這本書給我留下了深刻的印象,讓我久久不能忘懷。要寫一篇較為完美的讀后感,首先要確保理解作品的整體內(nèi)容和主題。以下是一些內(nèi)容豐富、觀點(diǎn)獨(dú)到的讀后感范文,值得我們深入學(xué)習(xí)和思考。
小婦人讀后感英文翻譯篇一
路易莎用樸實(shí)的筆觸向我們講述了《小婦人》這樣一個(gè)故事,四個(gè)馬奇家的姑娘,為了愛情甘于貧困的梅格,通過(guò)自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對(duì)死亡的貝思和以扶弱為己任的艾美,雖然她們的理想和命運(yùn)都不盡相同,但是她們都具有自強(qiáng)自立的共同特點(diǎn)。小說(shuō)描寫了她們對(duì)家庭的眷戀;對(duì)愛的忠誠(chéng)以及對(duì)親情的渴望。
讀罷《小婦人》,實(shí)在讓我感觸良多,所有時(shí)代的少女成長(zhǎng)過(guò)程中所要面對(duì)與經(jīng)歷的,都可以在這本書中找到:初戀的甜蜜和煩惱,感情與理智的差異,理想和現(xiàn)實(shí)的距離,貧窮與富有的矛盾。小說(shuō)中那四個(gè)積極樂(lè)觀,有個(gè)性有尊嚴(yán)的少女形象躍然紙上,讓人感動(dòng)不已。
我喜歡梅格,她曾經(jīng)是那么向往上層階級(jí)的生活,她希望擺脫貧困,擺脫那些讓她懊惱的舊衣服,可是,最后,在金錢和愛情上,她選擇了愛情,她愿意一輩子貧困去換取自己的幸福生活。我喜歡喬,喬每次出場(chǎng)都能帶來(lái)歡樂(lè),她就是個(gè)徹徹底底的假小子,她做事情大大咧咧,她可以和勞倫爬樹掏鳥蛋,可以和馬奇婆婆大吵大鬧,可是她卻是個(gè)善良可愛的姑娘,她為父親賣掉了自己的頭發(fā),她巧妙地解決了勞倫爺孫的緊張關(guān)系……我喜歡貝思,那個(gè)恬靜的小姑娘,她總是帶著甜美的笑容坐在鋼琴前為大家彈奏歌曲,她是四姐妹中最沒(méi)有個(gè)性的一個(gè),永遠(yuǎn)都是靜靜的,讓人都似乎忘記她的從在,可是她每天都樂(lè)意帶著小籃子,去為家人買菜,她愿意為家人做家務(wù),她甚至去救濟(jì)患了傳染病的窮人,以致生病與死神擦肩而過(guò),貝思是個(gè)我們都喜歡的小姑娘……我喜歡艾美,艾美是家里最小的孩子,她淘氣,她頑皮,她愛美,可是她最可愛,最勇敢,她愿意把扶貧濟(jì)窮當(dāng)做自己的責(zé)任!
《小婦人》故事情節(jié)簡(jiǎn)單真實(shí),卻感人至深,問(wèn)世一百多年以來(lái),多次被搬上銀幕,并被譯成各種文字,成為世界文學(xué)寶庫(kù)中的經(jīng)典名作,這足以證明她的文學(xué)價(jià)值,和現(xiàn)實(shí)意義!其中讓我感觸最深的是以下幾點(diǎn):
首先,是愛情觀。應(yīng)該每個(gè)女孩都會(huì)做過(guò)像梅格那樣的夢(mèng)——嫁入豪門,從此過(guò)上像公主一樣的生活。書中的梅格寒磣的衣服,素顏的.容貌也掩蓋不了她的美貌,她是如此美麗。她為自己的衣服懊惱,虛榮讓她寧可教崴了也要穿那雙不適合她的高跟鞋,讓她為自己的家庭貧窮而傷心,她曾經(jīng)想擺脫她的家庭,擺脫帶給她貧困的生活??墒亲罱K家庭的溫暖,母親的循循善誘讓她知道總有比金錢更重要的東西,比如說(shuō)家庭教師對(duì)她那份真摯的愛情。現(xiàn)實(shí)生活中,可能我們也為自己的家庭背景而曾經(jīng)苦惱,但是我們不能改變我們的家庭,嫁入豪門并不能使你從此成為上層人物,你可能付出再多的努力也得不到他們的認(rèn)可,真正的愛情不是金錢可以衡量的。
第二,是家庭觀。在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是神圣的避難場(chǎng)所。她們會(huì)仔細(xì)聆聽母親的教誨,會(huì)用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。其實(shí),我覺(jué)得這點(diǎn)是我們這些8090后最汗顏的東西,我們不是沒(méi)有家,但是有多少人會(huì)愿意在家里放下手中的電腦陪父母聊天,有多少人會(huì)愿意身在異鄉(xiāng)去常常給家人打電話,有多少人會(huì)愿意尊重父母,理解父母?這本書她對(duì)我的教育是如此的深刻,我再也想不到一個(gè)地方有比家更溫暖,更讓我有歸宿感。
最后,是人生觀。每個(gè)人成長(zhǎng)都會(huì)有煩惱,無(wú)論是友情,親情,或者是愛情,而在《小婦人》她們的成長(zhǎng)都是經(jīng)歷這里煩惱,書中描寫的種種情感體驗(yàn)和生活經(jīng)歷,都曾經(jīng)、正在并將要發(fā)生在每一個(gè)少女走向成熟的過(guò)程之中;書中提倡善良、忠誠(chéng)、無(wú)私、慷慨、尊嚴(yán)、寬容、堅(jiān)韌、勇敢、亦是人類永遠(yuǎn)尊崇和追求的美德和信仰,這正是一個(gè)少女應(yīng)該樹立的人生觀。
是啊,“人生最大的幸福就是跟自己愛的人在一起”《小婦人》向我們闡述的就是這樣一個(gè)關(guān)于愛與珍惜的故事!
小婦人讀后感英文翻譯篇二
時(shí)間的腳步從不停止,那些曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的時(shí)尚和潮流都經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn),唯有伴隨社會(huì)進(jìn)步依然不落伍的思想永葆青春。世界從來(lái)不缺少嘩眾取寵的弄潮兒,少的是有自己鮮明個(gè)性又能引領(lǐng)大眾的思考者。
《小婦人》就是這樣一部前衛(wèi)的書籍,盡管首次出版于1868年,100多年來(lái),它依然一直受到世界各國(guó)讀者的歡迎。20xx年電影版的《小婦人》,讓這部家庭生活感情劇又一次風(fēng)靡全球。
《小婦人》不僅僅是寫給女性的書,也是寫給所有人類的書。因?yàn)椴还軙r(shí)代如何變遷,女性的境遇發(fā)生怎樣變化,女性的心理活動(dòng)都繞不開熱烈滾燙的愛,這種感情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止愛情一種。它可以是親情,友情、甚至是對(duì)于事業(yè)的熱情。
愛過(guò),活過(guò),就無(wú)怨無(wú)悔。
《小婦人》中的小婦人,不僅是故事背后的'奧爾科特及其姐妹們,更是千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)你、我、她。
四個(gè)女兒和母親在美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)期間過(guò)著清苦卻樂(lè)觀的生活,大家一直都在討論堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀、自強(qiáng)自立的喬,或者是理性和智慧并存的艾米,再或者是為了追求真愛而選擇清貧的生活的大姐梅格,殊不知,這些個(gè)性迥異的小婦人,共同生長(zhǎng)在一個(gè)家庭中,母親馬奇太太在丈夫隨軍參戰(zhàn)之后,用自己瘦弱的身軀承擔(dān)家庭責(zé)任,獨(dú)自照顧四個(gè)女兒;雖然家境并不富裕,但她還帶領(lǐng)女兒們?nèi)ベY助更為困難的人們,在她身上體現(xiàn)出女性形象,其實(shí)并不比這四個(gè)女兒遜色。
母親馬奇太太有著自己的教育方式,她慷慨無(wú)私,樂(lè)于助人,不輕易動(dòng)怒,感恩生活。在家庭生活里,她的角色可不僅僅是母親,更像是她四個(gè)女兒的知心朋友,這種教育方式,正是現(xiàn)在社會(huì)所缺少并提倡的。尤其是每個(gè)女兒都能做到向母親坦露心事,并得到馬奇太太情感上的支持,這種情感支持,正是四個(gè)女兒在面對(duì)選擇時(shí)態(tài)度堅(jiān)定的根本原因。
這正是《小婦人》的魅力之一,在面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活崇尚金錢、貶低道德、漠視情感的境況下,奧爾科特把作品提升到探討成長(zhǎng)、探討人生的層面,為即將成為母親或已經(jīng)為人之母的女性樹立典范的同時(shí),也為她們堅(jiān)守自己的選擇注入了強(qiáng)心劑。
喬作為小說(shuō)的核心主人公,因其特立獨(dú)行、堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀又自立自強(qiáng)的性格受到大部分讀者的喜愛。面對(duì)自己的好愛,她堅(jiān)持不懈。她熱愛寫作,一方面因?yàn)閷懽鹘o她帶來(lái)快樂(lè),另一方面,寫作是她保持自立的一種方式,讓她“能不向別人要一分錢而為自己提供所需要的一切?!边@就是姜文導(dǎo)演說(shuō)的“站著把錢掙了。”當(dāng)時(shí)就是因?yàn)檫@句話,讓我愛上了這個(gè)女孩子。她通過(guò)自己的不懈努力成為作家并開辦學(xué)校,并且在婚后也強(qiáng)烈要求自立,要求“我要承受我那一份,我要忙著賺錢養(yǎng)家”,體現(xiàn)出女性在事業(yè)上的自強(qiáng)。這正是現(xiàn)代女性所追求的自立自強(qiáng)的生活,能夠引起大部分女性的共鳴。
大姐梅格,仿佛是大部分女孩子的真實(shí)寫照。梅格美麗端莊,愛慕虛榮,她從小就羨慕有錢人的生活,夢(mèng)想著長(zhǎng)大后嫁給有錢人過(guò)著衣食無(wú)憂,榮華富貴的日子。在真正了解了上流社會(huì)的虛偽之后,梅格不屑于上流社會(huì)的虛偽,為自己追求的虛榮感到羞愧難當(dāng),于是她決心改掉壞毛病,重新開始自己的新生活。當(dāng)梅格對(duì)幸福有了新的認(rèn)識(shí)后,她嫁給了清貧善良的約翰,為了追求真愛而選擇清貧的生活。盡管婚后生活拮據(jù),她仍然意識(shí)到“貧窮不是壞事”,因?yàn)樨毟F賦予丈夫開創(chuàng)事業(yè)的勇氣,從而使他們的生活更有意義,在她身上體現(xiàn)出女性在情感上的自強(qiáng)。梅格在與約翰相濡以沫的生活中使自己的精神世界得以升化,逐漸成長(zhǎng)為自立自強(qiáng),努力追求幸福的女人。
貝思是馬奇家的三女兒,她性格安靜又膽小,又是個(gè)愛心滿滿的女孩子。貝思不善言語(yǔ),卻努力克服自己膽小的弱點(diǎn),她嘗試與人交往,經(jīng)常去幫助貧窮的人。因在寒冷天氣里為給一家窮人送吃的而被傳染上猩紅熱,于是身體越來(lái)越虛弱,最后死去。貝思的生命雖然短暫,卻把無(wú)私奉獻(xiàn)的精神詮釋得最為深刻,她的善良以及面對(duì)死亡這種人生大事的坦然,使她短暫的一生光輝耀眼,人物形象得以升華。
艾米作為馬奇家的小女兒,是典型的淑女,這也是為何姑媽最后選擇她作為名媛培養(yǎng)對(duì)象。艾米喜歡畫畫,具有藝術(shù)家氣質(zhì)。她內(nèi)心的自信力滿滿,不管別人說(shuō)什么她都沒(méi)有放棄自己對(duì)理想的追求,她夢(mèng)想成為一名偉大的藝術(shù)家,并為此不懈努力,即使受到挫折、嘲笑也毫不懷疑自己的能力。同時(shí),她又能認(rèn)識(shí)到自己繪畫能力的局限性,認(rèn)識(shí)到自己的繪畫才能不足以養(yǎng)活自己甚至幫襯自己家庭后,她轉(zhuǎn)而尋求婚姻。面對(duì)自己強(qiáng)烈的感情,她依然理性地選擇等待,不愿意成為替代品。艾米能夠獨(dú)立自主地解決自己所遇到的一切困難,這都源于她內(nèi)心深處的自我肯定和對(duì)未來(lái)積極樂(lè)觀的精神。所以她把握住了自己的人生和愛情,最終過(guò)上了幸福的生活。
再偉大的作品也離不開所屬時(shí)代的影響,《小婦人》的主題思想都在圍繞超驗(yàn)主義哲學(xué)展開,愛默生的超驗(yàn)主義哲學(xué)認(rèn)為:人可以超越感覺(jué)和理性直接認(rèn)識(shí)真理。人要自我信賴,自我依靠。特別是天才要篤信自己的思想,相信自己內(nèi)心深處的聲音。
小說(shuō)中的馬奇太太,包括四個(gè)女孩,在成長(zhǎng)的過(guò)程中都受到了這種超驗(yàn)主義思想的影響。她們不斷地克服自身的弱點(diǎn),勇敢追求人格的獨(dú)立和尊嚴(yán),最終成為可敬可愛,至善至美,生氣勃勃的女性。
超驗(yàn)主義思想不僅成就了奧爾科特獨(dú)立自主,輝煌成功的一生,也造就了《小婦人》與時(shí)俱進(jìn)的藝術(shù)魅力。它不但使人們擺脫了上帝和神對(duì)人命運(yùn)的主宰,也使人們能夠更勇敢地追求自我,熱愛生活,走上那條愉悅自我,關(guān)愛他人的人生之路。
小婦人讀后感英文翻譯篇三
看完了賈輝封翻譯的路易莎——梅——奧爾科特的《小婦人》,最大的感觸就是“多么和睦的一家人啊”!他們一家人相互理解,相互關(guān)懷,彼此之間沒(méi)有猜忌,善良的一家人,支持著整個(gè)家庭的溫馨和安樂(lè)。妻子支持丈夫,在丈夫的監(jiān)督下,脾氣越來(lái)越好,只要丈夫把手放到嘴唇,她就立刻控制自己的情緒,力求給孩子們樹立一個(gè)好榜樣。她細(xì)心聆聽每個(gè)孩子的煩惱,就算是最瑣碎的事情,她也耐心傾聽,然后告訴她們?cè)谶@些事情上她們的成長(zhǎng),鼓勵(lì)他們繼續(xù)努力,背上重負(fù),繼續(xù)行進(jìn)。她在維護(hù)自己孩子的同時(shí)也不是完全忘記指出她們的缺陷。在艾美受到戴維斯先生體罰時(shí),她寫信通知戴維斯要艾美先休學(xué),她不允許對(duì)孩子體罰的行為,與此同時(shí),她指出艾美越來(lái)越自負(fù)了,應(yīng)該改掉。
在這個(gè)家里面,每天晚上,大家都一起做針線活,互相訴說(shuō)自己一整天的經(jīng)歷,連同自己的心情和情緒,不管自己是不是正確的。這不僅可以打發(fā)這時(shí)間的無(wú)聊,還可以讓彼此互相了解,還通過(guò)發(fā)表各自的看法,總結(jié)這一天的收獲。她們由此至終,從來(lái)都誠(chéng)實(shí)面對(duì)自己,互相之間能夠欣賞對(duì)方的優(yōu)點(diǎn),也會(huì)溫柔的提出對(duì)方的不足。在睡覺(jué)之前,必備的一課,就是一起唱歌,將彼此的心僅僅連在一起。這個(gè)溫暖的家庭!
