遠(yuǎn)游翻譯屈原(3篇)

字號(hào):

    在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。
    遠(yuǎn)游翻譯屈原篇1
    悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。
    質(zhì)菲薄而無(wú)因兮,焉讬乘而上???
    遭沈濁而污穢兮,獨(dú)郁結(jié)其誰(shuí)語(yǔ)!
    夜耿耿而不寐兮,魂?duì)I營(yíng)而至曙。
    惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤。
    往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞。
    步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。
    意荒忽而流蕩兮,心愁悽而增悲。
    神倏忽而不反兮,形枯槁而獨(dú)留。
    內(nèi)惟省以操端兮,求正氣之所由。
    漠虛靜以恬愉兮,澹無(wú)為而自得。
    聞赤松之清塵兮,愿承風(fēng)乎遺則。
    貴真人之休德兮,美往世之登仙;
    與化去而不見(jiàn)兮,名聲著而日延。
    奇傅說(shuō)之讬辰星兮,羨韓眾之得一。
    形穆穆以浸遠(yuǎn)兮,離人群而遁逸。
    因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。
    時(shí)仿佛以遙見(jiàn)兮,精晈晈以往來(lái)。
    超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。
    免眾患而不懼兮,世莫知其所如。
    恐天時(shí)之代序兮,耀靈曄而西征。
    微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。
    聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無(wú)成。
    誰(shuí)可與玩斯遺芳兮?長(zhǎng)向風(fēng)而舒情。
    高陽(yáng)邈以遠(yuǎn)兮,余將焉所程?
    重曰:
    春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
    軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。
    餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽(yáng)而含朝霞。
    保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。
    順凱風(fēng)以從游兮,至南巢而壹息。
    見(jiàn)王子而宿之兮,審壹?xì)庵偷隆?BR>    曰“道可受兮,不可傳;
    其小無(wú)內(nèi)兮,其大無(wú)垠。
    毋滑而魂兮,彼將自然;
    壹?xì)饪咨褓?,于中夜存?BR>    虛以待之存,無(wú)為之先;
    庶類以成兮,此德之門。”
    聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。
    仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉(xiāng)。
    朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞?dòng)嗌碣饩抨?yáng)。
    吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。
    玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始?jí)选?BR>    質(zhì)銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。
    嘉南州之炎德兮,麗桂樹(shù)之冬榮;
    山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。
    載營(yíng)魄而登霞兮,掩浮云而上征。
    命天閽其開(kāi)關(guān)兮,排閶闔而望予。
    召豐隆使先導(dǎo)兮,問(wèn)太微之所居。
    集重陽(yáng)入帝宮兮,造旬始而觀清都。
    朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。
    屯余車之萬(wàn)乘兮,紛容與而并馳。
    駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。
    建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。
    服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。
    騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。
    撰余轡而正策兮,吾將過(guò)乎句芒。
    歷太皓以右轉(zhuǎn)兮,前飛廉以啟路。
    陽(yáng)杲杲其未光兮,凌天地以徑度。
    風(fēng)伯為余先驅(qū)兮,氛埃辟而清涼。
    鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。
    攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。
    叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。
    時(shí)曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。
    后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。
    路漫漫其修遠(yuǎn)兮,徐弭節(jié)而高厲。
    左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛(wèi)。
    欲度世以忘歸兮,意姿睢以抯撟。
    內(nèi)欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂(lè)。
    涉青云以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
    仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。
    思舊故以想象兮,長(zhǎng)太息而掩涕。
    汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。
    指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。
    覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。
    祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥(niǎo)迎宓妃。
    張咸池奏承云兮,二女御九韶歌。
    使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。
    玄螭蟲(chóng)象并出進(jìn)兮,形蟉虯而逶蛇。
    雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥(niǎo)軒翥而翔飛。
    音樂(lè)博衍無(wú)終極兮,焉乃逝以徘徊。
    舒并節(jié)以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。
    軼迅風(fēng)于清源兮,從顓頊乎增冰。
    歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。
    召黔贏而見(jiàn)之兮,為余先乎平路。
    經(jīng)營(yíng)四方兮,周流六漠。
    上至列缺兮,降望大壑。
    下崢嶸而無(wú)地兮,上寥廓而無(wú)天。
    視倏忽而無(wú)見(jiàn)兮,聽(tīng)惝恍而無(wú)聞。
    超無(wú)為以至清兮,與泰初而為鄰。
    遠(yuǎn)游翻譯屈原篇2
    譯文
    有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來(lái)遠(yuǎn)處周游。
    性質(zhì)微薄又沒(méi)有依靠,以什么為寄托乘著它上?。?BR>    周圍是污濁黑暗的氣氛,獨(dú)自苦悶向誰(shuí)去傾訴?
