學(xué)習(xí)能力是指能夠不斷吸取新知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),并將其應(yīng)用于任務(wù)執(zhí)行中的能力。怎樣使總結(jié)更加生動(dòng)有趣,引起讀者的共鳴?經(jīng)濟(jì)是社會(huì)資源分配和利益協(xié)調(diào)的學(xué)科,關(guān)系到社會(huì)的繁榮和穩(wěn)定。那么我們?cè)撊绾翁岣咦约旱臄?shù)學(xué)水平呢?以下是小編為大家整理的一些數(shù)學(xué)題目,希望能幫助到大家。
中西文化的差異論文篇一
摘 要:《中國(guó)畫與西洋畫》是豐子愷先生的一篇文章。選入北京中職教材。這是一篇介紹有關(guān)中西繪畫知識(shí)的說(shuō)明文,學(xué)生對(duì)繪畫知識(shí)了解甚少,本文首先論述了中國(guó)畫與西洋畫的不同,在此基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生理解中西文化的差異。
關(guān)鍵詞:中國(guó)畫;西洋畫;中西文化
《中國(guó)畫與西洋畫》是中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)主席、上海中國(guó)畫院院長(zhǎng)豐子愷先生寫作的一篇文章。這是一篇介紹有關(guān)中西繪畫知識(shí)的說(shuō)明文,是中等職業(yè)教育課程改革國(guó)家規(guī)劃新教材(拓展模塊)的一篇課文,作者根據(jù)自己的觀察體會(huì),抓住中西繪畫的不同特點(diǎn),簡(jiǎn)明扼要地闡述了中國(guó)畫與西洋畫的五個(gè)不同之處。文章有著豐富的文化內(nèi)涵,文質(zhì)兼美,給人以思想的啟迪。下面就如何通過(guò)本節(jié)課的教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生在閱讀欣賞本課文的同時(shí)看中西文化的不同展開(kāi)討論。
這篇文章作為北京市中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校語(yǔ)文課中的一節(jié)閱讀欣賞課。通過(guò)這節(jié)課的教學(xué)使學(xué)生掌握運(yùn)用比較、舉例等說(shuō)明方法,從不同角度抓住特征說(shuō)明事物的寫作方法。在學(xué)生閱讀欣賞本篇課文時(shí),教師首先要求學(xué)生統(tǒng)攬全篇課文,找出作者的觀點(diǎn)和寫作手法,然后指導(dǎo)學(xué)生分析總結(jié)出中國(guó)畫與西洋畫的差異及表現(xiàn)出的五個(gè)不同之處。這部分教學(xué)比較容易進(jìn)行,學(xué)生能夠很熟練地閱讀理解課文的內(nèi)容,找出關(guān)鍵句和中心意思,并歸納總結(jié)出概要。中國(guó)畫注重神韻,因而顯得趣味高遠(yuǎn);西洋畫追求形似,因而顯得趣味平易。主要體現(xiàn)在五個(gè)異點(diǎn)。
(1)中國(guó)畫盛用線條,西洋畫線條都不顯著。
(2)中國(guó)畫不注重透視法,西洋畫極注重透視法。
(3)東洋人物畫不講解剖學(xué),西洋人物畫很注重解剖學(xué)。
(4)中國(guó)畫不重背景,西洋畫很重背景。
(5)東洋畫題材以自然為主,西洋畫題材以人物為主。文章中看似簡(jiǎn)單的對(duì)比說(shuō)明中蘊(yùn)含著作者對(duì)中西繪畫的哲理性思考,以及作者對(duì)中國(guó)畫的眷戀和對(duì)西洋畫的學(xué)習(xí)精神,似乎也能讓我們看到作者在其繪畫創(chuàng)作中賦予東西結(jié)合的影子。
在學(xué)習(xí)討論本篇課文之后,教師利用多媒體向?qū)W生展示一些中外著名的繪畫作品,讓學(xué)生進(jìn)一步感受中西文化的視覺(jué)體驗(yàn),領(lǐng)會(huì)中西文化的不同特點(diǎn),再給學(xué)生布置課外拓展閱讀欣賞的作業(yè),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)或?qū)W校圖書館查閱資料,觀察分析總結(jié)出中西文化的不同,并用簡(jiǎn)潔、得體、連貫的語(yǔ)言在學(xué)習(xí)小組之間進(jìn)行表達(dá)與交流。并寫出一篇短文作為閱讀欣賞課的作業(yè)上交。教師在批閱全體學(xué)生的作業(yè)之后,給予評(píng)價(jià)和總結(jié),并在課堂上把表現(xiàn)出色的作業(yè)展示給大家,以便鼓勵(lì)和推動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。通過(guò)學(xué)習(xí)這篇文章,使學(xué)生從中國(guó)畫與西洋畫的不同看到中西文化的差異。下面總結(jié)一下學(xué)生歸納出的中西文化的差異在繪畫藝術(shù)上的表現(xiàn)。中國(guó)畫旨于畫外,西洋畫旨于畫內(nèi)。中國(guó)畫是潑墨寫意,中國(guó)畫是以黑白水墨畫為主,偶爾有點(diǎn)朱砂紅,大多數(shù)沒(méi)有多余的色彩,只有墨,從深得濃厚的褐墨到淺得像清水一樣的淡墨,如仙境般的揮灑在宣紙上,布局往往只占畫面一角,通常以淺淡為宜,并留以大片大片的空白,給人以無(wú)限的'想象空間。看一副中國(guó)畫,看的是意境,作品中往往蘊(yùn)含著作者的主觀意識(shí),表達(dá)出作者的思想和境界。中國(guó)畫中素以山水畫居多,大部分表現(xiàn)是動(dòng)物或植物畫,人物畫很少。整個(gè)畫面講究的是整體和諧性。充分體現(xiàn)了中國(guó)人“萬(wàn)物一體”、“天人合一”的思想理念。而西洋畫以色彩鮮艷的油畫為主,講究人體比例和光學(xué)原理,濃重的色彩更是西洋畫創(chuàng)作的基本要素。色彩濃厚,立體感強(qiáng),刻畫生動(dòng)。對(duì)客觀事物的刻畫要求精準(zhǔn)。西洋畫的畫家不僅注意色彩的明暗深淺還十分注重色相、色性、純度、飽和度、對(duì)比、強(qiáng)度等因素。以色彩搭配造型,重視色彩變化。西洋畫大多數(shù)是以刻畫人物為主。體現(xiàn)了西洋畫注重透視、分析、細(xì)微曲折,挖掘唯恐不盡,刻畫唯恐不周。追求真實(shí)的美感。反應(yīng)主觀感受。中西審美文化的差異表現(xiàn)不同,中國(guó)畫表現(xiàn)出的是經(jīng)驗(yàn)美學(xué)、倫理美學(xué)和社會(huì)美學(xué)。西洋畫表現(xiàn)出的是理性美學(xué)、宗教美學(xué)和心理美學(xué)等等。通過(guò)學(xué)習(xí)使學(xué)生能夠用簡(jiǎn)明、連貫的語(yǔ)言概括中國(guó)畫與西洋畫五個(gè)異點(diǎn)的主要含義。在指導(dǎo)學(xué)生閱讀欣賞本篇課文的活動(dòng)中,同時(shí)展示一些具有代表性的中外名家作品,讓學(xué)生更為直觀地感受到中國(guó)畫與西洋畫的迥異,學(xué)生之間展開(kāi)廣泛的分析討論,并歸納總結(jié)出各自的觀點(diǎn),用簡(jiǎn)潔、得體、連貫的語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)交流。并通過(guò)課外的拓展閱讀與欣賞訓(xùn)練,了解中西文化的差異,拓展知識(shí),開(kāi)闊視野,步入精彩紛呈的繪畫藝術(shù)世界,了解中西文化的歷史,感受繪畫藝術(shù)的魅力與熏陶,學(xué)會(huì)鑒賞繪畫藝術(shù)作品的基本要素,提高審美情趣與審美能力。
通過(guò)本課程的教學(xué),使學(xué)生了解中國(guó)畫和西洋畫的特點(diǎn),中西文化存在的差異,引導(dǎo)學(xué)生自讀、討論、交流,授課過(guò)程中充分發(fā)揮學(xué)生的主體性,培養(yǎng)學(xué)生自主探究的能力和審美意識(shí)和審美情趣。加強(qiáng)中西文化的交流、借鑒與融合,既是人類文明發(fā)展的重要?jiǎng)恿?,也是文化?chuàng)新必然要經(jīng)歷的過(guò)程。全世界各民族之間互相借鑒、取長(zhǎng)補(bǔ)短、相互交融,促進(jìn)世界各國(guó)文化的發(fā)展與創(chuàng)新。
加快林業(yè)資源恢復(fù)腳步。隨著貫徹林業(yè)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的長(zhǎng)遠(yuǎn)戰(zhàn)略,相信林業(yè)經(jīng)濟(jì)能邁著矯健的步伐,走上在保護(hù)生態(tài)環(huán)境前提下增加經(jīng)濟(jì)利益的可持續(xù)發(fā)展的道路。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙慧剛.淺談我國(guó)林業(yè)經(jīng)濟(jì)走可持續(xù)發(fā)展道路前景[j].黑龍江科技信息,2011.(24).
