主義情結(jié),在他的筆下,苔絲的幾個女性工友,瑪麗安、伊茲和萊蒂身上都閃爍著人性的光輝。她們都深愛著完美的男子安琪兒,也從來對此毫不掩飾,當她們明白唯一有幸得到安琪兒的僅有苔絲一人時,她們不但沒有絲毫的嫉妒,反而深深地祝福苔絲。當安琪兒出走,苔絲被阿萊克糾纏,她們化名寫信,請求安琪兒快快回到苔絲身邊。哈代完全把她們神圣化了。哈代的這種筆觸,讓我不禁想到曹雪芹:女兒是水做的,干干凈凈,男人和時代,用他們的骯臟玷污了這圣潔。整篇書中,毀掉苔絲一生的是三個男人——她愛慕虛榮的父親、假稱她表哥的阿萊克、與她結(jié)婚的克萊爾,最終把苔絲推向死亡深淵的確實與她結(jié)婚,號稱最愛她的安琪兒(即angel),在英語一詞中,angel是天使的意思,可是正是苔絲摯愛的安琪兒最終把苔絲推向了死亡的深淵,這真是莫大的諷刺。
整篇小說除了苔絲少女時期五月節(jié)、苔絲走出陰影之后到奶牛場工作這兩段篇章充滿陽光和歡快的氣氛之外,杯具氣息籠罩全文。每當人物即將發(fā)生杯具時,托馬斯哈代在小說中的自然環(huán)境和宗教色彩也相應變得異常凝重,主人翁苔絲的杯具色彩異常濃重,小說場景甚至將苔絲最終逃亡的被捕點設置在英國著名的巨石陣放祭牲的石頭上,這在閱讀過程中仔細品讀,更能理解《苔絲》小說中的意境。
托馬斯.哈代,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”,是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家。他有著悲天憫人的文豪氣質(zhì),他借苔絲之口,表達了對幻滅的熱烈迎接。《苔絲》在某種程度上,也反映了托馬斯.哈代個人生活經(jīng)歷和思想狀態(tài)。
我深深地喜歡《苔絲》這本書,它教會了我如何去愛自己的愛人,如何去保護我所愛的人。我閱讀這本書已經(jīng)十七年了,未來還將繼續(xù)閱讀。