    漫長(zhǎng)的黑夜里不能安眠,守著一縷孤魂直至破曙。
    聯(lián)想天地的無(wú)窮無(wú)盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。
    過(guò)去的事我沒(méi)能趕上,未來(lái)的事我難以知聞。
    徘徊不定思緒遙遠(yuǎn),惆悵失意心氣不順。
    神志恍惚如水波激蕩,心中愁苦而悲哀愈增。
    忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。
    自我反省以堅(jiān)持操守,尋求天地正氣從何而生。
    清虛寧?kù)o中自有愉悅,淡泊無(wú)為悠然自得是真。
    聽(tīng)說(shuō)赤松子清高絕俗,愿繼承遺風(fēng)學(xué)其行事。
    看重養(yǎng)真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。
    形體雖然物化消失不見(jiàn),名聲卻顯耀而長(zhǎng)存后世。
    傅說(shuō)騎星升天多么神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。
    身形肅穆地漸漸遠(yuǎn)去,離開(kāi)人群而超邁高逸。
    循著氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。
    朦朧中似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)可見(jiàn),神靈光芒閃爍往來(lái)任意。
    超越塵埃修善超過(guò)先祖,再也不會(huì)返回故國(guó)鄉(xiāng)里。
    擺脫眾多患難無(wú)所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。
    擔(dān)心歲月流逝季節(jié)交替,輝煌的太陽(yáng)也已向西下行。
    薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。
    姑且漫步游蕩逍遙一番,長(zhǎng)久地一年年事業(yè)無(wú)成。
    誰(shuí)能與我賞玩殘留的芳草?
    早晨對(duì)著清風(fēng)放松心情。
    高陽(yáng)帝的時(shí)代十分遙遠(yuǎn),我怎么效法他高潔的品行?
    再說(shuō)道:
    春去秋來(lái)光陰不停留,何必久久地留在故鄉(xiāng)?
    軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟著王子喬嬉?jiàn)视钨p。
    吞食六精之氣而啜飲清露,漱著正陽(yáng)之氣含著朝霞之光。
    保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。
    跟隨和暢的南風(fēng)出游,休息在南方神鳥(niǎo)的巢穴之旁。
    見(jiàn)了王子喬就在那兒留宿。
    詢一元之氣純和之德之詳。
    王子喬說(shuō):
    “道可以從內(nèi)心感受,不可以口耳相傳。
    說(shuō)它小則無(wú)處不可容納,說(shuō)它大則大到無(wú)邊無(wú)沿。
    不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現(xiàn)。
    這一元之氣非常神奇,半夜寂靜之時(shí)方才可感。
    要以虛靜之心來(lái)對(duì)待它,不要萬(wàn)事只想著自己占先。
    各類東西都是這樣生成,這就是得道的門檻?!?BR>    聽(tīng)罷至理名言便想遠(yuǎn)去,忽然間我就出發(fā)前行。
    隨著飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉(xiāng)息停。
    早晨在湯谷洗洗頭發(fā),傍晚讓九陽(yáng)曬干我的全身。
    吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。
    潔白的臉龐光澤滋潤(rùn),體魄健壯精力充盈。
    形體消瘦才能見(jiàn)出柔美,神氣幽遠(yuǎn)自然擺脫拘謹(jǐn)。
    贊賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹(shù)冬天也吐芳馨。