[2] 安躍成.淺談我國(guó)林業(yè)現(xiàn)狀問(wèn)題及對(duì)策[j].農(nóng)林科技,2011.
[3] 車興富.我國(guó)林業(yè)現(xiàn)狀及可持續(xù)發(fā)展對(duì)策[j].農(nóng)林科技,2012.
[4] 王永清,黃金鳳.可持續(xù)發(fā)展林業(yè)科技創(chuàng)新能力建設(shè)研究[j].中國(guó)軟科學(xué),2004.
[5] 劉璨等.林業(yè)可持續(xù)發(fā)展研究的新進(jìn)展[j].林業(yè)經(jīng)濟(jì),1996.
中西文化的差異論文篇二
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊t虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人?!?,“滿招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等。“家”一般用于稱呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛(ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等。“你”就是you,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝惖脑挕.?dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡。”之類的話??傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容。孔子主張正名:“名不正則言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西文化的差異論文篇三
人們都說(shuō),生活是寫作的源泉。其實(shí)寫作不但以生活為源泉,而且它本身就是一種生活方式,是生活的一部分。寫作可以用來(lái)記錄生活,體驗(yàn)生活,豐富生活,享受生活,剖析自我,表達(dá)自我,發(fā)現(xiàn)自我,提升自我。一般的說(shuō),小學(xué)生的寫作不同于作家的寫作,也不同于成人的寫作,在小學(xué)階段,寫作就是練習(xí)寫文章。教學(xué)不僅能提高學(xué)生的書面表達(dá)能力,能提高學(xué)生的觀察能力、思維能力、創(chuàng)新能力,豐富學(xué)生的精神生活,還能使積累的的語(yǔ)言得以運(yùn)用,使識(shí)字寫字的成果得以鞏固和發(fā)展。那么,在小學(xué)寫作教學(xué)上到底有哪些方法和策略呢?結(jié)合十幾年的工作經(jīng)驗(yàn)及平時(shí)的學(xué)習(xí),我認(rèn)為應(yīng)從以下幾方面做起:。
有興趣,有動(dòng)機(jī),甚至有一種依賴感。
小學(xué)階段的寫作具有練習(xí)的性質(zhì),往往不是出于學(xué)生自發(fā)的需要。教師在寫作教學(xué)中,要重視寫作和學(xué)生生活的緊密結(jié)合,努力激發(fā)學(xué)生的寫作動(dòng)機(jī)和積極主動(dòng)性,使學(xué)生感到寫作不僅僅是為了完成作業(yè)、任務(wù),而是自我表達(dá)和與人交流的需要。特別是低年級(jí)學(xué)生在練習(xí)寫話的時(shí)候,往往難有明確的習(xí)作意識(shí),他們更可能是在下意識(shí)地完成著老師布置的作業(yè)、任務(wù)。但是如果他們?cè)趯懺捴?,能得到老師的肯定和表?yè)P(yáng),得到同學(xué)的欣賞,或者獲得家長(zhǎng)發(fā)自內(nèi)心的開(kāi)心的笑,他們也會(huì)感到很快樂(lè)的。如果我們經(jīng)常引導(dǎo)他們想想寫話的好處享受寫話的樂(lè)趣,體驗(yàn)寫話進(jìn)步的快感,他們也會(huì)不自覺(jué)地形成這樣的意識(shí):寫話對(duì)我來(lái)說(shuō)是有意思的事,是令我開(kāi)心的一件事。能做到這一點(diǎn),也是非常有價(jià)值的。
小學(xué)生從“寫話"正式進(jìn)入“習(xí)作”階段的時(shí)候,如果一開(kāi)始習(xí)作要求太高,坡度太陡,很容易挫傷學(xué)生的習(xí)作積極性,造成學(xué)生習(xí)作的恐懼心理和抵觸情緒。要繼續(xù)重視培養(yǎng)學(xué)生的習(xí)作興趣,使學(xué)生樂(lè)于表達(dá);不受文體和篇章束縛,鼓勵(lì)自由表達(dá);不設(shè)過(guò)多的條條框框,讓他們放開(kāi)手腳,敢于表達(dá)。同時(shí)加強(qiáng)觀察、思考、想像、閱讀,積累寫作素材。寫話應(yīng)從什么時(shí)候開(kāi)始呢?這需要綜合學(xué)生的寫字量、思維發(fā)展水平等因素進(jìn)行判斷.寫話不能起步太晚,但太早了會(huì)加重學(xué)生的負(fù)擔(dān).大致來(lái)說(shuō),一年級(jí)上學(xué)去期適合但太早了會(huì)加重學(xué)生的負(fù)擔(dān)。
大致說(shuō),一年級(jí)上學(xué)期適合進(jìn)行說(shuō)話或圖畫形式的表達(dá)練習(xí),如“口頭日記"、“繪畫日記";從一年級(jí)下學(xué)期開(kāi)始,可以進(jìn)行簡(jiǎn)單的寫句子練習(xí),如“看圖寫句子",“畫與話”(即在自己畫的畫上寫上一兩句話);二年級(jí)上冊(cè)開(kāi)始可以學(xué)習(xí)寫日記,開(kāi)始時(shí)以兩周一次為宜(可稱“周末日記",還可配圖畫)。寫話教學(xué)要堅(jiān)持以下指導(dǎo)思想:興趣優(yōu)先,避免反感;順勢(shì)而為,避免拔高;形式活潑,避免刻板;發(fā)展個(gè)性,鼓勵(lì)創(chuàng)新。
教材中有許多與寫話相關(guān)的鋪塹性基礎(chǔ)性練習(xí),比如讀句子、補(bǔ)充說(shuō)句子、擴(kuò)展說(shuō)句子、用詞說(shuō)句子、抄寫句子、仿寫句子等等,要予以重視。在寫話的訓(xùn)練方法上,也應(yīng)強(qiáng)調(diào)靈活多樣。要放手讓學(xué)生寫,不要一開(kāi)始就提出具體、完整、連貫、通順等種種要求,讓學(xué)生覺(jué)得寫話很難。低年級(jí)寫話要以鼓勵(lì)為主,讓學(xué)生感到寫話的內(nèi)容隨處可得,寫話很有趣。對(duì)學(xué)生寫的話,教師要多鼓勵(lì),可以打個(gè)等級(jí)(可用記星的辦法);可以用紅筆劃出學(xué)生用得好的詞語(yǔ),寫得好的句子;對(duì)學(xué)生寫得有意思的地方,還要寫上發(fā)自內(nèi)心的稱贊的話;可以寫下教師閱讀之后的感受;可以些寫得好的“作品”張貼出來(lái),或者打印出來(lái)裝訂成冊(cè);可以讓學(xué)生挑選自己認(rèn)為寫得好的“作品”,放人成長(zhǎng)記錄袋。
寫作教學(xué)要從內(nèi)容人手,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)多種途徑積累寫作素材。
1.要學(xué)會(huì)觀察。
不是可以寫成作文(或?qū)懙饺沼浝铮﹩幔?BR> 2.要學(xué)會(huì)思考問(wèn)題。
我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn),優(yōu)秀作文的閃光之處,往往不在語(yǔ)言方面,而在思想方面。比如對(duì)生活的獨(dú)特感悟和體驗(yàn),看問(wèn)題的獨(dú)特視角,對(duì)問(wèn)題的獨(dú)特見(jiàn)解,構(gòu)思的巧妙,等等,無(wú)不閃爍著思想的光輝,給人以啟迪,甚至震撼。從寫作能力提高的途徑來(lái)看,語(yǔ)言能力和思維能力的訓(xùn)練也應(yīng)并重。要想寫清楚,必須想清楚,但寫也有助于整理思路、明晰思路、發(fā)展自己的思想,思維和表達(dá)是相互聯(lián)系、相互促進(jìn)的。