梅格雖然有點(diǎn)虛榮,喜歡華麗的首飾,漂亮的服飾等,經(jīng)常不滿現(xiàn)狀。但在經(jīng)歷了莫法特家這個(gè)“浮華宮”做客受到屈辱之后,認(rèn)真的悔過(guò),不再愛慕虛榮。
喬和艾美經(jīng)常斗嘴,但都是很愉快的和解了。喬的男孩子個(gè)性,給自己和他人帶來(lái)不少的麻煩,但每一次,她都誠(chéng)懇的道歉。姐妹們都喜歡看喬犯錯(cuò)后那低聲下氣的認(rèn)錯(cuò),真心悔過(guò)的可愛模樣。在自己的牛脾氣差點(diǎn)讓她們失去艾美時(shí),投入全部身心克制自己的暴躁性格。
貝絲一直是個(gè)溫柔的小女孩,總是默默包攬了姐妹們?cè)撟龅氖?。她一直是家里的小可憐兒。在音樂(lè)中陶醉,慢慢不再那么靦腆。
艾美是個(gè)多才多藝的小女孩,是家里和學(xué)校的小寵兒,家人、老師、同學(xué)都喜歡她。有些自負(fù)的她,在經(jīng)歷那次的“屈辱谷”后和貝絲生病,自己獨(dú)自一人到馬奇阿婆家生活,就慢慢的改掉自己的毛病。
馬奇太太說(shuō):“我把我的摯愛,奉獻(xiàn)給國(guó)家,留一捧淚水,等他回來(lái)。我為什么要抱怨呢?我們都不過(guò)是盡了自己的義務(wù),到頭來(lái)只會(huì)感到幸福。別人看我像是不需要幫助,那是因?yàn)檫€有朋友,勝過(guò)你的父親,給我安慰和支持。孩子,在你的生活中,煩惱和誘惑剛剛開始,但如果你能像世間的父親那樣,感受到天父的力量和慈愛,你必能抵御它們,超越它們。你把愛和信給了天父,你就離他越近,越少以來(lái)人間的力與智謀。他的愛與呵護(hù)永遠(yuǎn)都不會(huì)消弱和改變,也無(wú)人能夠從你這里奪去,他會(huì)給你一生帶來(lái)安寧、幸福和力量。用你的心去信任,去他哪里訴說(shuō)你那些小小的憂慮、希望、罪過(guò)和悲傷,就像你自由自在的來(lái)到母親身邊?!?BR> 有母如此,怎能不讓孩子出色的成長(zhǎng)。至少,擁有一顆善良的心,一份不變的信念,還有不斷完善自我的決心。
一家人的相互信任與幫助,相互扶持,快樂(lè)的生活……。
小婦人讀后感英文翻譯篇四
《小婦人》這本書主要講的是:馬奇一家有四個(gè)姐妹,他們的生活清貧,簡(jiǎn)單而又溫馨。整本書描述了她們從懵懵懂懂的少女時(shí)代慢慢蛻變,長(zhǎng)大,變得懂事了。本來(lái)姐妹們之間有許多的間隙,互相看不順眼,大家天天吵吵鬧鬧的,一點(diǎn)兒也不和諧。但她們慢慢的懂得了互相之間謙讓,禮貌。
我和我的妹妹本來(lái)年齡相差不大,各自都有自己的想法,不僅是玩不到一塊去,還經(jīng)常吵架。這本書讓我和妹妹深有感觸——我們也要學(xué)長(zhǎng)大后的四姐妹,于是,我們決定和平相處,也要對(duì)對(duì)方禮貌和謙讓。
現(xiàn)在,我們?cè)谝黄鹜娴暮芎茫闪恕斑B體人”。干什么都在一起,即使起了爭(zhēng)執(zhí),也會(huì)互相商量,找到兩個(gè)人都愿意的方案。記得那一天,我想出去玩,她想在家看電視,要是以前,我們?cè)缇蜑榱诉@種小事吵起來(lái)了,但現(xiàn)在則不同,我們長(zhǎng)大了,我們商量商量,我們?nèi)ス渖虉?chǎng)吧,這樣,既不聽我的,也不聽她的。很公平。
讀過(guò)《小婦人》這本書后,我真是感觸良多。她不僅讓我看到了好看的故事,還讓我懂得了與妹妹怎么相處。
我很喜歡這本書。你也來(lái)看看吧,一定不會(huì)讓你失望喲!
小婦人讀后感英文翻譯篇五
“別著急,善良的人!守得云開見月明?!薄拔艺嫫谕馨盐业哪鞘ㄋ徒o爸爸,我想他圣誕節(jié)恐怕過(guò)得沒(méi)有我們這么歡樂(lè)呢?!薄跋葎e告訴媽咪,讓她以為我們是為自我準(zhǔn)備的,給她一個(gè)驚喜?!薄疤氐?,親愛的,我真期望能……”這些溫馨樸實(shí)的話是出自《小婦人》。作者路易莎梅奧爾科特是美國(guó)著名女作家,當(dāng)初為了使家庭經(jīng)濟(jì)有所好轉(zhuǎn),她做了很多份工作,最終,她的創(chuàng)作使她解決問(wèn)題,《小婦人》正是她的成名作。而路易莎在自我的文章中也這樣寫道:“我要以自我的頭腦作武器,在這艱難的塵世中闖出一條路來(lái)?!币苍S這正是趨于她堅(jiān)強(qiáng)的意志吧?!缎D人》曾被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館評(píng)為全世界最暢銷的一部?jī)?yōu)秀作品,我閱讀的這個(gè)版本是由譯林出版社于1997年3月出版的,它的第一部分的譯者是劉春英,第二部分由陳玉立負(fù)責(zé)翻譯。仔細(xì)看整本書,就會(huì)發(fā)現(xiàn),路易莎寫這部《小婦人》有一部分是影射了自我的真實(shí)生活,而又有一部分是出于她對(duì)完美生活的渴望。
才發(fā)現(xiàn),擋在中間的是自我,應(yīng)當(dāng)盡快把自我處理掉。于是她選擇了逃避,而待她成長(zhǎng)起來(lái)了,懂得并渴望感情時(shí),卻永遠(yuǎn)失去了勞里;貝思最寧?kù)o,默默為大家做事,為了幫忙別人,染上了猩紅熱,乃至付出生命,她的一生都在為別人著想,深受家人愛戴,應(yīng)對(duì)她的死,所有人都悲痛欲絕。我想,即使是一個(gè)最自私的人,也會(huì)為之痛惜;梅格為家負(fù)擔(dān),外出作家教,雖然她喜歡追求高貴虛榮,但最終,她放棄了馬奇嬸嬸的遺產(chǎn),嫁給了清貧的布魯克先生,過(guò)著苦中帶甜的幸福生活。艾美想作淑女,追求藝術(shù),但一向喜歡和假小子喬吵吵鬧鬧。之后,她去了世界各國(guó)學(xué)習(xí),扶弱助貧,變得成熟穩(wěn)重了,最終,和勞里建立了感情。這便是善良仁愛的馬奇一家,她們一齊為家庭負(fù)擔(dān),堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立,選擇屬于自我的生活道路。能夠說(shuō)她們漸漸成熟了,她們的心靈始終是完美的——不管是當(dāng)初為伙伴寫詩(shī)的心,為小姐妹的死而流淚的心,而是此刻收獲的心。
書中有許多感人肺腑的話語(yǔ):貝思患病危在旦夕時(shí),馬奇姐妹在祈禱:“如果上帝賜給貝思一條生路,我必須不再抱怨?!泵犯耱\(chéng)低語(yǔ)。“如果上帝賜給貝思一條生路,我必須愛他敬他,終生做他的奴仆?!眴陶f(shuō)。艾美悲痛地哭了,假如失去溫柔可愛的姐姐,即使有一千個(gè)一萬(wàn)個(gè)綠松石戒指,也不能給她帶來(lái)安慰?。探坏桨蜖柦淌谶@個(gè)朋友后說(shuō):“嗯,冬天過(guò)去了,我一本書都沒(méi)寫,也沒(méi)有發(fā)財(cái),可是我交到了一個(gè)很值得相處的朋友,我要努力一輩子享有他的友誼?!眴叹芙^了勞里,勞里說(shuō):“哦,喬,難道你不能?……”喬說(shuō):“特迪,親愛的,我真期望能……”我將這些對(duì)話都圈劃了下來(lái),總是想回味一下,之所以覺(jué)得這本書值得推薦,是因?yàn)椤缎D人》這本書充滿了人性美,是每個(gè)人心靈至深處的東西??粗鴷腥说某砷L(zhǎng),我們也能夠試著正確地處理身邊的親情、友情、感情,感受一下同齡人的喜怒哀樂(lè),感受一下人性美,書中的事也都發(fā)生在我們周圍。關(guān)于愛,其實(shí)很復(fù)雜,有朋友之愛,親人之愛,長(zhǎng)幼之敬愛。
這本書將告訴我們?nèi)绾螒阎活w收獲的心體會(huì),感受并對(duì)待它們,并且試著像馬奇一家一樣,為了這些愛,變得更堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立。家庭生活可能很枯燥,但誰(shuí)能發(fā)現(xiàn)它溫馨的底蘊(yùn),誰(shuí)就具備了慧眼。我想《小婦人》的作者路易莎梅奧爾科特具備了,此篇讀后感的寫作者王聞洲也擁有了。家——是人性最美的一面體現(xiàn)的場(chǎng)所,那里是無(wú)私的愛的所在。每個(gè)人的追求從那里開始——如四姐妹,每個(gè)人的目標(biāo)最終也要在家中落腳。期望讀到此書的人都能在生活的一刻中駐足,體味它的美。
小婦人讀后感英文翻譯篇六
讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
這本書的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問(wèn)題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
在本書里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。
在本章當(dāng)中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說(shuō)明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問(wèn)題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來(lái)的空間和文化上的影響。
這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問(wèn)題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來(lái)的語(yǔ)言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說(shuō),這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來(lái)的不可預(yù)見的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來(lái)理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
靠印刷的虛擬選民來(lái)支持的。
?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語(yǔ)言、權(quán)利和翻譯的問(wèn)題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語(yǔ)言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語(yǔ)言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語(yǔ)言中看到的端倪。受控語(yǔ)言和世界通用語(yǔ)的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語(yǔ)翻譯當(dāng)中。
對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語(yǔ)言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)言,就是以最短的時(shí)間段來(lái)傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語(yǔ)言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來(lái)說(shuō),可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來(lái)看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問(wèn)題。關(guān)于中介的問(wèn)題被放置在數(shù)字來(lái)源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無(wú)邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來(lái)看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無(wú)情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過(guò)去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
從人類學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過(guò)這些經(jīng)驗(yàn),來(lái)塑造語(yǔ)言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無(wú)限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來(lái),對(duì)于統(tǒng)一性帶來(lái)了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車的可銷售性可以看出。
為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語(yǔ)文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語(yǔ)義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無(wú)限制復(fù)制,而不是相同的無(wú)限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
的模式有沒(méi)有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒?dòng)而已呢。
第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來(lái)的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無(wú)處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過(guò)智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
本章討論到信息是翻譯的夕陽(yáng),將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
“利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語(yǔ)言里?!边@個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來(lái)的語(yǔ)言提供了一個(gè)橋梁。
總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
2、簡(jiǎn)評(píng):
縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無(wú)處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來(lái)看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來(lái)討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來(lái)說(shuō)明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
翻譯是人類語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語(yǔ)言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說(shuō)先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿足以下三個(gè)基本要求:
(1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá);
(2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
(3)譯文的語(yǔ)言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語(yǔ)言水平,包括語(yǔ)言的風(fēng)格。
在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無(wú)關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語(yǔ)的作者;二是服務(wù)于譯入語(yǔ)的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰(shuí)都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
對(duì)于大多數(shù)譯文來(lái)說(shuō),只能說(shuō)是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
(1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
(2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
(3)表達(dá)得明白、流暢與否;
(4)譯文語(yǔ)言文的風(fēng)格相符與否。
總之,翻譯的過(guò)程是一個(gè)理解到表達(dá)的過(guò)程,換句話說(shuō)也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過(guò)程。顯而易見,譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵,如果沒(méi)有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說(shuō):“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問(wèn)題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)給本國(guó)人。
用一個(gè)譬喻來(lái)說(shuō),好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來(lái)。”
小婦人讀后感英文翻譯篇七
最近幾天,我一口氣讀完了美國(guó)著名女作家路易莎·梅·奧爾科特寫的《小婦人》,它雖然是一本書,但我卻在里面明白了許多道理。
這四個(gè)姐妹的性格各不相同,但她們?cè)谶@段日子中,改掉了許多缺點(diǎn),她們互相愛護(hù),互相謙讓,雖然有時(shí)也控制不住自己,會(huì)鬧些小別扭,但很快就和解了。甚至有一次,貝思患上了猩紅熱,差點(diǎn)被奪去生命,媽媽又去了遠(yuǎn)方。是兩個(gè)姐姐細(xì)心地照顧她。貝思患病時(shí),梅格和喬寢食難安,擔(dān)心著妹妹,連最小的艾米也十分焦急。骨肉親情真是太偉大了!