    山林蕭條沒(méi)有野獸,原野蒼茫不見(jiàn)人影。
    三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮云向上飛升。
    命令天宮的看門人開(kāi)門,他推開(kāi)大門朝我把眼瞪。
    召來(lái)雷神豐隆命他做向?qū)В絾?wèn)太微宮位置的遠(yuǎn)近。
    積集九重陽(yáng)氣進(jìn)入帝宮,探訪旬始星參觀清都天庭。
    早上從太儀殿駕車出發(fā),傍晚到達(dá)醫(yī)巫閭山邊。
    萬(wàn)輛馬車屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。
    駕車的八條龍蜿蜒游動(dòng),車上的云旗逶迤首尾相連。
    豎起插著旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。
    駕車的馬匹宛轉(zhuǎn)起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。
    車馬交錯(cuò)縱橫雜亂,隊(duì)列綿綿不絕并行不偏。
    抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見(jiàn)東方木神一面。
    經(jīng)過(guò)了東帝太皞再向右轉(zhuǎn),讓風(fēng)伯飛廉在前開(kāi)路打探。
    燦爛的太陽(yáng)還沒(méi)有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。
    風(fēng)伯為我作隊(duì)伍的先驅(qū),掃蕩塵埃迎來(lái)清涼一片。
    鳳凰張彩翼支承云旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見(jiàn)。
    摘下彗星充當(dāng)小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒卷。
    五色繽紛斑斕上下浮泛,在云海驚濤中漫游流連。
    時(shí)已昏暗四周朦朦朧朧,召來(lái)北方玄武七星奔走串聯(lián)。
    讓文昌六星在后掌管隨從,挑選眾神和我并駕向前。
    路程迢迢多么漫長(zhǎng),按鞭緩緩地馳向高天。
    雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。
    要超越世俗忘卻歸去,意態(tài)欣然自得騰飛翩翩。
    內(nèi)心欣悅自感美好,聊以自?shī)是蟮每鞓?lè)安恬。
    跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故鄉(xiāng)的田原。
    仆人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進(jìn)充滿眷戀。
    想念故鄉(xiāng)的父老兄弟,不禁長(zhǎng)嘆一聲擦拭淚眼。
    從容泛游而逍遙遠(yuǎn)去,暫且抑制情感自解自寬。
    指著南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。
    觀覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨(dú)自浮行。
    火神祝融勸我調(diào)轉(zhuǎn)車頭,又告訴青鸞神鳥(niǎo)將宓妃遠(yuǎn)迎。
    張?jiān)O(shè)“咸池”之樂(lè)演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌聲。
    讓湘水之神也來(lái)鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。
    無(wú)角黑龍與水怪一起出沒(méi),體形屈曲宛轉(zhuǎn)延伸。
    彩虹輕盈優(yōu)美層層環(huán)繞,青鸞神鳥(niǎo)在高處翱翔不停。
    音樂(lè)旋律舒展沒(méi)有終止,我于是遠(yuǎn)去徘徊巡行。
    放下馬鞭讓車隊(duì)盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門。