3.學(xué)會(huì)展開(kāi)想像。
想像要大膽,也要合理,有一定的依據(jù),不是胡思亂想。即使是童話創(chuàng)作,也有一定的科學(xué)道理和事實(shí)依據(jù)。
4.加強(qiáng)閱讀。
除了生活中的見(jiàn)聞、感受,除了根據(jù)現(xiàn)實(shí)生活想像的事物,還有大量的寫作素材是來(lái)自于閱讀的積累。閱讀中的人物、事物、故事、思想、感情等等,都是寫作材料的重要來(lái)源??傊?,寫作素材既來(lái)自觀察生活所得,來(lái)自個(gè)人的思考、感受和想像,也來(lái)自閱讀的積累。長(zhǎng)期觀察,就會(huì)有所發(fā)現(xiàn);堅(jiān)持體驗(yàn)生活,就會(huì)有所感悟;堅(jiān)持把閱讀和觀察生活、體驗(yàn)生活結(jié)合起來(lái),更能相得益彰。有所發(fā)現(xiàn),有所感悟,是非常寶貴的,因?yàn)槭亲约旱?,是新的,一定要珍視,要及時(shí)寫下來(lái)。我們都很熟悉魯迅先生說(shuō)過(guò)的一句話:“文章應(yīng)該怎么做,我說(shuō)不出來(lái),因?yàn)樽约旱淖魑?,是由于多看和練?xí),此外并無(wú)心得和方法的。”
多看,既可以指多讀書報(bào),也可以指勤于觀察,多留心周圍的事情。葉圣陶先生指出:“要文章寫得像個(gè)樣兒,不該在拿起筆來(lái)的時(shí)候才問(wèn)該怎么樣,應(yīng)該在拿起筆來(lái)之前多做些準(zhǔn)備功夫。準(zhǔn)備功夫不僅是寫作方面純技術(shù)的準(zhǔn)備,更重要的是實(shí)際生活的準(zhǔn)備,不從這兒出發(fā)就沒(méi)有根。急躁是不成的,秘訣是沒(méi)有的。實(shí)際生活充實(shí)了,種種習(xí)慣養(yǎng)成了,寫文章就會(huì)像活水那樣自然地流了。"這里所說(shuō)的“種種習(xí)慣",包括“精密觀察跟仔細(xì)認(rèn)識(shí)的習(xí)慣"、“推理下判斷都有條有理的習(xí)慣”、“正確的語(yǔ)言習(xí)慣”等。
中西文化的差異論文篇四
由于不同的地理環(huán)境與人文環(huán)境,不同國(guó)家的文化呈現(xiàn)出差異性與獨(dú)特性。在跨文化交流中,這些差異將會(huì)帶來(lái)不可預(yù)料的困擾與麻煩。因此,了解不同文化的差異,是成功的跨文化交際不可或缺的。在與老外的交流過(guò)程中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),他們總是喜歡用“:-)”來(lái)表示微笑之意,而亞洲人則喜歡用“^_^”。作為東方人的你,是否也覺(jué)得“^_^”更能表現(xiàn)你的微笑之意、開(kāi)心之情呢?本文將從中西方對(duì)面部表情著重點(diǎn)的不同著手,研究面部表情的不同與中西文化差異的關(guān)系。
一、“眼睛還是嘴”
1、網(wǎng)絡(luò)表情符號(hào)的不同。
科學(xué)家經(jīng)過(guò)研究發(fā)現(xiàn),在網(wǎng)絡(luò)表情符號(hào)上,西方人總是偏向于使用“:-)”來(lái)表示微笑之意,而亞洲人卻是喜歡用“^_^”。西方人偏愛(ài)于用“:-)”這種“倒”著的表情符號(hào),是因?yàn)檫@種“倒”著的符號(hào)主要表現(xiàn)的是“嘴巴”的變化。他們可以用半括號(hào)、方括號(hào)、字母、數(shù)字、豎線等等來(lái)表現(xiàn)嘴巴的不同形狀,從而表現(xiàn)他們不同的表情:微笑、大笑、吃驚、悲傷等等。而眼睛的變化卻很少,幾乎沒(méi)有。而相對(duì)西方人來(lái)說(shuō),亞洲人喜歡用“^_^”這種“正”著的表情符號(hào),則是因?yàn)檫@樣“正”著的表情符號(hào)可以最大程度的表現(xiàn)眼睛的變化,讓眼睛的表情多姿多彩。比如,可以有大眼、小眼、戴眼鏡、流淚、流汗等等的變化。
這個(gè)現(xiàn)象讓我們察覺(jué)到,西方人在面部表情上,更注重的是嘴巴,而東方人更注重的是眼睛傳達(dá)的信息。
2、演技的著重點(diǎn)不同。
在東方的電視劇或者電影中,導(dǎo)演通常最看重的是眼神的表演力。每當(dāng)?shù)饺宋锴楦斜憩F(xiàn)的時(shí)候,導(dǎo)演通常都會(huì)講鏡頭拉近,著重展現(xiàn)演員眼神的變化:一個(gè)回眸、一個(gè)眼波的流轉(zhuǎn)、眼角些許的濕潤(rùn)、一滴欲滴未滴的眼淚,都能將劇中人物最細(xì)微的情感淋漓盡致的傳達(dá)出來(lái),感染觀眾。所謂的好的演員,都是能很好的把握與控制眼神感情的流露與表達(dá)。
而在西方的影視作品中,這樣的眼神戲卻不出眾。他們?cè)诒憩F(xiàn)人物情感的鏡頭上,通常著重表現(xiàn)嘴部的動(dòng)作,而不是眼睛。比如在《阿甘正傳》中,主人公在家中初次見(jiàn)到他的孩子的時(shí)候,鏡頭停留在人物臉上有幾秒鐘,但似乎主要表現(xiàn)的是主人公嘴部的動(dòng)作,而不是眼睛。
3、分辨表情的準(zhǔn)確度不同。
8月13日發(fā)表在細(xì)胞出版社的《當(dāng)代生物學(xué)》網(wǎng)站上的一份新的報(bào)告表明:來(lái)自東亞的人們通常比來(lái)自歐洲國(guó)家的人們更難分辨表現(xiàn)出恐懼與吃驚、厭惡與憤怒的臉。
產(chǎn)生此種現(xiàn)象的原因是,東亞的人們總是著重觀察人們的眼睛,而不是像西方人那樣平均的掃視整個(gè)面部。
格拉斯哥大學(xué)的rachaele.jack[1]說(shuō),他們的研究證實(shí)了東方人在面部表情上更加注重眼睛而往往忽略掉嘴。
二、面部表情。
面部表情(facialexpression)是指通過(guò)眼部肌肉、顏面肌肉和口部肌肉的變化來(lái)表現(xiàn)各種情緒狀態(tài)。[2]它是人們表現(xiàn)情感、傳達(dá)交流信息的一種重要的非文字表現(xiàn)方法。心理學(xué)家艾伯特·梅拉貝恩曾經(jīng)提過(guò):在信息的傳達(dá)效果中,文字占7%,音調(diào)占38%,而面部表情獨(dú)占55%。由此可見(jiàn)面部表情在我們的日常交流中的地位。
國(guó)外最早研究面部表情的查爾斯·達(dá)爾文曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“面部與身體的富于表現(xiàn)力的動(dòng)作,極有助于發(fā)揮語(yǔ)言的力量?!狈▏?guó)作家羅曼·羅蘭也曾說(shuō)過(guò):“面部表情是多少世紀(jì)培養(yǎng)成功的語(yǔ)言,是比嘴里講的更復(fù)雜到千百倍的語(yǔ)言?!盵3]這些都說(shuō)明了面部表情對(duì)于我們表達(dá)與傳遞自己的思想感情的重要性。然而我們似乎并沒(méi)有意識(shí)到,在人際交往中,我們對(duì)于面部表情的依賴程度有多深。
paulekman和wallacefriesen研究了一套稱為fast(面部表情編碼技術(shù))的系統(tǒng),將人的面部分為上、中、下三個(gè)部分,提出了悲傷、生氣、厭惡、懼怕、吃驚和開(kāi)心六種人類的基本情緒。[4]這一研究展現(xiàn)了人類面部表情的`普遍性。然而,在不同的文化環(huán)境與背景下,同樣的面部表情會(huì)產(chǎn)生不同的含義,表達(dá)不同的情感。例如東方人通常都可能會(huì)用微笑來(lái)表示消極的情緒,而西方人則會(huì)直白的表達(dá)自己的情感。不同的文化環(huán)境下對(duì)于面部表情的著重點(diǎn)也不同。這也就是本文開(kāi)始提出的問(wèn)題。
三、面部表情著重點(diǎn)的不同與文化差異的關(guān)系。
為什么在面部表情上西方人更注重嘴部而東方人更注重眼睛呢?