讀了《小婦人》,我學(xué)到了很多道理。總有一天,我也會(huì)像這四個(gè)姐妹一樣,成為一個(gè)懂事的“小婦人”。江蘇省太倉(cāng)市實(shí)驗(yàn)小學(xué)六(5)班李陸佳能夠結(jié)合身邊的事情去讀書,帶著問(wèn)題去讀書,說(shuō)明你懂得如何讀書。以后可以堅(jiān)持寫讀書筆記,或做一些摘抄,對(duì)你寫作是有好處的。
小婦人讀后感英文翻譯篇八
利用暑假的時(shí)間,我讀了《小婦人》這本著作,《小婦人》講述的是四個(gè)姐妹互相照顧,互相關(guān)心的故事。她們的爸爸去打仗了。只有四個(gè)姐妹和媽媽留在家里。
梅格是一個(gè)要享受榮華富貴的女孩子,她成天幾乎都在想這件事,有時(shí)還要去參加富人們的聚會(huì)。
喬是一個(gè)像假小子般的女孩子,她不光會(huì)縫衣服,還喜歡和男孩子們一起玩。
貝絲是一個(gè)忠誠(chéng)的女孩子,她會(huì)照顧她的小貓,幫媽媽和韓娜料理家務(wù),也去幫助別的人。她還熱愛音樂(lè)。
愛美也是一個(gè)不錯(cuò)的女孩子,她很關(guān)心她的姐姐們,擅長(zhǎng)畫畫。
她們與鄰居勞利和羅老爺爺有著深厚的友情,而羅老爺爺還把他已死去孫女的鋼琴送給了貝絲。而勞利更加快樂(lè)了,因?yàn)橛袉谈Y(jié)成了交心朋友。
可是好事沒(méi)過(guò)多久,壞事又來(lái)了,爸爸病了;貝絲因?yàn)閹椭F人而染上了猩紅熱;愛美被送到了馬姑姑那兒。喬和韓娜分別照顧貝絲,這些事情使姐妹們更加互相關(guān)愛,放棄很多對(duì)自己有利的東西,而在這期間,她們也漸漸長(zhǎng)大了。
我讀完這本書后感動(dòng)至極。為姐妹間的友情而感動(dòng),也為作者能寫出女孩子的心聲而感動(dòng)。關(guān)于書中的人物,我最喜歡貝絲,因?yàn)樗焉?,她幫助需要幫助的?她有才,因?yàn)樗裏釔垡魳?lè);她忠誠(chéng),因?yàn)樗?jīng)常為別人著想。
讀完書后,我總想人不能總想著榮華富貴,不要總想著自己漂亮,要為別人做點(diǎn)什么,這樣在別人的眼里,你的人生價(jià)值就會(huì)是高的。
記住,快樂(lè)是根本,有了快樂(lè),即使生活貧窮也比沒(méi)有快樂(lè)的富人要強(qiáng)的多!
讀后感大全匯總。
中外名著讀后感匯總。
四大名著讀后感匯總。
小婦人讀后感英文翻譯篇九
這本書主要將的是馬奇家的四個(gè)不同性格的女孩通過(guò)自己的善良和勤勞找到了自己幸福的故事小說(shuō)沒(méi)有跌巖起伏的情節(jié),沒(méi)有引人入勝的懸念,但作者用樸實(shí)的語(yǔ)言描寫了馬奇家的天倫之愛。們的善良,對(duì)愛的忠誠(chéng)及對(duì)親情的渴望深深地感動(dòng)了我。作者只描寫了生活中很平凡的細(xì)節(jié),是但卻處處顯露出對(duì)愛對(duì)美好生活的憧憬。
馬奇家的女孩雖然家里貧寒,但她們卻對(duì)任何事都有積極樂(lè)觀的態(tài)度。小說(shuō)強(qiáng)調(diào)了她們的個(gè)性與尊嚴(yán),但有表現(xiàn)出她們的自我表現(xiàn)約束,而獨(dú)立自強(qiáng)有是這四個(gè)女孩的共同特點(diǎn)她們總是在不停的找出自己的缺點(diǎn)并努力改正。這也是值得每個(gè)人學(xué)習(xí)的。
我喜歡梅格,喜歡她為愛情甘于貧困,不為金錢所誘惑的性格喜歡她淑女風(fēng)范。我喜歡喬,喜歡她的無(wú)拘無(wú)束,喜歡她為夢(mèng)想而努力奮斗的堅(jiān)定不移的決心。我喜歡貝思,喜歡她的恬靜,做任何事都毫無(wú)怨言,喜歡她總是為別人著想的善良品德。我也喜歡艾米喜歡她的堅(jiān)強(qiáng),把扶貧濟(jì)窮當(dāng)作己任的信念。她們的理想與命運(yùn)個(gè)不相同,但她們都找到了自己最好的歸宿。
在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是神圣的避難場(chǎng)所。們回仔細(xì)聆聽母親的教誨,回用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。四姐妹的成長(zhǎng)歷程仿佛是一首富有趣味的教育詩(shī)。作者用既不華麗也不枯燥的語(yǔ)言想我們展示了人類偉大的親情、友情和愛情。在我看來(lái),似乎在四姐妹的眼里,永遠(yuǎn)和她們愛的人和愛她們的人生活在一起就是天下最幸福的事。
從她們身上,我學(xué)會(huì)了堅(jiān)強(qiáng),學(xué)會(huì)了要懂得知足但不能滿足我學(xué)會(huì)了要對(duì)未來(lái)永遠(yuǎn)充滿希望,并努力追逐夢(mèng)想的樂(lè)觀精神。我同樣也學(xué)會(huì)了要加倍珍惜所擁有的,不要等死去失去了才知道它們的難能可貴。我們應(yīng)該細(xì)心發(fā)現(xiàn)每個(gè)人的優(yōu)點(diǎn)而不是帶上了有色眼睛只看到別人的缺點(diǎn)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十
一本你喜愛的書就是一位朋友,也是一處你隨時(shí)想去就去的故地。最近,我讀的一本好書《小婦人》就像一個(gè)朋友一樣天天陪伴在我身邊。
《小婦人》的作者是美國(guó)著名的女作家路易莎梅奧爾科特。作者以平實(shí)清新的筆調(diào),講述了馬奇家四姐妹的成長(zhǎng)故事。
馬奇家雖然不富裕,但很注重道德教育。馬奇太太經(jīng)常與四姐妹談心,每時(shí)每刻教導(dǎo)她們要積極向上,樂(lè)于助人。在善良的馬奇太太的引導(dǎo)下,四姐妹在親情中成長(zhǎng),她們內(nèi)心充滿了愛,整個(gè)家庭十分幸福。
母親是世界上最親愛的人,馬奇太太這位善良堅(jiān)強(qiáng)又富有愛心的母親通過(guò)合理的教育和引導(dǎo),培養(yǎng)出了擁有美好品質(zhì)的女兒們。《小婦人》中處處都有愛:四姐妹中最大的美格愛自己的丈夫、孩子們;主人公喬賣去秀發(fā)為重病的父親籌錢,在妹妹貝絲重病時(shí)寸步不離地照顧她;四姐妹中的老三,喬最疼愛的貝絲心里總是裝著別人,卻染上了猩紅熱,她說(shuō):“人間的愛是我們離開時(shí)唯一能夠帶走的東西?!卑朗撬慕忝弥凶钚〉模L(zhǎng)大后雖然生活富裕了,但她心理裝的滿滿都是愛。
書中讓我特別敬佩的是故事的主人公喬,她也是作者的化身。她個(gè)性活潑,追求自由和獨(dú)立,始終清楚自己想要什么。她永遠(yuǎn)把家人放在第一位,為了家庭甘愿奉獻(xiàn)一切,值得我們學(xué)習(xí)。
這樣一個(gè)美好的家庭,充滿愛的家庭使我心里滿是“嫉妒”。盡管成長(zhǎng)路上障礙重重,但有志者事竟成。原來(lái),在這個(gè)世界上,家是最美好的,美好的愛來(lái)自家!
小婦人讀后感英文翻譯篇十一
暑假里,我讀了[美]路易莎·梅·奧爾科特寫的世界聞名的兒童名著《小婦人》,讓我深受感動(dòng)。
主人公有:美麗的梅格大姐,可愛的喬二姐,靦腆的貝思三姐和像淑女般的艾米,是家里最小的一個(gè)。寫的是四個(gè)人的生活經(jīng)歷,快樂(lè)而有趣的游戲,痛苦而艱難的故事。有一次,貝思得了重病,恰好她們的媽媽去照顧生病在醫(yī)院的爸爸。她們四姐妹相依為命,互相照料,喬還把自己的頭發(fā)都給剪了,換來(lái)了十五美元,給媽媽湊足了車費(fèi)。一次次生活上的艱難,都沒(méi)有壓跨她們。讓她們嘗到了酸甜苦辣的滋味從一個(gè)在學(xué)習(xí)的少女,成了一個(gè)的美麗的婦女。這些風(fēng)風(fēng)雨雨構(gòu)成了動(dòng)人的故事。
她們有一種克服困難的心靈,讓他們敢于挑戰(zhàn)困難。有一些人只有惰性,克服不了困難的惡魔。遇到難關(guān)就會(huì)手忙腳亂,不知到要做什么。她們的毅力和樂(lè)觀的表現(xiàn)。讓大事化成小事,小事化無(wú)。讓所有煩腦都得到解決。
我看了這本書,知道了只要有克服困難的心靈,才能戰(zhàn)勝所有一切。愛因斯坦曾說(shuō)過(guò)“天才是靠99%的汗水和1%的聰明的”光聰明是不行的,要有辛勤的汗水。書上的小婦人也付出了好多的汗水,到最后取得了成功。我現(xiàn)在知道啦,我為什么成績(jī)總是馬馬虎虎。原來(lái)我只付出了一點(diǎn)心血,只用了40%的心血和30%的聰明,有70%的成功率。只要有信心一定會(huì)成功的。
讀完后讓我感到有一股力量在支持我走向光明成功,寬闊的大道!
小婦人讀后感英文翻譯篇十二
美國(guó)作家。梅。奧爾科特所著的《小婦人》我已經(jīng)看過(guò)不知道多少遍了,每次讀完都會(huì)有一些新的感悟,在期中考試之前我將我剛剛得到的感觸記錄下來(lái),和大家分享一下。
這部小說(shuō)以19世紀(jì)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)為背景,描寫了馬奇一家四姐妹在父親出征的情況下和母親一同過(guò)著清貧的生活,在平凡的生活中她們學(xué)會(huì)了如何生活,定下了自己人生的目標(biāo),并在故事最后找到了自己的幸福。
關(guān)于這個(gè)故事的內(nèi)容我想我不必多說(shuō),有興趣的朋友可以自己買來(lái)看,我可以保證即使你過(guò)去只是看過(guò)肯德基文學(xué),只要你耐下心就可以從中品嘗到土豆泥的味道。而對(duì)于沒(méi)有享用過(guò)快餐的人來(lái)說(shuō),這篇小說(shuō)給你的東西可能會(huì)更多。
個(gè)人認(rèn)為這篇小說(shuō)的文字不能用華麗來(lái)形容,相比較一些現(xiàn)代文學(xué)作品來(lái)說(shuō)只好用平凡來(lái)形容,而且作者似乎對(duì)一些美麗的形容詞有一些厭惡,或者說(shuō)是翻譯的關(guān)系吧,我想我應(yīng)該去買一本英文版看看。不過(guò)我很喜歡這樣的文筆,我也努力使自己有這樣的文風(fēng),但是現(xiàn)在還有很多要努力改進(jìn)的地方。
另外語(yǔ)言生動(dòng)、幽默也是這本小說(shuō)的一個(gè)特點(diǎn),而且作者的幽默不是生硬的搬抄,而是來(lái)自于生活,普通的生活。我現(xiàn)在也在寫一些故事,她的語(yǔ)言讓我感受到了自己在寫故事時(shí)候的不足,我可能真的十分善于模仿??墒沁@些東西現(xiàn)在看來(lái)不怎么實(shí)際,生活是文學(xué)的源泉,我現(xiàn)在真正體會(huì)到這一點(diǎn)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十三
《小婦人》是美國(guó)作家路易莎奧爾科特寫的長(zhǎng)篇小說(shuō),小說(shuō)主要描寫馬克一家的天倫之愛。以馬克一家四個(gè)小姐妹的成長(zhǎng)過(guò)程中的趣事,以及她們那具有著優(yōu)秀品格的母親給予她們的啟發(fā)和教育,成功地塑造了性格各異的人物形象,感受很深。
《小婦人》的主人公是馬克一家的四個(gè)小姐妹,大姐曼格美麗而有些虛榮,二姐瓊豪爽正直,老三佩絲善良而羞澀,最小的艾米愛漂亮也好惹麻煩。
讓我最佩服的是老二瓊,她勤勞好勝,勤學(xué)干練,是我們現(xiàn)在孩子所不可比擬的,雖然所處環(huán)境不同,那種為著自己理想而學(xué)習(xí)的精神實(shí)在讓人為之感嘆。
爸爸從軍多年,姐妹幾個(gè)是媽媽一手帶大的,看到媽媽的疲倦的樣子,一個(gè)只有十幾歲的孩子,能認(rèn)識(shí)到自己長(zhǎng)大了,有義務(wù)幫助家里,幫助媽媽減輕負(fù)擔(dān),雖然舍不得放棄手中的書卻知道自己該怎么做,違心地來(lái)到姑姑家打工,頂著東家姑姑的嘮叨,做著一件件無(wú)趣煩燥的事,因?yàn)樽约菏且眯剿畞?lái)補(bǔ)貼家用。工作中的瓊依然不忘自己的理想,得空就讀書、寫作;寫作、讀書,終于有一篇文章發(fā)表在報(bào)紙上,渴望成功的她終于得到認(rèn)可。
小婦人讀后感英文翻譯篇十四
《小婦人》是為數(shù)不多的我看過(guò)幾遍還想繼續(xù)看的書,也是我覺(jué)得值得每個(gè)女生好好讀一遍的書。這本書有些小眾,名氣遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上同為女性文學(xué)的《簡(jiǎn)愛》,但它的思想價(jià)值是巨大的。
故事發(fā)生在南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的美國(guó),主人公是馬奇一家。馬奇先生心懷家國(guó),作為戰(zhàn)地牧師遠(yuǎn)赴前線,為保家衛(wèi)國(guó)貢獻(xiàn)力量。馬奇夫人帶著四個(gè)女兒在家中生活,她們家庭和美、相親相愛,同時(shí)還展現(xiàn)出勤勞善良、溫柔端莊、勇敢堅(jiān)強(qiáng)、獨(dú)立自強(qiáng)等一系列美好品質(zhì)。
喜歡這本書,首先是喜歡書里夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)的感覺(jué)。年少時(shí),我們都有過(guò)自己的夢(mèng),有的隨風(fēng)消逝,有的卻成為了現(xiàn)實(shí)。少女時(shí)期的女孩們各有各的夢(mèng)想,大女兒meg想成為賢妻良母,二女兒jo想成為一代文豪,三女兒beth的心愿是身邊所有人都過(guò)得幸??鞓?lè),小女兒amy想變成有錢的畫家。后來(lái),通過(guò)她們的努力和堅(jiān)持,這些最初的夢(mèng)想終于一步一步地變成了現(xiàn)實(shí)。meg嫁給了平凡的窮小子,為了愛情甘于貧窮,她用心經(jīng)營(yíng)婚姻生活,把日子過(guò)得有聲有色。jo一直沒(méi)有放棄寫作,為了獲取寫作靈感,孤身一人前往紐約見世面,直到作品越寫越出色,不斷發(fā)表在報(bào)紙雜志上。beth為救助窮苦人民感染了猩紅熱,此后身體每況愈下,最終結(jié)束了年輕的生命,雖然無(wú)比可惜,但她直到臨終最后一刻都是幸福滿足的。amy曾經(jīng)渴求飛黃騰達(dá),但她沒(méi)有迷失自我、隨波逐流,而是不斷讓自己變得更加優(yōu)雅可愛,最終躋身上流社會(huì)。
如果只是夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí),那這本書還不足以如此感動(dòng)我,最讓我感動(dòng)的,是書里呈現(xiàn)出的愛。既有家國(guó)情懷、扶貧濟(jì)弱的大愛,也有夫妻之愛、父母與女兒之間的愛、手足之情、朋友之愛、戀人之愛。每一種愛都是那么真摯,那么打動(dòng)人心。簡(jiǎn)單的字句無(wú)法描繪清晰,暫且記錄幾個(gè)印象深刻的細(xì)節(jié)吧。