    乘著疾風(fēng)抵達(dá)八風(fēng)之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。
    通過(guò)北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。
    召呼造化之神前來(lái)見(jiàn)面,為我先行把道路鋪平。
    已經(jīng)歷過(guò)四面荒涼之地,也遨游了八方廣漠之境。
    向上到達(dá)閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。
    下界茫茫似沒(méi)有大地,上方空空似沒(méi)有高天。
    匆匆忙忙什么也看不見(jiàn),恍恍惚惚什么也聽(tīng)不清。
    超越無(wú)為清靜的境界,我和天地元?dú)饨Y(jié)伴為鄰。
    注釋
    (1)迫阨:困阻災(zāi)難。
    (2)焉托乘:以什么作為寄托、乘載的工具。
    (3)煢:孤獨(dú)之貌。
    (4)怊惝怳:惆悵失意。乖懷:心愿違背,心氣不順。
    (5)儵忽:同“倏忽”,一會(huì)兒。
    (6)端操:端正操守。
    (7)赤松:赤松子,古之仙人,傳說(shuō)神農(nóng)時(shí)為雨師。
    (8)休德:美德。
    (9)化去:指仙去。
    (10)傅說(shuō):殷高宗武丁的宰相,傳說(shuō)他死后,精魂乘星上天。
    (11)韓眾:即韓終,春秋齊人,為王采藥,王不肯服,于是他自己服下成仙。
    (12)浸:漸。
    (13)曾:同“層”。
    (14)淑尤:王逸《楚辭章句》:“淑,善也;尤,過(guò)也;言行道修善過(guò)先祖也。”
    (15)如:往。
    (16)耀靈:太陽(yáng)。曄:光耀。
    (17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
    (18)高陽(yáng):高陽(yáng)氏之帝,即顓頊。
    (19)程:效法。
    (20)淹:滯留。
    (21)軒轅:即黃帝,姓公孫。名軒轅。
    (22)王喬:即王子喬,傳說(shuō)中得道成仙者,據(jù)說(shuō)他是周靈王之子,故以王子為稱,也叫王子晉。
    (23)六氣:據(jù)道家之說(shuō),世上有天地四時(shí)六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆瀣:露水。
    (24)正陽(yáng):六氣中夏時(shí)之氣。
    (25)凱風(fēng):南風(fēng)。
    (26)內(nèi):同“納”,容納。
    (27)滑:紊亂。
    (28)孔:很。
    (29)庶類:眾類萬(wàn)物。
    (30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
    (31)湯谷:同“旸谷”,日出之處。
    (32)九陽(yáng):古時(shí)傳說(shuō),旸谷有扶桑樹(shù),上有一個(gè)太陽(yáng),下有九個(gè)太陽(yáng),十個(gè)太陽(yáng)輪流值班一天。
    (33)頩:貌美。脕顏:滋潤(rùn)顏面。
    (34)汋約:同“綽約”,柔美。
    (35)淫放:指灑脫不受拘束。
    (36)天閽:天宮的看門人。
    (37)閶闔:天門。
    (38)豐?。豪咨?,一說(shuō)云神。
    (39)大微:即“太微”,天帝的南宮。
    (40)旬始:星宿名。清都:天宮之名。
    (41)發(fā)軔:發(fā)車。太儀:天上的太儀殿。
    (42)微閭:醫(yī)巫閭山,古人認(rèn)為神仙所居。
    (43)服:中間兩匹駕車的馬。偃蹇:宛轉(zhuǎn)之貌。
    (44)連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。
    (45)膠葛:糾葛,交錯(cuò)雜亂。
    (46)斑:同“班”,隊(duì)列。曼衍:綿綿不絕。
    (47)句芒:東方木神之名。
    (48)太皓:同“太皞”,東方上帝之名。
    (49)飛廉:風(fēng)伯之名。
    (50)旂:畫龍系銅鈴的旗。
    (51)蓐收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
    (52)旍:旗幟。