東方人故來(lái)以含蓄內(nèi)斂著稱,比較注重內(nèi)在的表達(dá)。眼睛是心靈的窗戶,透過(guò)眼睛可以看到一個(gè)人的內(nèi)心。而西方人素來(lái)開(kāi)朗開(kāi)放外向,他們對(duì)于情感的表達(dá)很直接,所以總是會(huì)通過(guò)嘴巴將自己的感情夸張直接的表現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于情感表達(dá)方式的不同,直接導(dǎo)致了中西方在解析表情的時(shí)候關(guān)注點(diǎn)不同。這也就說(shuō)明,雖然人類的表情存在普遍性,但是在不同的文化環(huán)境與背景中,這樣具有普遍性的面部表情還是存在或多或少的差異性。
在含蓄內(nèi)斂的東方文化中,人們通常不會(huì)將真實(shí)的感情表露在外,而眼睛卻很難控制,因此通過(guò)眼睛通常能觀察到一個(gè)人的真實(shí)情感。而在開(kāi)放的外國(guó)文化中,人們通常都會(huì)夸張直接的表達(dá)自己的情感,所以直接從面部表情便可知一個(gè)人的情感狀態(tài)。而嘴巴作為最靈活最具表現(xiàn)力的一個(gè)部位,自然成為西方人的主要關(guān)注點(diǎn)。
四、結(jié)語(yǔ)。
總之,非文字語(yǔ)言,尤其是面部表情,在跨文化交際中起著舉足輕重的作用,只是在眼睛還是嘴巴這樣的小問(wèn)題上就存在如此的差異。由此可見(jiàn),了解并熟悉面部表情在不同文化中的差異,盡力將不同文化中的表情處理的理論更多的提升到一個(gè)更真實(shí)的存在描述,在跨文化交際中相當(dāng)重要,將有助于人們減少或避免在跨文化交際中因各種差異而引起的誤解,有力地促進(jìn)各民族團(tuán)結(jié)與世界和諧。
中西文化的差異論文篇五
摘要:美國(guó)高中生較中國(guó)高中生在課外打工上的群體積極性不僅是中美教育體制大相徑庭的結(jié)果,更是文化差異的體現(xiàn)。該現(xiàn)象反映出獨(dú)立自主的美國(guó)核心價(jià)值觀,折射出中美文化觀念的差異。
關(guān)鍵詞:高中生打工;獨(dú)立;價(jià)值觀;文化差異。
很多美國(guó)高中生利用課余時(shí)間在校外打工,這種現(xiàn)象在暑假極為普遍。他們有的在快餐店當(dāng)服務(wù)生,有的在超市當(dāng)點(diǎn)鈔員,還有的在雜貨店做搬運(yùn)工。中國(guó)高中生日常課業(yè)繁重,即使到了暑假,也以補(bǔ)習(xí)學(xué)業(yè)為主,高中生打工現(xiàn)象十分少見(jiàn)。中國(guó)青少年研究中心樣本調(diào)查顯示:74、4%的美國(guó)高中生打過(guò)工,而在中國(guó)這一比例僅為4、8%。美國(guó)高中生打工的原因綜合:73、3%的人為賺錢而打工,同時(shí)有44、3%的人為增加人生經(jīng)驗(yàn)而打工。
一、獨(dú)立自主:美國(guó)的核心價(jià)值觀。
美國(guó)高中生打工的群體積極性與社會(huì)環(huán)境緊密相關(guān)。從宏觀環(huán)境看,美國(guó)從法律、政策上允許并鼓勵(lì)年滿16歲的青少年打工。聯(lián)邦法律從20世紀(jì)70年代開(kāi)始就已將青少年工作納入法律范圍。美國(guó)勞工部鼓勵(lì)高中生課余或暑期打工,并為高中生提供工作培訓(xùn)等相關(guān)幫助,由旗下就業(yè)和培訓(xùn)局(eta)負(fù)責(zé)。筆者曾與一名美國(guó)外教就該問(wèn)題進(jìn)行交流。他在高中四年堅(jiān)持打工,究其原因有兩點(diǎn)。第一,打工使他獲得經(jīng)濟(jì)自主權(quán):即使在美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)家庭,父母給孩子的零花錢也很少,要想負(fù)擔(dān)電子產(chǎn)品等額外消費(fèi)或私立名校的昂貴學(xué)費(fèi),打工賺錢是重要途徑。第二,打工經(jīng)歷提升了他的綜合素質(zhì),一定程度上有助大學(xué)申請(qǐng)。與中國(guó)高校不同,美國(guó)高校招生不只以學(xué)習(xí)成績(jī)、sat分?jǐn)?shù)為依據(jù),同時(shí)考察學(xué)生的綜合素質(zhì),包括校園活動(dòng)和課外實(shí)踐等。
這種社會(huì)環(huán)境的差異一定程度上反映出美國(guó)的獨(dú)立價(jià)值觀。高中生打工反映出兩個(gè)維度上的獨(dú)立觀。第一是經(jīng)濟(jì)獨(dú)立:自己打工賺的錢由自己支配,高中生獲得經(jīng)濟(jì)自主權(quán)。即使在中產(chǎn)階級(jí)家庭,父母也不會(huì)給高中生提供足夠的零花錢,而是讓他們自食其力。這反映出高中生的經(jīng)濟(jì)需求并不是由家庭經(jīng)濟(jì)情況決定的,lillydahl指出“在打工的高中生中,只有不到10%的人將其賺得的錢用于維持家庭需求”,“工作能使學(xué)生承擔(dān)起更多責(zé)任,學(xué)習(xí)自我管理,加強(qiáng)他們對(duì)社會(huì)工作的信息儲(chǔ)備”。第二是精神獨(dú)立,獨(dú)立的意識(shí)根植于美國(guó)人的思想中。自17世紀(jì)歐洲人漂洋過(guò)海踏上美洲大陸起,貧瘠的土地和重重困難就塑造了移民獨(dú)立自主的觀念。獨(dú)立也是美國(guó)文學(xué)界永恒的主題,著名超驗(yàn)主義文學(xué)家愛(ài)默生對(duì)獨(dú)立精神的宣揚(yáng)在《論自立》中得到了突出體現(xiàn):“每個(gè)人在求知的.過(guò)程中都會(huì)經(jīng)歷這樣一個(gè)時(shí)期—當(dāng)他堅(jiān)信嫉妒是無(wú)知的表現(xiàn),模仿無(wú)異于自殺,人要能屈能伸。盡管宇宙的廣闊不乏善舉,但人如果不在自己的土地上辛勤耕耘,連一粒玉米也收獲不到”。獨(dú)立價(jià)值觀對(duì)青少年的影響從小時(shí)候孩子通過(guò)做家務(wù)獲得報(bào)酬可見(jiàn)一斑。
中國(guó)學(xué)生打工表現(xiàn)消極一定程度上受到教育體制的影響。沉重的學(xué)業(yè)負(fù)擔(dān)擠占了學(xué)生課余活動(dòng)的時(shí)間,“獨(dú)木橋”般的高考制度更促使學(xué)生在假期也參加無(wú)數(shù)補(bǔ)習(xí)班。但體制的因素源于意識(shí)形態(tài)的差異。
一方面,歷史文化差異不可忽略。中國(guó)受到歷來(lái)有“萬(wàn)般皆下品,惟有讀書高”的社會(huì)偏見(jiàn)。在封建社會(huì)嚴(yán)苛的層級(jí)制下,科舉選拔人才是壟斷性的晉升機(jī)制—讀書是唯一出人頭地、獲得社會(huì)地位的機(jī)會(huì)。在今天的中國(guó),即使人們逐漸認(rèn)識(shí)到讀書并不一定能獲得成功,“讀死書”的人受到社會(huì)的諷刺,但大學(xué)高等教育相比職業(yè)學(xué)院仍享有更高的社會(huì)認(rèn)可度。高考對(duì)于絕大多數(shù)中國(guó)高中生及其父母而言,意味著人生的“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”,進(jìn)入一所好的大學(xué)至關(guān)重要。美國(guó)并沒(méi)有這樣的歷史文化背景,高中生畢業(yè)后,可以自主選擇進(jìn)入社會(huì)工作,申請(qǐng)大學(xué),或者先體驗(yàn)生活—尋找個(gè)人興趣特長(zhǎng)—之后再?zèng)Q定繼續(xù)高等教育,美國(guó)高中生在抉擇上擁有更多自主性,美國(guó)父母也會(huì)下放更多自由權(quán)。
另一方面,集體主義與個(gè)體主義的觀念差異也對(duì)中美高中生產(chǎn)生了潛移默化的影響。在中國(guó),一種普遍的教育觀是:高中生的首要任務(wù)甚至唯一任務(wù)就是學(xué)習(xí),這種觀念以集體主義為導(dǎo)向的社會(huì)中極易演變成為群體心理,當(dāng)學(xué)習(xí)成績(jī)?cè)诋?dāng)今中學(xué)教育體制下被認(rèn)定為最高甚至唯一評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)時(shí),這種集體心理規(guī)范了大眾的意識(shí)形態(tài),課外活動(dòng)和暑期打工被排擠到中學(xué)教育的角落,是集體認(rèn)知的盲點(diǎn)。而在美國(guó),個(gè)人主義觀念則強(qiáng)調(diào)個(gè)人的差異化發(fā)展,高校申請(qǐng)?jiān)u判標(biāo)準(zhǔn)多樣化,社會(huì)對(duì)學(xué)生的評(píng)定也不局限于學(xué)習(xí)成績(jī),而是鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)展個(gè)人特點(diǎn),這種個(gè)人自主的意識(shí)在美國(guó)中學(xué)教育模式上得到良好體現(xiàn)。曾本友指出:“美國(guó)高中質(zhì)量極性追求不僅指合格和優(yōu)異間的差異,還指?jìng)€(gè)性化差異,并從考試內(nèi)容與方式、課程設(shè)置等方面,形成了為研究型人才奠基和培養(yǎng)大批合格勞動(dòng)力的教育模式?!边@種個(gè)人自主的意識(shí)使美國(guó)高中生更傾向于從打工等課外實(shí)踐活動(dòng)中發(fā)覺(jué)自己的特長(zhǎng)能力,不局限于書本學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