父親希望國(guó)家不再四分五裂,也希望小家庭可以團(tuán)圓。母親則認(rèn)為只要國(guó)家需要,即使心愛的丈夫要去戰(zhàn)火紛飛的前線,也要支持他,要讓他去保衛(wèi)國(guó)家,而她則在家里照顧小家庭,這是他們的分工。送父親上車,母親甚至連眼淚也不曾掉下,因?yàn)槟赣H深知,丈夫要去做頂天立地的事,眼淚只會(huì)增添丈夫的擔(dān)憂以及女兒的恐懼。父親在前線守衛(wèi)大家,母親在后方守護(hù)小家,兩個(gè)人都是那么平凡,卻又那么偉岸。
amy出于任性燒毀了jo長(zhǎng)期以來(lái)辛苦寫下的書稿,jo惱怒至極,揚(yáng)言這輩子也不會(huì)原諒amy,但是看到amy跌入冰窟,還是毫不猶豫地出手相助,自己的手鮮血淋漓也顧不上疼,內(nèi)心本能的反應(yīng)就是要去救妹妹。事后,jo十分懊悔,如果不是自己脾氣太大,也許妹妹就不會(huì)出事,她問(wèn)母親,為什么從來(lái)沒(méi)見過(guò)媽媽生氣的樣子呢?母親說(shuō),其實(shí)我每一天都有生氣的時(shí)候,只是我沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái),過(guò)去的四十年,我都在學(xué)習(xí)如何控制自己的憤怒。這段對(duì)話讓我深有感觸,步入婚姻的女子,往日的詩(shī)歌遠(yuǎn)方迅速被日復(fù)一日的柴米油鹽吞沒(méi),面對(duì)繁雜瑣事,學(xué)習(xí)克制自己的壞情緒已經(jīng)成了必修課。尤其是做了媽媽以后,不愿讓孩子感染到自己的壞情緒,也不愿讓孩子分擔(dān)自己的辛苦,只能竭力表現(xiàn)出快樂(lè)和堅(jiān)強(qiáng)。媽媽好像是一個(gè)萬(wàn)能的角色,可誰(shuí)知媽媽的內(nèi)心暗藏著多少的波濤洶涌。
突如其來(lái)的電報(bào)打亂家里的平靜,父親病重,母親要即刻趕到父親身邊去,可是家里連一張火車票都負(fù)擔(dān)不起。果敢的二女兒jo趁著給父親買藥的機(jī)會(huì),去理發(fā)店賣掉了自己的頭發(fā)。jo長(zhǎng)相普通,姐妹們常開玩笑說(shuō),頭發(fā)是jo的onlybeauty。為了給家里分憂解難,jo毅然決然地賣掉了她唯一引以自豪的頭發(fā),換得了25美元。女兒的懂事本已十分感人,更感人的是,理發(fā)店老板本來(lái)認(rèn)為25美元的要價(jià)太高,但得知這筆錢的用途后,還是給了jo25美元,因?yàn)槔习宓膬鹤右苍谇熬€作戰(zhàn)。你的父親在為國(guó)家和平而戰(zhàn),我的兒子也在為國(guó)家和平而戰(zhàn),這共同的心愿讓陌生的人們成了相互愛護(hù)的一家人。
三女兒beth性格羞怯,經(jīng)常待在家里,不愿出門與人打交道。母親鼓勵(lì)她走出門去,去隔壁勞倫斯家里彈鋼琴。beth一次又一次地拿著琴譜走出門去,母親都在后面緊張而又期待地目送她。beth無(wú)法戰(zhàn)勝自己的內(nèi)心,始終無(wú)法邁出那一步,一次又一次失敗而歸,母親依然給她溫暖的擁抱作為安慰和鼓勵(lì)。這個(gè)片段讓我回想起自己的童年,那時(shí)的我性格內(nèi)向,父親為了鍛煉我,經(jīng)常要我放學(xué)后去街上買點(diǎn)東西回來(lái),以此引導(dǎo)我獨(dú)自去與陌生人打交道,時(shí)至今日依然銘記于心。如今當(dāng)了媽媽,更加明白父母的良苦用心。
meg婚期在即,四姐妹穿上了婚禮上要穿的衣服,看到四個(gè)女兒打扮得光鮮動(dòng)人,母親驚覺(jué),女兒都長(zhǎng)大了,也要嫁人了!她先是驚訝,而后激動(dòng),最后是傷感和不舍,關(guān)上門出去,淚濕眼底。同為母親的我,對(duì)此頗有感觸。孩子的成長(zhǎng)似乎是一瞬間的,剛出生時(shí)的小模樣還歷歷在目,怎么一轉(zhuǎn)眼就要離開媽媽了呢?曾經(jīng)盼望孩子長(zhǎng)大成人,獨(dú)立自強(qiáng),可當(dāng)那一天真的到來(lái)時(shí),媽媽心中卻是滿滿的不舍和失落。但,只要孩子幸福,媽媽還是要笑著送孩子出門,看著孩子去成立自己的小家庭,唯恐自己的愛成了孩子的束縛。
家庭的困難沒(méi)有壓垮這一家人,勤勞自強(qiáng)的父母也給了孩子們最好的榜樣,四個(gè)女兒都成長(zhǎng)為了自立自強(qiáng)的獨(dú)立女性。meg做家庭教師掙錢養(yǎng)家,這一行為讓名媛淑女瞧不起,不屑與她交朋友,但meg還是堅(jiān)定地認(rèn)為,勞動(dòng)是光榮的,靠雙手掙來(lái)的錢讓我內(nèi)心踏實(shí)快樂(lè),并沒(méi)有什么不好。jo也一直通過(guò)寫作掙的稿費(fèi)來(lái)補(bǔ)貼家用,在beth病重時(shí),jo不斷抽時(shí)間寫作掙錢,最終實(shí)現(xiàn)了帶beth去看海的心愿。我相信這樣的三觀在任何時(shí)代都是不會(huì)過(guò)時(shí)的。
jo寫的小說(shuō)終于有了發(fā)表的機(jī)會(huì),一旦發(fā)表,可以得到300美元的稿費(fèi),這筆錢足夠給家里買很多必需品了。但父親還是勸jo拒絕這個(gè)機(jī)會(huì),因?yàn)槌霭嫔缦M艽蠓薷膉o的作品,父親認(rèn)為,女兒的才華遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這300美元。父親不希望女兒為了賺錢而迷失方向,勸導(dǎo)jo靜心打磨寫作技巧,寫出更好的作品,不要滿足于眼前的蠅頭小利。父親還說(shuō),雖然家里并不富裕,但如果沒(méi)有過(guò)多的欲望,平淡度日是完全足夠的,女兒沒(méi)有必要為了賺錢而去做違背內(nèi)心的事情。父親的遠(yuǎn)見和心胸,以及對(duì)女兒的了解和認(rèn)可,都讓我看到了我父親的影子,非常感動(dòng)。
四個(gè)女兒當(dāng)中,beth的結(jié)局是最悲劇的。她在幫助窮苦家庭時(shí)不幸感染了猩紅熱,一度陷入生命危機(jī)。幸運(yùn)的是,她最終還是熬過(guò)了難關(guān),只是身體狀況就此衰敗下去,以致最終年紀(jì)輕輕就撒手人寰。beth早早地就知道自己命不久矣,為了不讓家人擔(dān)心,她一直保守著這個(gè)秘密,獨(dú)自面對(duì)死亡即將來(lái)臨的恐懼,最終變得樂(lè)觀豁達(dá),平靜地接納了死亡。母親說(shuō),beth是她最不舍得嫁人的一個(gè)孩子,最無(wú)法想象她將會(huì)離開這個(gè)家去組建新家庭的一個(gè)孩子,最無(wú)法想象她將會(huì)生寶寶的一個(gè)孩子??吹竭@里,我也快要哭出來(lái)。一個(gè)母親眼睜睜看著自己的孩子死去卻無(wú)能為力,實(shí)乃生命無(wú)法承受之重!萬(wàn)幸的是,beth有無(wú)比愛她的家人,在她生命最后的時(shí)光給了她最溫暖的陪伴。
書中還有一個(gè)特別的角色,就是auntmarch。十幾歲時(shí)初次看這本書時(shí),我本不喜歡這個(gè)角色,因?yàn)樗愿窆殴郑艺讨绣X就高高在上,對(duì)人頤指氣使,做派十分可惡。沒(méi)想到現(xiàn)在的我倒挺喜歡這個(gè)人物了。在meg即將與勞倫斯家的家庭教師訂婚時(shí),aunt言辭激烈地勸阻,她認(rèn)為以meg的條件完全可以許配更好的人,嫁給一個(gè)一無(wú)所有的人,以后一輩子都要活在經(jīng)濟(jì)壓力之下,不僅尖酸刻薄地挖苦了眼前的窮小子,還出言威脅meg:如果你要跟他結(jié)婚,那你休想得到我一分錢。雖然出言狠毒,但是在meg結(jié)婚時(shí),aunt還是送上了珍貴的珍珠項(xiàng)鏈,以及她對(duì)侄女最真誠(chéng)的祝福。親人終究是親人,也許言語(yǔ)不中聽,也許平時(shí)有些矛盾沖突,但親人的關(guān)心和祝福永遠(yuǎn)是最真的。
除了書中各種各樣的愛,我還非常喜歡馬奇一家的家庭氛圍,平時(shí)一起勤勉勞作,閑暇時(shí)也總要一起讀書、一起彈琴唱歌、一起慶祝節(jié)日,在平淡瑣碎的日子里創(chuàng)造屬于他們的詩(shī)情畫意。他們珍惜每一個(gè)在一起的日子,一家人在一起的時(shí)光,就是最美的時(shí)光。不論是誰(shuí)出了遠(yuǎn)門,都會(huì)定期給家里寫信,讓家人知道自己在外面的所見所聞,收信人則圍在一起讀信,對(duì)信中的一切都充滿關(guān)切。家人之間的交流不只是平常是衣食住行,還有思想的進(jìn)步,以及興趣愛好的交流,是那么融洽,那么怡然自得。我最向往的生活,就是這般模樣。
《小婦人》的情節(jié)和人物關(guān)系都是簡(jiǎn)單的,但它給人的觸動(dòng)和啟發(fā)是非常豐富的。以后我還會(huì)重讀幾遍,相信到那時(shí)還會(huì)有更多的領(lǐng)悟。
小婦人讀后感英文翻譯篇十五
我想從作家的角度對(duì)《小婦人》的劇情結(jié)構(gòu)做一點(diǎn)評(píng)論。(專業(yè)人士請(qǐng)忽略“編劇觀點(diǎn)”二字,文字中難免有不專業(yè)的地方,請(qǐng)見諒)
在之前的文章中,我表達(dá)了對(duì)這部電視劇正面主題的熱愛。套用一句話,表演的內(nèi)容是“主旋律”,但貼近生活,真實(shí)純粹,不會(huì)讓人覺(jué)得假、大、空。
但相對(duì)于整體結(jié)構(gòu)和大陸劇,尤其是港臺(tái)劇,還是熱度不夠,實(shí)力不足。
劇情大綱安排不當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)之一:編劇將四姐妹的成長(zhǎng)發(fā)展同時(shí)劃分為四條線,整部電視劇很少看到四姐妹成長(zhǎng)過(guò)程中重大事件的交織和反應(yīng)??床坏街С只驊岩苫蚍磳?duì)四姐仁德演唱生涯的父母和三姐妹的聲音,暗暗認(rèn)為這三種態(tài)度一直存在。但我們看不到對(duì)仁德的缺乏鼓勵(lì),媽媽對(duì)仁德的不顧一切的支持,爸爸可能的懷疑甚至反對(duì)。
大姐不幸婚姻結(jié)束后,編劇也沒(méi)安排賢仁德和賢德對(duì)這么大的事情做出反應(yīng)。好像他們不知道似的。
我覺(jué)得大陸劇,尤其是港臺(tái)劇,對(duì)這方面處理的很有說(shuō)服力。比如《絕世好爸》的四姐妹,《陀槍師姐》的三元和四喜(大、二胎名字記不住)
表演二:編劇安排的沈昌石這個(gè)角色真的是…,讓人說(shuō)不上來(lái)。一些朋友在評(píng)論中說(shuō),作家們?cè)噲D為善良的人和日本人的情感制造沖突和矛盾??上н@樣的沖突和矛盾太沒(méi)有說(shuō)服力了。
小婦人讀后感英文翻譯篇十六
《小婦人》是路易莎為“女孩子”寫的故事。作者以自己的童年經(jīng)歷為素材,撰寫出這本帶著濃濃的青春和童真味道的讀物。
這本書從開始,一直到故事的結(jié)束,沒(méi)有濃烈的悲喜離合。貝思離開人世可以說(shuō)是本書最催人淚下的一個(gè)情節(jié)。
善良的,如水晶般透明的貝思,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比我們想象中要堅(jiān)強(qiáng)。面對(duì)即將到來(lái)的分離,貝思除了不舍外,沒(méi)有過(guò)多的埋怨和憂傷。
面對(duì)死亡,貝思異常平靜,平靜到讓初次閱讀到此的我,有一種過(guò)多脆弱的不忍心。那朵在青春里,過(guò)早凋謝的白色的花,攜帶著太多的晶瑩,淚水,與執(zhí)著,永遠(yuǎn)開放在小婦人里。
喬是這本書中,我最喜歡的一個(gè)形象。作者以自己為原型,刻畫出一個(gè)熱情,開朗,有著男孩性格的典型人物。
迷戀著寫作的喬,第一次隱瞞著姐妹們,獨(dú)立向報(bào)社投稿并最終得以發(fā)表。初嘗勝利果實(shí)的喬得到了勞理和姐妹們的夸獎(jiǎng),并從此一心寫作。
最終喬成功的當(dāng)上作家,完成了自己最初的夢(mèng)想。最后喬與一名大學(xué)教授結(jié)婚,并和她收養(yǎng)的孩子們一同住在馬奇嬸嬸留下的大房子里面,過(guò)著幸福,無(wú)憂,美滿的日子。
如果把喬比喻成向日葵,那么寫作就是太陽(yáng)。向日葵的生命注定向著陽(yáng)光綻放。喬是幸運(yùn)的,她不僅完成了夢(mèng)寐以求的作家夢(mèng),還與那么多如朝陽(yáng)般正在冉冉升起的孩童們住在一起。我想喬即便錯(cuò)過(guò)了勞理,人生也不會(huì)遺憾和缺失了。因?yàn)闆](méi)有什么比家庭和事業(yè)雙重成功,更讓人覺(jué)得滿足。
在此希望我最喜歡的喬,可以與她的孩子們快樂(lè)的生活,帶著她最美麗的理想,與敬佩的丈夫,慢慢變老,把握回憶與時(shí)光。
小婦人讀后感英文翻譯篇一
路易莎用樸實(shí)的筆觸向我們講述了《小婦人》這樣一個(gè)故事,四個(gè)馬奇家的姑娘,為了愛情甘于貧困的梅格,通過(guò)自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對(duì)死亡的貝思和以扶弱為己任的艾美,雖然她們的理想和命運(yùn)都不盡相同,但是她們都具有自強(qiáng)自立的共同特點(diǎn)。小說(shuō)描寫了她們對(duì)家庭的眷戀;對(duì)愛的忠誠(chéng)以及對(duì)親情的渴望。
讀罷《小婦人》,實(shí)在讓我感觸良多,所有時(shí)代的少女成長(zhǎng)過(guò)程中所要面對(duì)與經(jīng)歷的,都可以在這本書中找到:初戀的甜蜜和煩惱,感情與理智的差異,理想和現(xiàn)實(shí)的距離,貧窮與富有的矛盾。小說(shuō)中那四個(gè)積極樂(lè)觀,有個(gè)性有尊嚴(yán)的少女形象躍然紙上,讓人感動(dòng)不已。
我喜歡梅格,她曾經(jīng)是那么向往上層階級(jí)的生活,她希望擺脫貧困,擺脫那些讓她懊惱的舊衣服,可是,最后,在金錢和愛情上,她選擇了愛情,她愿意一輩子貧困去換取自己的幸福生活。我喜歡喬,喬每次出場(chǎng)都能帶來(lái)歡樂(lè),她就是個(gè)徹徹底底的假小子,她做事情大大咧咧,她可以和勞倫爬樹掏鳥蛋,可以和馬奇婆婆大吵大鬧,可是她卻是個(gè)善良可愛的姑娘,她為父親賣掉了自己的頭發(fā),她巧妙地解決了勞倫爺孫的緊張關(guān)系……我喜歡貝思,那個(gè)恬靜的小姑娘,她總是帶著甜美的笑容坐在鋼琴前為大家彈奏歌曲,她是四姐妹中最沒(méi)有個(gè)性的一個(gè),永遠(yuǎn)都是靜靜的,讓人都似乎忘記她的從在,可是她每天都樂(lè)意帶著小籃子,去為家人買菜,她愿意為家人做家務(wù),她甚至去救濟(jì)患了傳染病的窮人,以致生病與死神擦肩而過(guò),貝思是個(gè)我們都喜歡的小姑娘……我喜歡艾美,艾美是家里最小的孩子,她淘氣,她頑皮,她愛美,可是她最可愛,最勇敢,她愿意把扶貧濟(jì)窮當(dāng)做自己的責(zé)任!