    (53)曖曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。
    (54)玄武:二十八宿中北方七宿的總稱,為龜蛇合體之象。
    (55)弭節(jié):按節(jié)緩行。
    (56)擔(dān)撟:飛升。婾:同“偷”。
    (57)睨:斜視。
    (58)自弭:自我寬解,自我安慰。
    (59)南疑:南方的九嶷山。
    (60)罔象:猶云汪洋。
    (61)祝融:火神之名。衡:車轅頭上的橫木。還衡,回車。
    (62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。
    (63)《咸池》、《承云》:都是黃帝所作的樂(lè)曲名。
    (64)二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒?!毒派亍罚核吹勖毯谒鞯臉?lè)曲。
    (65)海若:海神。馮夷:河神河伯。
    (66)蟲(chóng)象:水怪。
    (67)蟉虬:屈曲盤繞貌。
    (68)便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通“層”;撓,通“繞”。
    (69)軒翥:高飛。
    (70)博衍:舒展綿延。
    (71)逴:遠(yuǎn)。絕垠:指天邊。寒門:北極之山。
    (72)清源:傳說(shuō)中八風(fēng)之府。
    (73)顓頊:北方上帝之名。
    (74)玄冥:北方水神。
    (75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
    (76)列缺:閃電。
    (77)崢嶸:此謂深遠(yuǎn)之貌。
    (78)泰初:天地萬(wàn)物的元?dú)狻?BR>    遠(yuǎn)游翻譯屈原篇3
    全詩(shī)按思想感情的脈絡(luò),可以分成九段。
    第一段是總起,交代遠(yuǎn)游的原因。基調(diào)是開(kāi)頭兩句:“悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游?!睂?duì)惡濁朝廷的迫害充滿悲憤,只得去遠(yuǎn)游了。到哪里遠(yuǎn)游呢?“托乘而上浮”,去的是天上,是人們所崇仰的神仙世界。
    第二段寫遠(yuǎn)游者的心境,反覆吟詠“心愁凄而增悲”、“求正氣之所由”,定下全詩(shī)感情基調(diào):悲憤的追求和堅(jiān)定的信念。到四方遠(yuǎn)游的寧?kù)o環(huán)境,和詩(shī)人關(guān)懷現(xiàn)實(shí)的熱烈內(nèi)心,形成一對(duì)矛盾,從而引導(dǎo)下文詩(shī)人情緒的多變反覆。
    第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅說(shuō)、韓眾等,作為追慕的對(duì)象,“貴真人之休德兮,美往世之登仙”。不過(guò),詩(shī)人內(nèi)心仍然隱隱作痛:他忘卻不了故鄉(xiāng),忘卻不了世俗社會(huì)。難道得道升天、騰云駕霧,就可以躲避小人們的迫害嗎?詩(shī)人無(wú)法回答。詩(shī)人的懷疑,實(shí)際上是自己對(duì)遠(yuǎn)游復(fù)雜的心理表述。
    第四段詩(shī)人的思緒又回到世俗社會(huì),想到善良忠誠(chéng)而遭朝廷迫害的情形,感到高陽(yáng)帝時(shí)代清明的政治不會(huì)再出現(xiàn),只好認(rèn)真規(guī)劃自己遠(yuǎn)游的行程了。第四段與第三段在內(nèi)涵上相對(duì)。第三段寫上天游玩卻懷念人間,第四段寫人間受苦就向往上天遨游。天上人間,始終成為詩(shī)人心靈的兩極,時(shí)左時(shí)右,使情緒瀾翻不已。
    第五段是對(duì)三、四段情緒的決斷。一開(kāi)頭有“重曰”二字,先重重地下斷語(yǔ):“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲?!笔浪咨鐣?huì)不能再留戀了,還是去飛天遨游吧!向南、向南,先向南方游覽。詩(shī)人決斷去遠(yuǎn)游,又定下方向,至此,才是遠(yuǎn)游從思想落實(shí)到行動(dòng)。那么,詩(shī)人向誰(shuí)請(qǐng)教遠(yuǎn)游的道理呢?第一位遠(yuǎn)游導(dǎo)師,便是王子喬。定了信念,請(qǐng)教仙人,遠(yuǎn)游便確定無(wú)疑了。