曾本友、中美高中生質(zhì)量極性追求與教育模式比較[j]外國(guó)中小學(xué)教育(9):19。
吳偉仁、美國(guó)文學(xué)史及選讀(上)[m]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1990:167。
中西文化的差異論文篇六
對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來(lái)說(shuō),是將一種文化,一種語(yǔ)言用其他的文化、其他的語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)化的過(guò)程,所翻譯的文獻(xiàn)也是中西文化合流的產(chǎn)物。在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),由于他國(guó)與本國(guó)文化、歷史、背景以及風(fēng)俗民情的差異,往往會(huì)讓作品產(chǎn)生別樣的印記,這種印記是文化差異的標(biāo)志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對(duì)文化、歷史、背景等相關(guān)的差異有著綜合的了解,才能夠進(jìn)行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進(jìn)行深入的分析,也才能讓文獻(xiàn)的翻譯更加貼合我國(guó)的文化,讓本國(guó)人民更好的了解這些文獻(xiàn)論著,真正的實(shí)現(xiàn)文化交流,真正的將翻譯的作用發(fā)揮出來(lái)。
1.風(fēng)俗文化的。差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長(zhǎng)的背景不同,那么所催生出來(lái)的風(fēng)俗文化也有著極大的差異。這些風(fēng)俗文化體現(xiàn)在了西方生活的每一個(gè)環(huán)節(jié)。例如中國(guó)人講究紅紅火火,喜愛(ài)紅色,因?yàn)榧t色寓意好,意味著幸運(yùn),因此,在一些中國(guó)文學(xué)作品中往往會(huì)出現(xiàn)一些大量描寫紅色的片段,以此來(lái)渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒(méi)有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達(dá)顏色外,其往往表達(dá)的意思都與中國(guó)文化中的喜慶吉祥相差甚遠(yuǎn)。例如seered在西方文化中所代表的一個(gè)人在極端生氣的情況下所反映出來(lái)的憤怒情緒,是指大發(fā)雷霆。正是由于風(fēng)俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著不同的意味,有著不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來(lái)的。
2.價(jià)值觀差異的影響。中國(guó)人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來(lái)就是要結(jié)群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀西方文化,他們的價(jià)值觀往往所體現(xiàn)的是個(gè)人主義,對(duì)于西方國(guó)家來(lái)說(shuō),他們認(rèn)為個(gè)人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學(xué)著作中看到,西方價(jià)值觀指導(dǎo)下催生出的個(gè)人英雄主義,自由主義,而中國(guó)的文化價(jià)值影響下催生的是集體主義,是犧牲個(gè)人而成全集體。
1.直譯和意譯結(jié)合。對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來(lái)說(shuō),要想在中西文化的差異中找到平衡點(diǎn),讓作品更加精煉,也更加貼近原著的所思所想,就必須要將直譯與意譯結(jié)合起來(lái)。雖然,然后文獻(xiàn)翻譯大多數(shù)情況下會(huì)選擇直譯,直譯能夠?qū)?nèi)容以最簡(jiǎn)單的方式表達(dá)出來(lái),但是卻過(guò)于注重形式,忽略了語(yǔ)言美感和語(yǔ)言形式。意譯則是在了解了原文的內(nèi)容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行描述和翻譯,當(dāng)然,二者在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí)都有不同的優(yōu)缺點(diǎn)。因此,翻譯者在進(jìn)行作品的翻譯時(shí),需要根據(jù)先理解原文,讀懂作者的思想情感,對(duì)內(nèi)容和精神進(jìn)行領(lǐng)悟,然后在選擇適合的手法來(lái)進(jìn)行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話就太缺乏美感了,也不能夠?qū)⑸勘葋唭?nèi)心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的心理表達(dá)出來(lái),而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話,或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優(yōu)美,更加貼合中方文化的手法來(lái)進(jìn)行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達(dá)情感的方式進(jìn)行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著情感的翻譯手法進(jìn)行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專業(yè)。
2.對(duì)比譯文和原文的語(yǔ)言風(fēng)格。在進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯時(shí),作者必須要將整個(gè)文獻(xiàn)通讀并理解,在翻譯時(shí)務(wù)必要做到文風(fēng)一致,格調(diào)相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著本身。這就需要翻譯者在翻譯時(shí)不僅需要理解文獻(xiàn)句子表面的意思,還需要理解句子所要表達(dá)的內(nèi)里情感,表達(dá)文章所要訴說(shuō)的情懷和思想,通過(guò)揣摩作者的所思所想,通過(guò)聯(lián)系上下文所要表達(dá)的情感,通過(guò)分析文獻(xiàn)的行文風(fēng)格來(lái)選擇合適的翻譯手法,來(lái)進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,不僅要將文獻(xiàn)表面意思進(jìn)行翻譯,還需要精確的掌握文獻(xiàn)的文風(fēng)和美感,精確到表現(xiàn)出作者的內(nèi)心情感,也只有對(duì)作品、作者和中西文化進(jìn)行分析對(duì)比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內(nèi)心在翻譯作品中得到完美的呈現(xiàn)。文獻(xiàn)的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結(jié)合下來(lái)抓住文獻(xiàn)的特征,讓翻譯更加的貼近現(xiàn)實(shí),讓翻譯更加的真實(shí)精確,也更加的具有美感。