《小婦人》故事情節(jié)簡(jiǎn)單真實(shí),卻感人至深,問(wèn)世一百多年以來(lái),多次被搬上銀幕,并被譯成各種文字,成為世界文學(xué)寶庫(kù)中的經(jīng)典名作,這足以證明她的文學(xué)價(jià)值,和現(xiàn)實(shí)意義!其中讓我感觸最深的是以下幾點(diǎn):
首先,是愛情觀。應(yīng)該每個(gè)女孩都會(huì)做過(guò)像梅格那樣的夢(mèng)——嫁入豪門,從此過(guò)上像公主一樣的生活。書中的梅格寒磣的衣服,素顏的.容貌也掩蓋不了她的美貌,她是如此美麗。她為自己的衣服懊惱,虛榮讓她寧可教崴了也要穿那雙不適合她的高跟鞋,讓她為自己的家庭貧窮而傷心,她曾經(jīng)想擺脫她的家庭,擺脫帶給她貧困的生活??墒亲罱K家庭的溫暖,母親的循循善誘讓她知道總有比金錢更重要的東西,比如說(shuō)家庭教師對(duì)她那份真摯的愛情。現(xiàn)實(shí)生活中,可能我們也為自己的家庭背景而曾經(jīng)苦惱,但是我們不能改變我們的家庭,嫁入豪門并不能使你從此成為上層人物,你可能付出再多的努力也得不到他們的認(rèn)可,真正的愛情不是金錢可以衡量的。
第二,是家庭觀。在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是神圣的避難場(chǎng)所。她們會(huì)仔細(xì)聆聽母親的教誨,會(huì)用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。其實(shí),我覺(jué)得這點(diǎn)是我們這些8090后最汗顏的東西,我們不是沒(méi)有家,但是有多少人會(huì)愿意在家里放下手中的電腦陪父母聊天,有多少人會(huì)愿意身在異鄉(xiāng)去常常給家人打電話,有多少人會(huì)愿意尊重父母,理解父母?這本書她對(duì)我的教育是如此的深刻,我再也想不到一個(gè)地方有比家更溫暖,更讓我有歸宿感。
最后,是人生觀。每個(gè)人成長(zhǎng)都會(huì)有煩惱,無(wú)論是友情,親情,或者是愛情,而在《小婦人》她們的成長(zhǎng)都是經(jīng)歷這里煩惱,書中描寫的種種情感體驗(yàn)和生活經(jīng)歷,都曾經(jīng)、正在并將要發(fā)生在每一個(gè)少女走向成熟的過(guò)程之中;書中提倡善良、忠誠(chéng)、無(wú)私、慷慨、尊嚴(yán)、寬容、堅(jiān)韌、勇敢、亦是人類永遠(yuǎn)尊崇和追求的美德和信仰,這正是一個(gè)少女應(yīng)該樹立的人生觀。
是啊,“人生最大的幸福就是跟自己愛的人在一起”《小婦人》向我們闡述的就是這樣一個(gè)關(guān)于愛與珍惜的故事!
小婦人讀后感英文翻譯篇二
時(shí)間的腳步從不停止,那些曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的時(shí)尚和潮流都經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn),唯有伴隨社會(huì)進(jìn)步依然不落伍的思想永葆青春。世界從來(lái)不缺少嘩眾取寵的弄潮兒,少的是有自己鮮明個(gè)性又能引領(lǐng)大眾的思考者。
《小婦人》就是這樣一部前衛(wèi)的書籍,盡管首次出版于1868年,100多年來(lái),它依然一直受到世界各國(guó)讀者的歡迎。20xx年電影版的《小婦人》,讓這部家庭生活感情劇又一次風(fēng)靡全球。
《小婦人》不僅僅是寫給女性的書,也是寫給所有人類的書。因?yàn)椴还軙r(shí)代如何變遷,女性的境遇發(fā)生怎樣變化,女性的心理活動(dòng)都繞不開熱烈滾燙的愛,這種感情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止愛情一種。它可以是親情,友情、甚至是對(duì)于事業(yè)的熱情。
愛過(guò),活過(guò),就無(wú)怨無(wú)悔。
《小婦人》中的小婦人,不僅是故事背后的'奧爾科特及其姐妹們,更是千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)你、我、她。
四個(gè)女兒和母親在美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)期間過(guò)著清苦卻樂(lè)觀的生活,大家一直都在討論堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀、自強(qiáng)自立的喬,或者是理性和智慧并存的艾米,再或者是為了追求真愛而選擇清貧的生活的大姐梅格,殊不知,這些個(gè)性迥異的小婦人,共同生長(zhǎng)在一個(gè)家庭中,母親馬奇太太在丈夫隨軍參戰(zhàn)之后,用自己瘦弱的身軀承擔(dān)家庭責(zé)任,獨(dú)自照顧四個(gè)女兒;雖然家境并不富裕,但她還帶領(lǐng)女兒們?nèi)ベY助更為困難的人們,在她身上體現(xiàn)出女性形象,其實(shí)并不比這四個(gè)女兒遜色。
母親馬奇太太有著自己的教育方式,她慷慨無(wú)私,樂(lè)于助人,不輕易動(dòng)怒,感恩生活。在家庭生活里,她的角色可不僅僅是母親,更像是她四個(gè)女兒的知心朋友,這種教育方式,正是現(xiàn)在社會(huì)所缺少并提倡的。尤其是每個(gè)女兒都能做到向母親坦露心事,并得到馬奇太太情感上的支持,這種情感支持,正是四個(gè)女兒在面對(duì)選擇時(shí)態(tài)度堅(jiān)定的根本原因。
這正是《小婦人》的魅力之一,在面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活崇尚金錢、貶低道德、漠視情感的境況下,奧爾科特把作品提升到探討成長(zhǎng)、探討人生的層面,為即將成為母親或已經(jīng)為人之母的女性樹立典范的同時(shí),也為她們堅(jiān)守自己的選擇注入了強(qiáng)心劑。
喬作為小說(shuō)的核心主人公,因其特立獨(dú)行、堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀又自立自強(qiáng)的性格受到大部分讀者的喜愛。面對(duì)自己的好愛,她堅(jiān)持不懈。她熱愛寫作,一方面因?yàn)閷懽鹘o她帶來(lái)快樂(lè),另一方面,寫作是她保持自立的一種方式,讓她“能不向別人要一分錢而為自己提供所需要的一切?!边@就是姜文導(dǎo)演說(shuō)的“站著把錢掙了。”當(dāng)時(shí)就是因?yàn)檫@句話,讓我愛上了這個(gè)女孩子。她通過(guò)自己的不懈努力成為作家并開辦學(xué)校,并且在婚后也強(qiáng)烈要求自立,要求“我要承受我那一份,我要忙著賺錢養(yǎng)家”,體現(xiàn)出女性在事業(yè)上的自強(qiáng)。這正是現(xiàn)代女性所追求的自立自強(qiáng)的生活,能夠引起大部分女性的共鳴。
大姐梅格,仿佛是大部分女孩子的真實(shí)寫照。梅格美麗端莊,愛慕虛榮,她從小就羨慕有錢人的生活,夢(mèng)想著長(zhǎng)大后嫁給有錢人過(guò)著衣食無(wú)憂,榮華富貴的日子。在真正了解了上流社會(huì)的虛偽之后,梅格不屑于上流社會(huì)的虛偽,為自己追求的虛榮感到羞愧難當(dāng),于是她決心改掉壞毛病,重新開始自己的新生活。當(dāng)梅格對(duì)幸福有了新的認(rèn)識(shí)后,她嫁給了清貧善良的約翰,為了追求真愛而選擇清貧的生活。盡管婚后生活拮據(jù),她仍然意識(shí)到“貧窮不是壞事”,因?yàn)樨毟F賦予丈夫開創(chuàng)事業(yè)的勇氣,從而使他們的生活更有意義,在她身上體現(xiàn)出女性在情感上的自強(qiáng)。梅格在與約翰相濡以沫的生活中使自己的精神世界得以升化,逐漸成長(zhǎng)為自立自強(qiáng),努力追求幸福的女人。
貝思是馬奇家的三女兒,她性格安靜又膽小,又是個(gè)愛心滿滿的女孩子。貝思不善言語(yǔ),卻努力克服自己膽小的弱點(diǎn),她嘗試與人交往,經(jīng)常去幫助貧窮的人。因在寒冷天氣里為給一家窮人送吃的而被傳染上猩紅熱,于是身體越來(lái)越虛弱,最后死去。貝思的生命雖然短暫,卻把無(wú)私奉獻(xiàn)的精神詮釋得最為深刻,她的善良以及面對(duì)死亡這種人生大事的坦然,使她短暫的一生光輝耀眼,人物形象得以升華。
艾米作為馬奇家的小女兒,是典型的淑女,這也是為何姑媽最后選擇她作為名媛培養(yǎng)對(duì)象。艾米喜歡畫畫,具有藝術(shù)家氣質(zhì)。她內(nèi)心的自信力滿滿,不管別人說(shuō)什么她都沒(méi)有放棄自己對(duì)理想的追求,她夢(mèng)想成為一名偉大的藝術(shù)家,并為此不懈努力,即使受到挫折、嘲笑也毫不懷疑自己的能力。同時(shí),她又能認(rèn)識(shí)到自己繪畫能力的局限性,認(rèn)識(shí)到自己的繪畫才能不足以養(yǎng)活自己甚至幫襯自己家庭后,她轉(zhuǎn)而尋求婚姻。面對(duì)自己強(qiáng)烈的感情,她依然理性地選擇等待,不愿意成為替代品。艾米能夠獨(dú)立自主地解決自己所遇到的一切困難,這都源于她內(nèi)心深處的自我肯定和對(duì)未來(lái)積極樂(lè)觀的精神。所以她把握住了自己的人生和愛情,最終過(guò)上了幸福的生活。
再偉大的作品也離不開所屬時(shí)代的影響,《小婦人》的主題思想都在圍繞超驗(yàn)主義哲學(xué)展開,愛默生的超驗(yàn)主義哲學(xué)認(rèn)為:人可以超越感覺(jué)和理性直接認(rèn)識(shí)真理。人要自我信賴,自我依靠。特別是天才要篤信自己的思想,相信自己內(nèi)心深處的聲音。
小說(shuō)中的馬奇太太,包括四個(gè)女孩,在成長(zhǎng)的過(guò)程中都受到了這種超驗(yàn)主義思想的影響。她們不斷地克服自身的弱點(diǎn),勇敢追求人格的獨(dú)立和尊嚴(yán),最終成為可敬可愛,至善至美,生氣勃勃的女性。
超驗(yàn)主義思想不僅成就了奧爾科特獨(dú)立自主,輝煌成功的一生,也造就了《小婦人》與時(shí)俱進(jìn)的藝術(shù)魅力。它不但使人們擺脫了上帝和神對(duì)人命運(yùn)的主宰,也使人們能夠更勇敢地追求自我,熱愛生活,走上那條愉悅自我,關(guān)愛他人的人生之路。
小婦人讀后感英文翻譯篇三
看完了賈輝封翻譯的路易莎——梅——奧爾科特的《小婦人》,最大的感觸就是“多么和睦的一家人啊”!他們一家人相互理解,相互關(guān)懷,彼此之間沒(méi)有猜忌,善良的一家人,支持著整個(gè)家庭的溫馨和安樂(lè)。妻子支持丈夫,在丈夫的監(jiān)督下,脾氣越來(lái)越好,只要丈夫把手放到嘴唇,她就立刻控制自己的情緒,力求給孩子們樹立一個(gè)好榜樣。她細(xì)心聆聽每個(gè)孩子的煩惱,就算是最瑣碎的事情,她也耐心傾聽,然后告訴她們?cè)谶@些事情上她們的成長(zhǎng),鼓勵(lì)他們繼續(xù)努力,背上重負(fù),繼續(xù)行進(jìn)。她在維護(hù)自己孩子的同時(shí)也不是完全忘記指出她們的缺陷。在艾美受到戴維斯先生體罰時(shí),她寫信通知戴維斯要艾美先休學(xué),她不允許對(duì)孩子體罰的行為,與此同時(shí),她指出艾美越來(lái)越自負(fù)了,應(yīng)該改掉。
在這個(gè)家里面,每天晚上,大家都一起做針線活,互相訴說(shuō)自己一整天的經(jīng)歷,連同自己的心情和情緒,不管自己是不是正確的。這不僅可以打發(fā)這時(shí)間的無(wú)聊,還可以讓彼此互相了解,還通過(guò)發(fā)表各自的看法,總結(jié)這一天的收獲。她們由此至終,從來(lái)都誠(chéng)實(shí)面對(duì)自己,互相之間能夠欣賞對(duì)方的優(yōu)點(diǎn),也會(huì)溫柔的提出對(duì)方的不足。在睡覺(jué)之前,必備的一課,就是一起唱歌,將彼此的心僅僅連在一起。這個(gè)溫暖的家庭!