    第六段是仙人王子喬的話。詩(shī)人把仙人的話,用富有節(jié)奏的文字記錄下來(lái),實(shí)質(zhì)上是通過(guò)王子喬的話,表達(dá)自己對(duì)遠(yuǎn)游的體會(huì):既然現(xiàn)世已無(wú)有道賢君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人說(shuō),人生三項(xiàng)不朽的事業(yè)是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人間不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子喬的話,詩(shī)人的領(lǐng)悟,都集中在做一個(gè)有道德的人這一點(diǎn)上,可見(jiàn)詩(shī)人仍未忘情于世:人間的道德規(guī)范永遠(yuǎn)深烙在他心中。
    第七段寫詩(shī)人遠(yuǎn)游的第一站:上天宮參觀。上天之前,詩(shī)人吸取天之精氣,神旺體健,然后乘云上天,進(jìn)入天宮之門,游覽清都等天帝的宮殿。古時(shí)說(shuō)天帝宮殿在天的中央,詩(shī)人升天后先到天中央,作為出發(fā)的基點(diǎn),可見(jiàn)在他心靈深處,仍然有一個(gè)天帝,那是人間君王在天界的投影。隱約之間,人們感到屈原離開(kāi)楚國(guó)都城遠(yuǎn)游,心中時(shí)刻忘不了人間的君王。
    第八段,寫詩(shī)人遠(yuǎn)游的第二站:游覽天上的東方與西方。先是游東方。詩(shī)人出游的隊(duì)伍不是三兩什役,而是一大隊(duì)龍神衛(wèi)護(hù),八龍駕車,風(fēng)伯、雨師、雷公做侍衛(wèi),真是威風(fēng)八面、氣勢(shì)威嚴(yán)。拜會(huì)過(guò)東方太皓天帝和西方金神蓐收之后,詩(shī)人有點(diǎn)飄飄然了,享受到得道成仙的樂(lè)趣。但是,從高空下視。瞥見(jiàn)故鄉(xiāng),心中不禁隱隱作痛。該怎么辦呢?決定再向南游,希望找到舜帝一訴衷腸。這一段寫出游隊(duì)伍的龐大神奇,既有大膽熱烈的想像,又有豐富具體的鋪陳,使出游的行列成為神仙世界的展覽,渲染出成仙得道的快樂(lè)氣氛。
    第九段是全詩(shī)的結(jié)束,又可分兩個(gè)層決。第一層寫游覽南方和北方,拜會(huì)南方之神祝融和北方之神顓頊,都深受教益。游南方北方的描寫,比游東方西方簡(jiǎn)單一些,因?yàn)橥瑯右恢ш?duì)伍,不必重復(fù)描述。只是突出了南方的鸞迎宓妃、湘靈鼓瑟,以及北方的冰積寒冷。第二層概括游覽東西南北四方天空大地,感悟到人間應(yīng)該有一個(gè)新的世界,那便是超越儒家的教化,使人與天地元?dú)庀嘁恢?,天、地、人和諧共處。這樣,即使不離開(kāi)人間遠(yuǎn)游,也能感受到生命的快樂(lè)了。
    《遠(yuǎn)游》一詩(shī),寫的是想像中的天上遠(yuǎn)游,表達(dá)的是現(xiàn)實(shí)人間的理想追求。詩(shī)中出現(xiàn)了大量的神仙怪異之物,先后有太皓、西皇、顓頊等四方上帝。有雷神豐隆、木神句芒、風(fēng)神飛廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘靈、海神海若、河神馮夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各類正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅說(shuō)、韓眾、王喬等仙人,有八龍、鳳凰、鸞鳥(niǎo)、玄螭、蟲(chóng)象等神話動(dòng)物,有湯谷、閶闔、太微、旬始、清都、太儀、微閭、寒門、清源等神話地名,迷離惝怳,令人目不暇接,心馳神搖。這正是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代民間傳說(shuō)與原始宗教交叉的產(chǎn)物,反映出楚文化富于想像的特色,顯示了詩(shī)人吸取民間文藝素材進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作的藝術(shù)視野,和操縱開(kāi)合運(yùn)用自如的創(chuàng)作能力。這位偉大的詩(shī)人的詩(shī)歌為人們保存了大量的古代神話素材,成為后代文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的重要借鑒依據(jù)。