3.正視中西文化上的差異。文化是人類生產(chǎn)生活過(guò)程中所積累的帶有時(shí)代特色的文化,不同的國(guó)家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國(guó)家的文獻(xiàn)進(jìn)行互譯的過(guò)程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對(duì)于“老”這一字,在中國(guó)就是指對(duì)長(zhǎng)輩的一種尊稱,是我國(guó)特有的一種文化,但是在英語(yǔ)中的“old”這一詞,卻代表了不止是長(zhǎng)輩尊稱的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說(shuō),在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),就必須對(duì)這種容易引起歧義的詞語(yǔ)結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕约拔恼聝?nèi)容進(jìn)行引申翻譯,這樣才能精準(zhǔn)的表達(dá)出原文所想要表達(dá)的真正內(nèi)容。
不同的歷史背景,不同的成長(zhǎng)環(huán)境,不同的價(jià)值觀念催生出了中西文化的不同,也讓文獻(xiàn)翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現(xiàn)在了文字之間。為了更好的進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來(lái)進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯,以此來(lái)催生出精良的翻譯作品。
參考文獻(xiàn):
[1]盧華。中西文化差異下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英美文學(xué)作品翻譯[j].校園英語(yǔ),2016,(15):31.
[2]于海利。后殖民翻譯理論視角下《道德經(jīng)》兩英譯本對(duì)比研究[d].湖北大學(xué),2014.
[3]白欣。從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負(fù)載詞的糖衣翻譯[d].西南交通大學(xué),2013.
中西文化的差異論文篇七
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的。總之,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益?!钡鹊取,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛(ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮。”之類的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝惖脑???傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物。“禮”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西文化的差異論文篇八
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,概念非常廣泛,它可以是指一個(gè)國(guó)家和民族在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)和精神文明的總和。早在20世紀(jì)20年代,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家sapir在language:?an?introduction?to?the?study?of?speech一書中就指出:“語(yǔ)言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的傳統(tǒng)和信念”。?語(yǔ)言和文化相互依存、相互影響的關(guān)系在不同文化背景的人們進(jìn)行交際時(shí)表現(xiàn)的較為明顯,要真正掌握一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言的特定社會(huì)背景,了解中西文化內(nèi)涵的差異及其成因?qū)τ趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言有著重要意義。
1、地域環(huán)境的差異??地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對(duì)同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。由于地理位置和環(huán)境的差異性,導(dǎo)致中西文化的差異。封閉的大陸型地理環(huán)境使中國(guó)人的思維局限在本土之內(nèi),善于總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),喜歡“以史為鏡”,而空間意識(shí)較弱。這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇,對(duì)未知事物缺乏興趣。而西方國(guó)家大多數(shù)則處于開(kāi)放的海洋型地理環(huán)境,工商業(yè)、航海業(yè)發(fā)達(dá),自古希臘時(shí)期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統(tǒng)。同時(shí),海洋環(huán)境的山風(fēng)海嘯、動(dòng)蕩不安,也構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個(gè)性。
6、非語(yǔ)言交際的差異。
非語(yǔ)言交際指語(yǔ)言、文字以外的傳遞信息的方式,包括手語(yǔ)、體語(yǔ)、面部表情、空間利用、聲音暗示、穿著打扮和其他裝飾等。據(jù)實(shí)驗(yàn)結(jié)果估計(jì),交際中非語(yǔ)言信息約占65%,而且當(dāng)兩者發(fā)生沖突的時(shí)候,人們往往更傾向于相信非語(yǔ)言傳遞的信息。比如手勢(shì)在各國(guó)有不同的表達(dá)意義,不同的文化背景賦予了手勢(shì)不同的交際功能。中國(guó)人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”;美國(guó)人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”。中國(guó)人喜歡輕拍小孩子的頭部以示喜愛(ài),而西方婦女卻對(duì)這種撫愛(ài)毫不領(lǐng)情,認(rèn)為這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì)對(duì)此非常憤怒。在英語(yǔ)國(guó)家,盯著對(duì)方看或看得過(guò)久都是不合適的。許多來(lái)華的外國(guó)人對(duì)此流露過(guò)不滿情緒。因?yàn)橛械闹袊?guó)人見(jiàn)到外國(guó)人感到好奇新鮮,老盯著人家看,使得老外很尷尬。還有這樣一則笑話:有一對(duì)不會(huì)漢語(yǔ)的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點(diǎn)了菜以后,對(duì)服務(wù)員比劃讓他給他們的小狗也弄點(diǎn)吃的,服務(wù)員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過(guò)了一會(huì)兒端出來(lái)的是一盤紅燒全狗肉。從這些例子可以看出,非語(yǔ)言交際對(duì)中西文化差異的影響還是很大的。
二、中西文化融合意識(shí)培養(yǎng)的重要性和培養(yǎng)方法。
隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)人掀起了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱潮,在對(duì)目的語(yǔ)所處文化背景缺乏深入了解的狀態(tài)下,是很難掌握好一門外語(yǔ)的。有的學(xué)習(xí)者認(rèn)為只要學(xué)習(xí)好詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)就是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全部?jī)?nèi)容。長(zhǎng)期以來(lái),無(wú)論是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)、結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué),?還是轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué),都認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象只是語(yǔ)言本身,因此傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)便陷入僅僅培養(yǎng)學(xué)生的純語(yǔ)言能力的誤區(qū),englishlearners盡管會(huì)造出一些合乎語(yǔ)法規(guī)則、意義正確的句子,而且具備一定閱讀理解能力,但無(wú)法進(jìn)行有效的交際。這些原因?qū)е铝舜蠖鄶?shù)englishlearners的語(yǔ)用能力明顯低于語(yǔ)言能力。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的是為了跨文化交際,所以從一開(kāi)始我們就應(yīng)抱著這個(gè)目的去進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。鑒于語(yǔ)言與文化有著如此密切的相互依存關(guān)系,在跨文化的交往中,假如我們沒(méi)有對(duì)文化知識(shí)的深入了解,只局限地以自己母語(yǔ)文化中所形成的思維方式、行為方式,習(xí)俗觀和世界觀去和外國(guó)人交往,必然會(huì)形成不同文化觀念在某個(gè)話題或論點(diǎn)方面的沖突和不快。記得看過(guò)一部電影,片名叫《刮痧》,是講由于中國(guó)兩千年、中醫(yī)傳統(tǒng)經(jīng)絡(luò)療法“刮痧”不被美國(guó)認(rèn)可,造成“虐待兒童”疑案,使得影片中許大同一家被迫服從法律,父子分離、夫妻分居。在中國(guó)人看來(lái),明明是對(duì)爺爺對(duì)孫子的愛(ài)而用刮痧的手法為其治病,而美國(guó)人卻認(rèn)為是虐待兒童??梢?jiàn)中西文化差異是比較大的,培養(yǎng)英漢文化融合意識(shí)的重要性就突顯了出來(lái):
了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)有助于提高英語(yǔ)交際能力。談到中西文化差異,值得一提的是,在中國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某種活動(dòng),時(shí)間由邀請(qǐng)方確定,被邀請(qǐng)者視受到邀請(qǐng)為一種榮幸,一般都會(huì)按時(shí)赴約。而在美國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某些活動(dòng)被視為占用別人的時(shí)間,需要雙方協(xié)商有關(guān)的時(shí)間。因而每個(gè)國(guó)家都有自己的生活習(xí)慣、風(fēng)俗傳統(tǒng)。在美國(guó)收到別人的禮物應(yīng)當(dāng)面打開(kāi)表示對(duì)別人的禮貌、尊重,而在中國(guó)當(dāng)面打開(kāi)禮物是不禮貌的行為。
2.理解英語(yǔ)文化背景有助于閱讀。
英語(yǔ)的閱讀能力是一種綜合能力,要讀懂一篇文章,除了要有一定的語(yǔ)言知識(shí)外,還要有一定的專業(yè)知識(shí)或文化背景知識(shí)。實(shí)踐表明,在語(yǔ)言難度小時(shí),閱讀英語(yǔ)作品有困難主要是因?yàn)槲幕庾R(shí)的缺乏。這一點(diǎn)許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者深有體會(huì)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)作品的對(duì)文章的背景文化一般都比較熟悉,材料中詞語(yǔ)的運(yùn)用以及文章意義的表達(dá)都自然得體,符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。但是讀者不一定了解這些文化背景,這就輕易出現(xiàn)讀者熟悉每一個(gè)單詞,卻不能理解文章意義的情況。
3.了解西方文化背景知識(shí)。
了解西方文化背景知識(shí)可以拓寬學(xué)生的知識(shí)面。了解西方文化背景知識(shí),學(xué)生可以了解西方的價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣,感受異國(guó)風(fēng)情。
三、結(jié)語(yǔ)。
中西文化的差異論文篇九
在文化教育方面,中西方各領(lǐng)風(fēng)騷。傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化深受儒家影響,中國(guó)的教育也注重于培養(yǎng)學(xué)生的個(gè)人素質(zhì),注重基礎(chǔ)教育和因材施教。雖說(shuō)應(yīng)試教育不利于學(xué)生的全面發(fā)展,但是我們不能全盤否定我國(guó)的教育方式。考試是對(duì)學(xué)生在某個(gè)階段學(xué)習(xí)效果的檢驗(yàn)。應(yīng)試教育有助于培養(yǎng)學(xué)生的自我思考和獨(dú)立自主能力。而在西方,無(wú)論是在學(xué)校還是在家庭都很注重培養(yǎng)一個(gè)人的動(dòng)手和實(shí)踐能力。曾經(jīng)有一個(gè)二年級(jí)的中國(guó)孩子,隨父母去美國(guó)讀小學(xué),它的教師告訴他父母說(shuō):“我可以告訴你,六年級(jí)以前,他們的數(shù)學(xué)不用學(xué)了!”
中西方文化教育的不同直接導(dǎo)致了人們性格修養(yǎng)不同。中國(guó)人熱情好客,關(guān)心和詢問(wèn)別人的身體健康狀況是一種有禮貌,有修養(yǎng)的表現(xiàn)。人們一般見(jiàn)面都喜歡相互寒暄:“你吃飯了嗎?”“最近過(guò)得怎么樣?”而西方人喜歡尊重他人隱私,所以才以談?wù)撎鞖猓顏?lái)避免尷尬。中國(guó)人提倡默默無(wú)聞和無(wú)私奉獻(xiàn)精神,以集體利益為重,個(gè)人利益為輕,崇尚助人為樂(lè)和不求回報(bào)。但是西方人的自我中心意識(shí)很強(qiáng),他們個(gè)人榮譽(yù)感極強(qiáng),把個(gè)人利益放在第一位,并且推崇個(gè)人奮斗,強(qiáng)調(diào)多勞多得。
傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。漫步在歷史的長(zhǎng)廊中,我們可以細(xì)細(xì)品味抒寫美的愛(ài)情,反映現(xiàn)實(shí)生活的《詩(shī)經(jīng)》。穿越過(guò)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的百家爭(zhēng)鳴的文化盛宴,我們有唐詩(shī)宋詞元曲明清小說(shuō)……偉大的祖先留給我們的文化瑰寶如同滿天繁星般璀璨,是每個(gè)民族都可望不可及的。傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化是華夏子女的歷史財(cái)富,是我國(guó)全人類的文化遺產(chǎn),我們應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)珍惜。
面對(duì)著中西方文化的差異,當(dāng)外來(lái)文化“入侵”時(shí),我們應(yīng)當(dāng)取之精華,采取謙虛,不卑不亢的態(tài)度。對(duì)于我們的傳統(tǒng)文化,我們則需要總結(jié)提煉其精華,推崇提倡中華民族文化之瑰寶,才能培養(yǎng)更高素質(zhì)的人才。
中西文化的差異論文篇十
現(xiàn)代舞是20世紀(jì)初在西方興起的一種與古典芭蕾相對(duì)立的舞蹈派別。不同地區(qū)的現(xiàn)代舞有不同的特點(diǎn),下面是小編為大家搜索整理的關(guān)于現(xiàn)代舞中西文化的差異,歡迎參考閱讀,希望你喜歡!想了解更多相關(guān)信息請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)!