梅格雖然有點(diǎn)虛榮,喜歡華麗的首飾,漂亮的服飾等,經(jīng)常不滿現(xiàn)狀。但在經(jīng)歷了莫法特家這個(gè)“浮華宮”做客受到屈辱之后,認(rèn)真的悔過(guò),不再愛慕虛榮。
喬和艾美經(jīng)常斗嘴,但都是很愉快的和解了。喬的男孩子個(gè)性,給自己和他人帶來(lái)不少的麻煩,但每一次,她都誠(chéng)懇的道歉。姐妹們都喜歡看喬犯錯(cuò)后那低聲下氣的認(rèn)錯(cuò),真心悔過(guò)的可愛模樣。在自己的牛脾氣差點(diǎn)讓她們失去艾美時(shí),投入全部身心克制自己的暴躁性格。
貝絲一直是個(gè)溫柔的小女孩,總是默默包攬了姐妹們?cè)撟龅氖?。她一直是家里的小可憐兒。在音樂(lè)中陶醉,慢慢不再那么靦腆。
艾美是個(gè)多才多藝的小女孩,是家里和學(xué)校的小寵兒,家人、老師、同學(xué)都喜歡她。有些自負(fù)的她,在經(jīng)歷那次的“屈辱谷”后和貝絲生病,自己獨(dú)自一人到馬奇阿婆家生活,就慢慢的改掉自己的毛病。
馬奇太太說(shuō):“我把我的摯愛,奉獻(xiàn)給國(guó)家,留一捧淚水,等他回來(lái)。我為什么要抱怨呢?我們都不過(guò)是盡了自己的義務(wù),到頭來(lái)只會(huì)感到幸福。別人看我像是不需要幫助,那是因?yàn)檫€有朋友,勝過(guò)你的父親,給我安慰和支持。孩子,在你的生活中,煩惱和誘惑剛剛開始,但如果你能像世間的父親那樣,感受到天父的力量和慈愛,你必能抵御它們,超越它們。你把愛和信給了天父,你就離他越近,越少以來(lái)人間的力與智謀。他的愛與呵護(hù)永遠(yuǎn)都不會(huì)消弱和改變,也無(wú)人能夠從你這里奪去,他會(huì)給你一生帶來(lái)安寧、幸福和力量。用你的心去信任,去他哪里訴說(shuō)你那些小小的憂慮、希望、罪過(guò)和悲傷,就像你自由自在的來(lái)到母親身邊?!?BR> 有母如此,怎能不讓孩子出色的成長(zhǎng)。至少,擁有一顆善良的心,一份不變的信念,還有不斷完善自我的決心。
一家人的相互信任與幫助,相互扶持,快樂(lè)的生活……。
小婦人讀后感英文翻譯篇四
《小婦人》這本書主要講的是:馬奇一家有四個(gè)姐妹,他們的生活清貧,簡(jiǎn)單而又溫馨。整本書描述了她們從懵懵懂懂的少女時(shí)代慢慢蛻變,長(zhǎng)大,變得懂事了。本來(lái)姐妹們之間有許多的間隙,互相看不順眼,大家天天吵吵鬧鬧的,一點(diǎn)兒也不和諧。但她們慢慢的懂得了互相之間謙讓,禮貌。
我和我的妹妹本來(lái)年齡相差不大,各自都有自己的想法,不僅是玩不到一塊去,還經(jīng)常吵架。這本書讓我和妹妹深有感觸——我們也要學(xué)長(zhǎng)大后的四姐妹,于是,我們決定和平相處,也要對(duì)對(duì)方禮貌和謙讓。
現(xiàn)在,我們?cè)谝黄鹜娴暮芎茫闪恕斑B體人”。干什么都在一起,即使起了爭(zhēng)執(zhí),也會(huì)互相商量,找到兩個(gè)人都愿意的方案。記得那一天,我想出去玩,她想在家看電視,要是以前,我們?cè)缇蜑榱诉@種小事吵起來(lái)了,但現(xiàn)在則不同,我們長(zhǎng)大了,我們商量商量,我們?nèi)ス渖虉?chǎng)吧,這樣,既不聽我的,也不聽她的。很公平。
讀過(guò)《小婦人》這本書后,我真是感觸良多。她不僅讓我看到了好看的故事,還讓我懂得了與妹妹怎么相處。
我很喜歡這本書。你也來(lái)看看吧,一定不會(huì)讓你失望喲!
小婦人讀后感英文翻譯篇五
“別著急,善良的人!守得云開見月明?!薄拔艺嫫谕馨盐业哪鞘ㄋ徒o爸爸,我想他圣誕節(jié)恐怕過(guò)得沒(méi)有我們這么歡樂(lè)呢?!薄跋葎e告訴媽咪,讓她以為我們是為自我準(zhǔn)備的,給她一個(gè)驚喜?!薄疤氐?,親愛的,我真期望能……”這些溫馨樸實(shí)的話是出自《小婦人》。作者路易莎梅奧爾科特是美國(guó)著名女作家,當(dāng)初為了使家庭經(jīng)濟(jì)有所好轉(zhuǎn),她做了很多份工作,最終,她的創(chuàng)作使她解決問(wèn)題,《小婦人》正是她的成名作。而路易莎在自我的文章中也這樣寫道:“我要以自我的頭腦作武器,在這艱難的塵世中闖出一條路來(lái)?!币苍S這正是趨于她堅(jiān)強(qiáng)的意志吧?!缎D人》曾被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館評(píng)為全世界最暢銷的一部?jī)?yōu)秀作品,我閱讀的這個(gè)版本是由譯林出版社于1997年3月出版的,它的第一部分的譯者是劉春英,第二部分由陳玉立負(fù)責(zé)翻譯。仔細(xì)看整本書,就會(huì)發(fā)現(xiàn),路易莎寫這部《小婦人》有一部分是影射了自我的真實(shí)生活,而又有一部分是出于她對(duì)完美生活的渴望。
才發(fā)現(xiàn),擋在中間的是自我,應(yīng)當(dāng)盡快把自我處理掉。于是她選擇了逃避,而待她成長(zhǎng)起來(lái)了,懂得并渴望感情時(shí),卻永遠(yuǎn)失去了勞里;貝思最寧?kù)o,默默為大家做事,為了幫忙別人,染上了猩紅熱,乃至付出生命,她的一生都在為別人著想,深受家人愛戴,應(yīng)對(duì)她的死,所有人都悲痛欲絕。我想,即使是一個(gè)最自私的人,也會(huì)為之痛惜;梅格為家負(fù)擔(dān),外出作家教,雖然她喜歡追求高貴虛榮,但最終,她放棄了馬奇嬸嬸的遺產(chǎn),嫁給了清貧的布魯克先生,過(guò)著苦中帶甜的幸福生活。艾美想作淑女,追求藝術(shù),但一向喜歡和假小子喬吵吵鬧鬧。之后,她去了世界各國(guó)學(xué)習(xí),扶弱助貧,變得成熟穩(wěn)重了,最終,和勞里建立了感情。這便是善良仁愛的馬奇一家,她們一齊為家庭負(fù)擔(dān),堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立,選擇屬于自我的生活道路。能夠說(shuō)她們漸漸成熟了,她們的心靈始終是完美的——不管是當(dāng)初為伙伴寫詩(shī)的心,為小姐妹的死而流淚的心,而是此刻收獲的心。
書中有許多感人肺腑的話語(yǔ):貝思患病危在旦夕時(shí),馬奇姐妹在祈禱:“如果上帝賜給貝思一條生路,我必須不再抱怨?!泵犯耱\(chéng)低語(yǔ)。“如果上帝賜給貝思一條生路,我必須愛他敬他,終生做他的奴仆?!眴陶f(shuō)。艾美悲痛地哭了,假如失去溫柔可愛的姐姐,即使有一千個(gè)一萬(wàn)個(gè)綠松石戒指,也不能給她帶來(lái)安慰?。探坏桨蜖柦淌谶@個(gè)朋友后說(shuō):“嗯,冬天過(guò)去了,我一本書都沒(méi)寫,也沒(méi)有發(fā)財(cái),可是我交到了一個(gè)很值得相處的朋友,我要努力一輩子享有他的友誼?!眴叹芙^了勞里,勞里說(shuō):“哦,喬,難道你不能?……”喬說(shuō):“特迪,親愛的,我真期望能……”我將這些對(duì)話都圈劃了下來(lái),總是想回味一下,之所以覺(jué)得這本書值得推薦,是因?yàn)椤缎D人》這本書充滿了人性美,是每個(gè)人心靈至深處的東西??粗鴷腥说某砷L(zhǎng),我們也能夠試著正確地處理身邊的親情、友情、感情,感受一下同齡人的喜怒哀樂(lè),感受一下人性美,書中的事也都發(fā)生在我們周圍。關(guān)于愛,其實(shí)很復(fù)雜,有朋友之愛,親人之愛,長(zhǎng)幼之敬愛。
這本書將告訴我們?nèi)绾螒阎活w收獲的心體會(huì),感受并對(duì)待它們,并且試著像馬奇一家一樣,為了這些愛,變得更堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立。家庭生活可能很枯燥,但誰(shuí)能發(fā)現(xiàn)它溫馨的底蘊(yùn),誰(shuí)就具備了慧眼。我想《小婦人》的作者路易莎梅奧爾科特具備了,此篇讀后感的寫作者王聞洲也擁有了。家——是人性最美的一面體現(xiàn)的場(chǎng)所,那里是無(wú)私的愛的所在。每個(gè)人的追求從那里開始——如四姐妹,每個(gè)人的目標(biāo)最終也要在家中落腳。期望讀到此書的人都能在生活的一刻中駐足,體味它的美。
小婦人讀后感英文翻譯篇六
讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
這本書的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問(wèn)題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
在本書里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。
在本章當(dāng)中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說(shuō)明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問(wèn)題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來(lái)的空間和文化上的影響。
這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問(wèn)題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來(lái)的語(yǔ)言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說(shuō),這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來(lái)的不可預(yù)見的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來(lái)理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
靠印刷的虛擬選民來(lái)支持的。
?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語(yǔ)言、權(quán)利和翻譯的問(wèn)題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語(yǔ)言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語(yǔ)言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語(yǔ)言中看到的端倪。受控語(yǔ)言和世界通用語(yǔ)的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語(yǔ)翻譯當(dāng)中。
對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語(yǔ)言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)言,就是以最短的時(shí)間段來(lái)傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語(yǔ)言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來(lái)說(shuō),可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來(lái)看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問(wèn)題。關(guān)于中介的問(wèn)題被放置在數(shù)字來(lái)源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無(wú)邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來(lái)看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無(wú)情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過(guò)去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
從人類學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過(guò)這些經(jīng)驗(yàn),來(lái)塑造語(yǔ)言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無(wú)限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來(lái),對(duì)于統(tǒng)一性帶來(lái)了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車的可銷售性可以看出。
為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語(yǔ)文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語(yǔ)義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無(wú)限制復(fù)制,而不是相同的無(wú)限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
的模式有沒(méi)有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒?dòng)而已呢。
第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來(lái)的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無(wú)處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過(guò)智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
本章討論到信息是翻譯的夕陽(yáng),將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
“利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語(yǔ)言里?!边@個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來(lái)的語(yǔ)言提供了一個(gè)橋梁。
總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
2、簡(jiǎn)評(píng):
縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無(wú)處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來(lái)看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來(lái)討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來(lái)說(shuō)明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
翻譯是人類語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語(yǔ)言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說(shuō)先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿足以下三個(gè)基本要求:
(1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá);
(2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
(3)譯文的語(yǔ)言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語(yǔ)言水平,包括語(yǔ)言的風(fēng)格。
在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無(wú)關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語(yǔ)的作者;二是服務(wù)于譯入語(yǔ)的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰(shuí)都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
對(duì)于大多數(shù)譯文來(lái)說(shuō),只能說(shuō)是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
(1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
(2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
(3)表達(dá)得明白、流暢與否;
(4)譯文語(yǔ)言文的風(fēng)格相符與否。
總之,翻譯的過(guò)程是一個(gè)理解到表達(dá)的過(guò)程,換句話說(shuō)也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過(guò)程。顯而易見,譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵,如果沒(méi)有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說(shuō):“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問(wèn)題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)給本國(guó)人。
用一個(gè)譬喻來(lái)說(shuō),好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來(lái)。”
小婦人讀后感英文翻譯篇七
最近幾天,我一口氣讀完了美國(guó)著名女作家路易莎·梅·奧爾科特寫的《小婦人》,它雖然是一本書,但我卻在里面明白了許多道理。
這四個(gè)姐妹的性格各不相同,但她們?cè)谶@段日子中,改掉了許多缺點(diǎn),她們互相愛護(hù),互相謙讓,雖然有時(shí)也控制不住自己,會(huì)鬧些小別扭,但很快就和解了。甚至有一次,貝思患上了猩紅熱,差點(diǎn)被奪去生命,媽媽又去了遠(yuǎn)方。是兩個(gè)姐姐細(xì)心地照顧她。貝思患病時(shí),梅格和喬寢食難安,擔(dān)心著妹妹,連最小的艾米也十分焦急。骨肉親情真是太偉大了!
讀了《小婦人》,我學(xué)到了很多道理。總有一天,我也會(huì)像這四個(gè)姐妹一樣,成為一個(gè)懂事的“小婦人”。江蘇省太倉(cāng)市實(shí)驗(yàn)小學(xué)六(5)班李陸佳能夠結(jié)合身邊的事情去讀書,帶著問(wèn)題去讀書,說(shuō)明你懂得如何讀書。以后可以堅(jiān)持寫讀書筆記,或做一些摘抄,對(duì)你寫作是有好處的。
小婦人讀后感英文翻譯篇八
利用暑假的時(shí)間,我讀了《小婦人》這本著作,《小婦人》講述的是四個(gè)姐妹互相照顧,互相關(guān)心的故事。她們的爸爸去打仗了。只有四個(gè)姐妹和媽媽留在家里。
梅格是一個(gè)要享受榮華富貴的女孩子,她成天幾乎都在想這件事,有時(shí)還要去參加富人們的聚會(huì)。
喬是一個(gè)像假小子般的女孩子,她不光會(huì)縫衣服,還喜歡和男孩子們一起玩。
貝絲是一個(gè)忠誠(chéng)的女孩子,她會(huì)照顧她的小貓,幫媽媽和韓娜料理家務(wù),也去幫助別的人。她還熱愛音樂(lè)。
愛美也是一個(gè)不錯(cuò)的女孩子,她很關(guān)心她的姐姐們,擅長(zhǎng)畫畫。
她們與鄰居勞利和羅老爺爺有著深厚的友情,而羅老爺爺還把他已死去孫女的鋼琴送給了貝絲。而勞利更加快樂(lè)了,因?yàn)橛袉谈Y(jié)成了交心朋友。
可是好事沒(méi)過(guò)多久,壞事又來(lái)了,爸爸病了;貝絲因?yàn)閹椭F人而染上了猩紅熱;愛美被送到了馬姑姑那兒。喬和韓娜分別照顧貝絲,這些事情使姐妹們更加互相關(guān)愛,放棄很多對(duì)自己有利的東西,而在這期間,她們也漸漸長(zhǎng)大了。
我讀完這本書后感動(dòng)至極。為姐妹間的友情而感動(dòng),也為作者能寫出女孩子的心聲而感動(dòng)。關(guān)于書中的人物,我最喜歡貝絲,因?yàn)樗焉?,她幫助需要幫助的?她有才,因?yàn)樗裏釔垡魳?lè);她忠誠(chéng),因?yàn)樗?jīng)常為別人著想。
讀完書后,我總想人不能總想著榮華富貴,不要總想著自己漂亮,要為別人做點(diǎn)什么,這樣在別人的眼里,你的人生價(jià)值就會(huì)是高的。
記住,快樂(lè)是根本,有了快樂(lè),即使生活貧窮也比沒(méi)有快樂(lè)的富人要強(qiáng)的多!
讀后感大全匯總。
中外名著讀后感匯總。
四大名著讀后感匯總。
小婦人讀后感英文翻譯篇九
這本書主要將的是馬奇家的四個(gè)不同性格的女孩通過(guò)自己的善良和勤勞找到了自己幸福的故事小說(shuō)沒(méi)有跌巖起伏的情節(jié),沒(méi)有引人入勝的懸念,但作者用樸實(shí)的語(yǔ)言描寫了馬奇家的天倫之愛。們的善良,對(duì)愛的忠誠(chéng)及對(duì)親情的渴望深深地感動(dòng)了我。作者只描寫了生活中很平凡的細(xì)節(jié),是但卻處處顯露出對(duì)愛對(duì)美好生活的憧憬。
馬奇家的女孩雖然家里貧寒,但她們卻對(duì)任何事都有積極樂(lè)觀的態(tài)度。小說(shuō)強(qiáng)調(diào)了她們的個(gè)性與尊嚴(yán),但有表現(xiàn)出她們的自我表現(xiàn)約束,而獨(dú)立自強(qiáng)有是這四個(gè)女孩的共同特點(diǎn)她們總是在不停的找出自己的缺點(diǎn)并努力改正。這也是值得每個(gè)人學(xué)習(xí)的。
我喜歡梅格,喜歡她為愛情甘于貧困,不為金錢所誘惑的性格喜歡她淑女風(fēng)范。我喜歡喬,喜歡她的無(wú)拘無(wú)束,喜歡她為夢(mèng)想而努力奮斗的堅(jiān)定不移的決心。我喜歡貝思,喜歡她的恬靜,做任何事都毫無(wú)怨言,喜歡她總是為別人著想的善良品德。我也喜歡艾米喜歡她的堅(jiān)強(qiáng),把扶貧濟(jì)窮當(dāng)作己任的信念。她們的理想與命運(yùn)個(gè)不相同,但她們都找到了自己最好的歸宿。
在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是神圣的避難場(chǎng)所。們回仔細(xì)聆聽母親的教誨,回用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。四姐妹的成長(zhǎng)歷程仿佛是一首富有趣味的教育詩(shī)。作者用既不華麗也不枯燥的語(yǔ)言想我們展示了人類偉大的親情、友情和愛情。在我看來(lái),似乎在四姐妹的眼里,永遠(yuǎn)和她們愛的人和愛她們的人生活在一起就是天下最幸福的事。
從她們身上,我學(xué)會(huì)了堅(jiān)強(qiáng),學(xué)會(huì)了要懂得知足但不能滿足我學(xué)會(huì)了要對(duì)未來(lái)永遠(yuǎn)充滿希望,并努力追逐夢(mèng)想的樂(lè)觀精神。我同樣也學(xué)會(huì)了要加倍珍惜所擁有的,不要等死去失去了才知道它們的難能可貴。我們應(yīng)該細(xì)心發(fā)現(xiàn)每個(gè)人的優(yōu)點(diǎn)而不是帶上了有色眼睛只看到別人的缺點(diǎn)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十
一本你喜愛的書就是一位朋友,也是一處你隨時(shí)想去就去的故地。最近,我讀的一本好書《小婦人》就像一個(gè)朋友一樣天天陪伴在我身邊。
《小婦人》的作者是美國(guó)著名的女作家路易莎梅奧爾科特。作者以平實(shí)清新的筆調(diào),講述了馬奇家四姐妹的成長(zhǎng)故事。
馬奇家雖然不富裕,但很注重道德教育。馬奇太太經(jīng)常與四姐妹談心,每時(shí)每刻教導(dǎo)她們要積極向上,樂(lè)于助人。在善良的馬奇太太的引導(dǎo)下,四姐妹在親情中成長(zhǎng),她們內(nèi)心充滿了愛,整個(gè)家庭十分幸福。
母親是世界上最親愛的人,馬奇太太這位善良堅(jiān)強(qiáng)又富有愛心的母親通過(guò)合理的教育和引導(dǎo),培養(yǎng)出了擁有美好品質(zhì)的女兒們。《小婦人》中處處都有愛:四姐妹中最大的美格愛自己的丈夫、孩子們;主人公喬賣去秀發(fā)為重病的父親籌錢,在妹妹貝絲重病時(shí)寸步不離地照顧她;四姐妹中的老三,喬最疼愛的貝絲心里總是裝著別人,卻染上了猩紅熱,她說(shuō):“人間的愛是我們離開時(shí)唯一能夠帶走的東西?!卑朗撬慕忝弥凶钚〉模L(zhǎng)大后雖然生活富裕了,但她心理裝的滿滿都是愛。
書中讓我特別敬佩的是故事的主人公喬,她也是作者的化身。她個(gè)性活潑,追求自由和獨(dú)立,始終清楚自己想要什么。她永遠(yuǎn)把家人放在第一位,為了家庭甘愿奉獻(xiàn)一切,值得我們學(xué)習(xí)。
這樣一個(gè)美好的家庭,充滿愛的家庭使我心里滿是“嫉妒”。盡管成長(zhǎng)路上障礙重重,但有志者事竟成。原來(lái),在這個(gè)世界上,家是最美好的,美好的愛來(lái)自家!
小婦人讀后感英文翻譯篇十一
暑假里,我讀了[美]路易莎·梅·奧爾科特寫的世界聞名的兒童名著《小婦人》,讓我深受感動(dòng)。
主人公有:美麗的梅格大姐,可愛的喬二姐,靦腆的貝思三姐和像淑女般的艾米,是家里最小的一個(gè)。寫的是四個(gè)人的生活經(jīng)歷,快樂(lè)而有趣的游戲,痛苦而艱難的故事。有一次,貝思得了重病,恰好她們的媽媽去照顧生病在醫(yī)院的爸爸。她們四姐妹相依為命,互相照料,喬還把自己的頭發(fā)都給剪了,換來(lái)了十五美元,給媽媽湊足了車費(fèi)。一次次生活上的艱難,都沒(méi)有壓跨她們。讓她們嘗到了酸甜苦辣的滋味從一個(gè)在學(xué)習(xí)的少女,成了一個(gè)的美麗的婦女。這些風(fēng)風(fēng)雨雨構(gòu)成了動(dòng)人的故事。
她們有一種克服困難的心靈,讓他們敢于挑戰(zhàn)困難。有一些人只有惰性,克服不了困難的惡魔。遇到難關(guān)就會(huì)手忙腳亂,不知到要做什么。她們的毅力和樂(lè)觀的表現(xiàn)。讓大事化成小事,小事化無(wú)。讓所有煩腦都得到解決。
我看了這本書,知道了只要有克服困難的心靈,才能戰(zhàn)勝所有一切。愛因斯坦曾說(shuō)過(guò)“天才是靠99%的汗水和1%的聰明的”光聰明是不行的,要有辛勤的汗水。書上的小婦人也付出了好多的汗水,到最后取得了成功。我現(xiàn)在知道啦,我為什么成績(jī)總是馬馬虎虎。原來(lái)我只付出了一點(diǎn)心血,只用了40%的心血和30%的聰明,有70%的成功率。只要有信心一定會(huì)成功的。
讀完后讓我感到有一股力量在支持我走向光明成功,寬闊的大道!
小婦人讀后感英文翻譯篇十二
美國(guó)作家。梅。奧爾科特所著的《小婦人》我已經(jīng)看過(guò)不知道多少遍了,每次讀完都會(huì)有一些新的感悟,在期中考試之前我將我剛剛得到的感觸記錄下來(lái),和大家分享一下。
這部小說(shuō)以19世紀(jì)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)為背景,描寫了馬奇一家四姐妹在父親出征的情況下和母親一同過(guò)著清貧的生活,在平凡的生活中她們學(xué)會(huì)了如何生活,定下了自己人生的目標(biāo),并在故事最后找到了自己的幸福。
關(guān)于這個(gè)故事的內(nèi)容我想我不必多說(shuō),有興趣的朋友可以自己買來(lái)看,我可以保證即使你過(guò)去只是看過(guò)肯德基文學(xué),只要你耐下心就可以從中品嘗到土豆泥的味道。而對(duì)于沒(méi)有享用過(guò)快餐的人來(lái)說(shuō),這篇小說(shuō)給你的東西可能會(huì)更多。
個(gè)人認(rèn)為這篇小說(shuō)的文字不能用華麗來(lái)形容,相比較一些現(xiàn)代文學(xué)作品來(lái)說(shuō)只好用平凡來(lái)形容,而且作者似乎對(duì)一些美麗的形容詞有一些厭惡,或者說(shuō)是翻譯的關(guān)系吧,我想我應(yīng)該去買一本英文版看看。不過(guò)我很喜歡這樣的文筆,我也努力使自己有這樣的文風(fēng),但是現(xiàn)在還有很多要努力改進(jìn)的地方。
另外語(yǔ)言生動(dòng)、幽默也是這本小說(shuō)的一個(gè)特點(diǎn),而且作者的幽默不是生硬的搬抄,而是來(lái)自于生活,普通的生活。我現(xiàn)在也在寫一些故事,她的語(yǔ)言讓我感受到了自己在寫故事時(shí)候的不足,我可能真的十分善于模仿??墒沁@些東西現(xiàn)在看來(lái)不怎么實(shí)際,生活是文學(xué)的源泉,我現(xiàn)在真正體會(huì)到這一點(diǎn)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十三
《小婦人》是美國(guó)作家路易莎奧爾科特寫的長(zhǎng)篇小說(shuō),小說(shuō)主要描寫馬克一家的天倫之愛。以馬克一家四個(gè)小姐妹的成長(zhǎng)過(guò)程中的趣事,以及她們那具有著優(yōu)秀品格的母親給予她們的啟發(fā)和教育,成功地塑造了性格各異的人物形象,感受很深。
《小婦人》的主人公是馬克一家的四個(gè)小姐妹,大姐曼格美麗而有些虛榮,二姐瓊豪爽正直,老三佩絲善良而羞澀,最小的艾米愛漂亮也好惹麻煩。
讓我最佩服的是老二瓊,她勤勞好勝,勤學(xué)干練,是我們現(xiàn)在孩子所不可比擬的,雖然所處環(huán)境不同,那種為著自己理想而學(xué)習(xí)的精神實(shí)在讓人為之感嘆。
爸爸從軍多年,姐妹幾個(gè)是媽媽一手帶大的,看到媽媽的疲倦的樣子,一個(gè)只有十幾歲的孩子,能認(rèn)識(shí)到自己長(zhǎng)大了,有義務(wù)幫助家里,幫助媽媽減輕負(fù)擔(dān),雖然舍不得放棄手中的書卻知道自己該怎么做,違心地來(lái)到姑姑家打工,頂著東家姑姑的嘮叨,做著一件件無(wú)趣煩燥的事,因?yàn)樽约菏且眯剿畞?lái)補(bǔ)貼家用。工作中的瓊依然不忘自己的理想,得空就讀書、寫作;寫作、讀書,終于有一篇文章發(fā)表在報(bào)紙上,渴望成功的她終于得到認(rèn)可。
小婦人讀后感英文翻譯篇十四
《小婦人》是為數(shù)不多的我看過(guò)幾遍還想繼續(xù)看的書,也是我覺(jué)得值得每個(gè)女生好好讀一遍的書。這本書有些小眾,名氣遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上同為女性文學(xué)的《簡(jiǎn)愛》,但它的思想價(jià)值是巨大的。
故事發(fā)生在南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的美國(guó),主人公是馬奇一家。馬奇先生心懷家國(guó),作為戰(zhàn)地牧師遠(yuǎn)赴前線,為保家衛(wèi)國(guó)貢獻(xiàn)力量。馬奇夫人帶著四個(gè)女兒在家中生活,她們家庭和美、相親相愛,同時(shí)還展現(xiàn)出勤勞善良、溫柔端莊、勇敢堅(jiān)強(qiáng)、獨(dú)立自強(qiáng)等一系列美好品質(zhì)。
喜歡這本書,首先是喜歡書里夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)的感覺(jué)。年少時(shí),我們都有過(guò)自己的夢(mèng),有的隨風(fēng)消逝,有的卻成為了現(xiàn)實(shí)。少女時(shí)期的女孩們各有各的夢(mèng)想,大女兒meg想成為賢妻良母,二女兒jo想成為一代文豪,三女兒beth的心愿是身邊所有人都過(guò)得幸??鞓?lè),小女兒amy想變成有錢的畫家。后來(lái),通過(guò)她們的努力和堅(jiān)持,這些最初的夢(mèng)想終于一步一步地變成了現(xiàn)實(shí)。meg嫁給了平凡的窮小子,為了愛情甘于貧窮,她用心經(jīng)營(yíng)婚姻生活,把日子過(guò)得有聲有色。jo一直沒(méi)有放棄寫作,為了獲取寫作靈感,孤身一人前往紐約見世面,直到作品越寫越出色,不斷發(fā)表在報(bào)紙雜志上。beth為救助窮苦人民感染了猩紅熱,此后身體每況愈下,最終結(jié)束了年輕的生命,雖然無(wú)比可惜,但她直到臨終最后一刻都是幸福滿足的。amy曾經(jīng)渴求飛黃騰達(dá),但她沒(méi)有迷失自我、隨波逐流,而是不斷讓自己變得更加優(yōu)雅可愛,最終躋身上流社會(huì)。
如果只是夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí),那這本書還不足以如此感動(dòng)我,最讓我感動(dòng)的,是書里呈現(xiàn)出的愛。既有家國(guó)情懷、扶貧濟(jì)弱的大愛,也有夫妻之愛、父母與女兒之間的愛、手足之情、朋友之愛、戀人之愛。每一種愛都是那么真摯,那么打動(dòng)人心。簡(jiǎn)單的字句無(wú)法描繪清晰,暫且記錄幾個(gè)印象深刻的細(xì)節(jié)吧。
父親希望國(guó)家不再四分五裂,也希望小家庭可以團(tuán)圓。母親則認(rèn)為只要國(guó)家需要,即使心愛的丈夫要去戰(zhàn)火紛飛的前線,也要支持他,要讓他去保衛(wèi)國(guó)家,而她則在家里照顧小家庭,這是他們的分工。送父親上車,母親甚至連眼淚也不曾掉下,因?yàn)槟赣H深知,丈夫要去做頂天立地的事,眼淚只會(huì)增添丈夫的擔(dān)憂以及女兒的恐懼。父親在前線守衛(wèi)大家,母親在后方守護(hù)小家,兩個(gè)人都是那么平凡,卻又那么偉岸。
amy出于任性燒毀了jo長(zhǎng)期以來(lái)辛苦寫下的書稿,jo惱怒至極,揚(yáng)言這輩子也不會(huì)原諒amy,但是看到amy跌入冰窟,還是毫不猶豫地出手相助,自己的手鮮血淋漓也顧不上疼,內(nèi)心本能的反應(yīng)就是要去救妹妹。事后,jo十分懊悔,如果不是自己脾氣太大,也許妹妹就不會(huì)出事,她問(wèn)母親,為什么從來(lái)沒(méi)見過(guò)媽媽生氣的樣子呢?母親說(shuō),其實(shí)我每一天都有生氣的時(shí)候,只是我沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái),過(guò)去的四十年,我都在學(xué)習(xí)如何控制自己的憤怒。這段對(duì)話讓我深有感觸,步入婚姻的女子,往日的詩(shī)歌遠(yuǎn)方迅速被日復(fù)一日的柴米油鹽吞沒(méi),面對(duì)繁雜瑣事,學(xué)習(xí)克制自己的壞情緒已經(jīng)成了必修課。尤其是做了媽媽以后,不愿讓孩子感染到自己的壞情緒,也不愿讓孩子分擔(dān)自己的辛苦,只能竭力表現(xiàn)出快樂(lè)和堅(jiān)強(qiáng)。媽媽好像是一個(gè)萬(wàn)能的角色,可誰(shuí)知媽媽的內(nèi)心暗藏著多少的波濤洶涌。
突如其來(lái)的電報(bào)打亂家里的平靜,父親病重,母親要即刻趕到父親身邊去,可是家里連一張火車票都負(fù)擔(dān)不起。果敢的二女兒jo趁著給父親買藥的機(jī)會(huì),去理發(fā)店賣掉了自己的頭發(fā)。jo長(zhǎng)相普通,姐妹們常開玩笑說(shuō),頭發(fā)是jo的onlybeauty。為了給家里分憂解難,jo毅然決然地賣掉了她唯一引以自豪的頭發(fā),換得了25美元。女兒的懂事本已十分感人,更感人的是,理發(fā)店老板本來(lái)認(rèn)為25美元的要價(jià)太高,但得知這筆錢的用途后,還是給了jo25美元,因?yàn)槔习宓膬鹤右苍谇熬€作戰(zhàn)。你的父親在為國(guó)家和平而戰(zhàn),我的兒子也在為國(guó)家和平而戰(zhàn),這共同的心愿讓陌生的人們成了相互愛護(hù)的一家人。
三女兒beth性格羞怯,經(jīng)常待在家里,不愿出門與人打交道。母親鼓勵(lì)她走出門去,去隔壁勞倫斯家里彈鋼琴。beth一次又一次地拿著琴譜走出門去,母親都在后面緊張而又期待地目送她。beth無(wú)法戰(zhàn)勝自己的內(nèi)心,始終無(wú)法邁出那一步,一次又一次失敗而歸,母親依然給她溫暖的擁抱作為安慰和鼓勵(lì)。這個(gè)片段讓我回想起自己的童年,那時(shí)的我性格內(nèi)向,父親為了鍛煉我,經(jīng)常要我放學(xué)后去街上買點(diǎn)東西回來(lái),以此引導(dǎo)我獨(dú)自去與陌生人打交道,時(shí)至今日依然銘記于心。如今當(dāng)了媽媽,更加明白父母的良苦用心。
meg婚期在即,四姐妹穿上了婚禮上要穿的衣服,看到四個(gè)女兒打扮得光鮮動(dòng)人,母親驚覺(jué),女兒都長(zhǎng)大了,也要嫁人了!她先是驚訝,而后激動(dòng),最后是傷感和不舍,關(guān)上門出去,淚濕眼底。同為母親的我,對(duì)此頗有感觸。孩子的成長(zhǎng)似乎是一瞬間的,剛出生時(shí)的小模樣還歷歷在目,怎么一轉(zhuǎn)眼就要離開媽媽了呢?曾經(jīng)盼望孩子長(zhǎng)大成人,獨(dú)立自強(qiáng),可當(dāng)那一天真的到來(lái)時(shí),媽媽心中卻是滿滿的不舍和失落。但,只要孩子幸福,媽媽還是要笑著送孩子出門,看著孩子去成立自己的小家庭,唯恐自己的愛成了孩子的束縛。
家庭的困難沒(méi)有壓垮這一家人,勤勞自強(qiáng)的父母也給了孩子們最好的榜樣,四個(gè)女兒都成長(zhǎng)為了自立自強(qiáng)的獨(dú)立女性。meg做家庭教師掙錢養(yǎng)家,這一行為讓名媛淑女瞧不起,不屑與她交朋友,但meg還是堅(jiān)定地認(rèn)為,勞動(dòng)是光榮的,靠雙手掙來(lái)的錢讓我內(nèi)心踏實(shí)快樂(lè),并沒(méi)有什么不好。jo也一直通過(guò)寫作掙的稿費(fèi)來(lái)補(bǔ)貼家用,在beth病重時(shí),jo不斷抽時(shí)間寫作掙錢,最終實(shí)現(xiàn)了帶beth去看海的心愿。我相信這樣的三觀在任何時(shí)代都是不會(huì)過(guò)時(shí)的。
jo寫的小說(shuō)終于有了發(fā)表的機(jī)會(huì),一旦發(fā)表,可以得到300美元的稿費(fèi),這筆錢足夠給家里買很多必需品了。但父親還是勸jo拒絕這個(gè)機(jī)會(huì),因?yàn)槌霭嫔缦M艽蠓薷膉o的作品,父親認(rèn)為,女兒的才華遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這300美元。父親不希望女兒為了賺錢而迷失方向,勸導(dǎo)jo靜心打磨寫作技巧,寫出更好的作品,不要滿足于眼前的蠅頭小利。父親還說(shuō),雖然家里并不富裕,但如果沒(méi)有過(guò)多的欲望,平淡度日是完全足夠的,女兒沒(méi)有必要為了賺錢而去做違背內(nèi)心的事情。父親的遠(yuǎn)見和心胸,以及對(duì)女兒的了解和認(rèn)可,都讓我看到了我父親的影子,非常感動(dòng)。
四個(gè)女兒當(dāng)中,beth的結(jié)局是最悲劇的。她在幫助窮苦家庭時(shí)不幸感染了猩紅熱,一度陷入生命危機(jī)。幸運(yùn)的是,她最終還是熬過(guò)了難關(guān),只是身體狀況就此衰敗下去,以致最終年紀(jì)輕輕就撒手人寰。beth早早地就知道自己命不久矣,為了不讓家人擔(dān)心,她一直保守著這個(gè)秘密,獨(dú)自面對(duì)死亡即將來(lái)臨的恐懼,最終變得樂(lè)觀豁達(dá),平靜地接納了死亡。母親說(shuō),beth是她最不舍得嫁人的一個(gè)孩子,最無(wú)法想象她將會(huì)離開這個(gè)家去組建新家庭的一個(gè)孩子,最無(wú)法想象她將會(huì)生寶寶的一個(gè)孩子??吹竭@里,我也快要哭出來(lái)。一個(gè)母親眼睜睜看著自己的孩子死去卻無(wú)能為力,實(shí)乃生命無(wú)法承受之重!萬(wàn)幸的是,beth有無(wú)比愛她的家人,在她生命最后的時(shí)光給了她最溫暖的陪伴。
書中還有一個(gè)特別的角色,就是auntmarch。十幾歲時(shí)初次看這本書時(shí),我本不喜歡這個(gè)角色,因?yàn)樗愿窆殴郑艺讨绣X就高高在上,對(duì)人頤指氣使,做派十分可惡。沒(méi)想到現(xiàn)在的我倒挺喜歡這個(gè)人物了。在meg即將與勞倫斯家的家庭教師訂婚時(shí),aunt言辭激烈地勸阻,她認(rèn)為以meg的條件完全可以許配更好的人,嫁給一個(gè)一無(wú)所有的人,以后一輩子都要活在經(jīng)濟(jì)壓力之下,不僅尖酸刻薄地挖苦了眼前的窮小子,還出言威脅meg:如果你要跟他結(jié)婚,那你休想得到我一分錢。雖然出言狠毒,但是在meg結(jié)婚時(shí),aunt還是送上了珍貴的珍珠項(xiàng)鏈,以及她對(duì)侄女最真誠(chéng)的祝福。親人終究是親人,也許言語(yǔ)不中聽,也許平時(shí)有些矛盾沖突,但親人的關(guān)心和祝福永遠(yuǎn)是最真的。
除了書中各種各樣的愛,我還非常喜歡馬奇一家的家庭氛圍,平時(shí)一起勤勉勞作,閑暇時(shí)也總要一起讀書、一起彈琴唱歌、一起慶祝節(jié)日,在平淡瑣碎的日子里創(chuàng)造屬于他們的詩(shī)情畫意。他們珍惜每一個(gè)在一起的日子,一家人在一起的時(shí)光,就是最美的時(shí)光。不論是誰(shuí)出了遠(yuǎn)門,都會(huì)定期給家里寫信,讓家人知道自己在外面的所見所聞,收信人則圍在一起讀信,對(duì)信中的一切都充滿關(guān)切。家人之間的交流不只是平常是衣食住行,還有思想的進(jìn)步,以及興趣愛好的交流,是那么融洽,那么怡然自得。我最向往的生活,就是這般模樣。
《小婦人》的情節(jié)和人物關(guān)系都是簡(jiǎn)單的,但它給人的觸動(dòng)和啟發(fā)是非常豐富的。以后我還會(huì)重讀幾遍,相信到那時(shí)還會(huì)有更多的領(lǐng)悟。
小婦人讀后感英文翻譯篇十五
我想從作家的角度對(duì)《小婦人》的劇情結(jié)構(gòu)做一點(diǎn)評(píng)論。(專業(yè)人士請(qǐng)忽略“編劇觀點(diǎn)”二字,文字中難免有不專業(yè)的地方,請(qǐng)見諒)
在之前的文章中,我表達(dá)了對(duì)這部電視劇正面主題的熱愛。套用一句話,表演的內(nèi)容是“主旋律”,但貼近生活,真實(shí)純粹,不會(huì)讓人覺(jué)得假、大、空。
但相對(duì)于整體結(jié)構(gòu)和大陸劇,尤其是港臺(tái)劇,還是熱度不夠,實(shí)力不足。
劇情大綱安排不當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)之一:編劇將四姐妹的成長(zhǎng)發(fā)展同時(shí)劃分為四條線,整部電視劇很少看到四姐妹成長(zhǎng)過(guò)程中重大事件的交織和反應(yīng)??床坏街С只驊岩苫蚍磳?duì)四姐仁德演唱生涯的父母和三姐妹的聲音,暗暗認(rèn)為這三種態(tài)度一直存在。但我們看不到對(duì)仁德的缺乏鼓勵(lì),媽媽對(duì)仁德的不顧一切的支持,爸爸可能的懷疑甚至反對(duì)。
大姐不幸婚姻結(jié)束后,編劇也沒(méi)安排賢仁德和賢德對(duì)這么大的事情做出反應(yīng)。好像他們不知道似的。
我覺(jué)得大陸劇,尤其是港臺(tái)劇,對(duì)這方面處理的很有說(shuō)服力。比如《絕世好爸》的四姐妹,《陀槍師姐》的三元和四喜(大、二胎名字記不住)
表演二:編劇安排的沈昌石這個(gè)角色真的是…,讓人說(shuō)不上來(lái)。一些朋友在評(píng)論中說(shuō),作家們?cè)噲D為善良的人和日本人的情感制造沖突和矛盾??上н@樣的沖突和矛盾太沒(méi)有說(shuō)服力了。
小婦人讀后感英文翻譯篇十六
《小婦人》是路易莎為“女孩子”寫的故事。作者以自己的童年經(jīng)歷為素材,撰寫出這本帶著濃濃的青春和童真味道的讀物。
這本書從開始,一直到故事的結(jié)束,沒(méi)有濃烈的悲喜離合。貝思離開人世可以說(shuō)是本書最催人淚下的一個(gè)情節(jié)。
善良的,如水晶般透明的貝思,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比我們想象中要堅(jiān)強(qiáng)。面對(duì)即將到來(lái)的分離,貝思除了不舍外,沒(méi)有過(guò)多的埋怨和憂傷。
面對(duì)死亡,貝思異常平靜,平靜到讓初次閱讀到此的我,有一種過(guò)多脆弱的不忍心。那朵在青春里,過(guò)早凋謝的白色的花,攜帶著太多的晶瑩,淚水,與執(zhí)著,永遠(yuǎn)開放在小婦人里。
喬是這本書中,我最喜歡的一個(gè)形象。作者以自己為原型,刻畫出一個(gè)熱情,開朗,有著男孩性格的典型人物。
迷戀著寫作的喬,第一次隱瞞著姐妹們,獨(dú)立向報(bào)社投稿并最終得以發(fā)表。初嘗勝利果實(shí)的喬得到了勞理和姐妹們的夸獎(jiǎng),并從此一心寫作。
最終喬成功的當(dāng)上作家,完成了自己最初的夢(mèng)想。最后喬與一名大學(xué)教授結(jié)婚,并和她收養(yǎng)的孩子們一同住在馬奇嬸嬸留下的大房子里面,過(guò)著幸福,無(wú)憂,美滿的日子。
如果把喬比喻成向日葵,那么寫作就是太陽(yáng)。向日葵的生命注定向著陽(yáng)光綻放。喬是幸運(yùn)的,她不僅完成了夢(mèng)寐以求的作家夢(mèng),還與那么多如朝陽(yáng)般正在冉冉升起的孩童們住在一起。我想喬即便錯(cuò)過(guò)了勞理,人生也不會(huì)遺憾和缺失了。因?yàn)闆](méi)有什么比家庭和事業(yè)雙重成功,更讓人覺(jué)得滿足。
在此希望我最喜歡的喬,可以與她的孩子們快樂(lè)的生活,帶著她最美麗的理想,與敬佩的丈夫,慢慢變老,把握回憶與時(shí)光。