舞蹈是一種世界的文化藝術(shù),各國(guó)的藝術(shù)家們都在為本土的舞蹈藝術(shù)發(fā)展而不斷的努力、創(chuàng)新。但是一個(gè)國(guó)家的本土文化是有限的,而世界卻是廣闊的。所以從上個(gè)世紀(jì)開(kāi)始,諸多偉大的藝術(shù)家,就把世界文化與本土文化相結(jié)合。而這種結(jié)合的過(guò)程中,他們并沒(méi)有去在意文化的差異。例如:在上個(gè)世紀(jì)50年代,美國(guó)先鋒派舞蹈家默斯·坎寧漢得到一本英國(guó)版的中國(guó)《易經(jīng)》如獲至寶他從這本古老的哲學(xué)著作,關(guān)于世界萬(wàn)事萬(wàn)物不斷變化的辯證思想中,獲得了藝術(shù)發(fā)展變化的重要啟示。同時(shí)他把易理爻卦算命的原理用于他的舞蹈創(chuàng)作,形成“機(jī)遇編舞法”,坎寧漢先生似乎從未感覺(jué)到過(guò)東方文化對(duì)他的震蕩問(wèn)題,并且,從本土到世界沒(méi)有人對(duì)他們所創(chuàng)造的藝術(shù)的“美國(guó)化”問(wèn)題提出任何質(zhì)疑。顯然,文化的差異好像一副“剃頭挑子”只存在于東方舞蹈家感覺(jué)中的“一頭熱”。追究個(gè)中原因是多方面的,但是一個(gè)重要的因素莫過(guò)于現(xiàn)代東西文化發(fā)展強(qiáng)弱不均,帶來(lái)東方舞蹈家在文化交流中,心態(tài)失衡,或者西方現(xiàn)代舞蹈文化以勢(shì)如破竹風(fēng)靡世界之勢(shì)所懾,以教條主義的學(xué)習(xí)態(tài)度而喪失本土的立場(chǎng),或者苦于自身文化的贏弱,尚無(wú)擁有足夠的文化積累以超越他文化的影響。然而,無(wú)論如何我們必須正視,差異確實(shí)存在并且我們自身的現(xiàn)代舞蹈文化亦正是在解決這種差異中不斷建立。為此,我們首當(dāng)其沖的問(wèn)題是要清醒的意識(shí)到差異是怎樣發(fā)生的。靜心梳理東方現(xiàn)代舞蹈的發(fā)展,全面地受到西方舞蹈文化的影響是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。這種影響首先不在于西方舞蹈文化的強(qiáng)大,而在于東方文化自身發(fā)展的內(nèi)在需要。正如當(dāng)代西方馬克思主義者盧卡奇所說(shuō)“一種真正重大深刻的外來(lái)影響被一個(gè)民族接受,必然因?yàn)榍罢吲c后者的某種內(nèi)在要求相吻合”。因此,我們的關(guān)注點(diǎn)就應(yīng)該主要不在于前者的影響,而在于后者的接受。
由于歷史的原因,東方文化的近現(xiàn)代發(fā)展中處于相對(duì)滯緩狀態(tài)亦是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。當(dāng)一種新的時(shí)代、新的生活、新的經(jīng)驗(yàn)需要新的藝術(shù)語(yǔ)言極其方式表達(dá)傳遞。而文化發(fā)展的羸弱與積累匱乏時(shí),東方現(xiàn)代舞者在西風(fēng)東進(jìn)中借力而行便成為必然——借外來(lái)文化沖擊本土文化的封閉狀態(tài),用外來(lái)的身體語(yǔ)言符號(hào)表達(dá)和揭示自我新的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)。那么,成在于此,敗亦于此。在人類學(xué)家的研究成果里,語(yǔ)言是人類文化的.一個(gè)重要組成部分,是人類生命感覺(jué)和經(jīng)驗(yàn)的傳達(dá)方式,語(yǔ)言符號(hào)賦予我們周圍世界的經(jīng)驗(yàn)以及形式及其色彩。因此說(shuō)話的語(yǔ)言不同導(dǎo)致人的思維方式的差異。同樣具有語(yǔ)言共同特性的身體語(yǔ)言——舞蹈語(yǔ)言成形于特定的文化土壤和生態(tài)環(huán)境,以特定的民族的思維方式,表現(xiàn)著特定民族生命生存狀態(tài)。因此,東方舞蹈家借鑒他文化、他民族的生命經(jīng)驗(yàn)來(lái)表現(xiàn)本文化、本民族的生命經(jīng)驗(yàn)之時(shí),兩種文化、兩種環(huán)境、兩種思維方式、兩種經(jīng)驗(yàn)之間的距離必然十分鮮明地凸顯出來(lái)。如果我們對(duì)于這種距離和差異缺少足夠的認(rèn)識(shí),在文化借鑒中對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)不進(jìn)行應(yīng)有的和必要的轉(zhuǎn)化,由于兩者間的不兼容性帶來(lái)的文化差異和沖突不可避免。
民族性與國(guó)際性,是當(dāng)下現(xiàn)代舞蹈家掛在嘴邊上的兩個(gè)口號(hào)。就其總體意義而言,前者是尋求外來(lái)文化“民族化”的一種努力,后者是民族文化“世界化”的一種追求。毫無(wú)疑問(wèn)兩種方法的正確性都是無(wú)可厚非。前者希望得到國(guó)人的認(rèn)同,后者希望得到世界的認(rèn)同。但是世界的認(rèn)同似乎更具有權(quán)威性和說(shuō)服力,因此與國(guó)際接軌成為東方的現(xiàn)代舞者更心儀的目標(biāo),然而這卻恰恰容易使我們背離現(xiàn)代藝術(shù)創(chuàng)造的初衷。因?yàn)槟壳笆且晕鞣轿幕癁橹行牡膬r(jià)值尺度標(biāo)準(zhǔn),東方舞蹈家常處于被選擇地位,尤其為了迎合他文化的東方藝術(shù),很難說(shuō)有多少東方民族文化獨(dú)立的品格。
其實(shí)身體的語(yǔ)言作為人類最早的語(yǔ)言形態(tài),是對(duì)生命進(jìn)行詩(shī)意的表達(dá)。舞蹈作為藝術(shù)形態(tài)的本質(zhì)在于對(duì)生命的發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。因此,一些偉大的藝術(shù)創(chuàng)造是誕生于藝術(shù)家不失時(shí)機(jī)地關(guān)注和及時(shí)提供了如何解決民族的生命問(wèn)題思考之中。當(dāng)代東西方現(xiàn)代舞蹈家的重大成就亦產(chǎn)生于此。
70年代德國(guó)現(xiàn)代舞蹈家皮娜·鮑什一躍成為世界現(xiàn)代舞蹈劇場(chǎng)的先鋒與核心人物,她那破碎、壓抑并充滿暴力的舞蹈劇場(chǎng),或使觀眾一頭霧水、或使觀眾趨之若鷺,但他們受到人們仰視的決不是表面的破碎、壓抑和暴力的形式,而是在這之后所呈現(xiàn)的戰(zhàn)后德國(guó)人精神的狀態(tài)和兩性之間,或人與人之間互動(dòng)關(guān)系的本質(zhì),以及建立在對(duì)德國(guó)現(xiàn)代文化的深刻反思。皮娜·鮑什藝術(shù)的價(jià)值在于它負(fù)荷了整個(gè)戰(zhàn)后德國(guó)人精神的破碎和沉重。
因此我們是否可以說(shuō),藝術(shù)的國(guó)際定位都不僅僅在于藝術(shù)家可以追求的形式,而在于這種形式之中的生命與情感的內(nèi)涵,尤其是對(duì)本民族生存狀態(tài)的反映和對(duì)其顯存問(wèn)題的思考與解決。所謂只有民族的才是世界的,屬于世界的往往是民族最好的。這一觀點(diǎn)價(jià)值不在于它對(duì)民族文化本身的強(qiáng)調(diào),而在于它指出民族文化中,那些解決特定民族生存問(wèn)題的成功經(jīng)驗(yàn)具有人性的普遍意義。
由此在東西文化交流中,我們應(yīng)該關(guān)注東方的接受而非西方的影響,當(dāng)我們將藝術(shù)的觸角切入民族最敏感的神經(jīng),我們的藝術(shù)才會(huì)具有沖擊力和震撼力,我們只有背靠著民族文化的哲學(xué)和美學(xué)的基石,我們的現(xiàn)代藝術(shù)無(wú)論批判還是建構(gòu),才會(huì)有文化的廣度,美學(xué)的高度以及哲學(xué)的深度,我們的藝術(shù)本土定位才能成為現(xiàn)實(shí)。而當(dāng)我們成功地解決本民族生命生存中的藝術(shù)方式,對(duì)他民族提供了經(jīng)驗(yàn)之時(shí),東方民族藝術(shù)的國(guó)際定位亦成為不爭(zhēng)的事實(shí)。
中西文化的差異論文篇十一
1、思維模式的異同。
中國(guó)人喜歡站在生命的更高處思考問(wèn)題,跳出現(xiàn)實(shí),重視對(duì)生命的思考,在對(duì)人和人之間,人和自然界之間,人的精神和肉體之間的關(guān)系都有深刻的思考。西方人偏重于邏輯思維或者理性思維;中國(guó)人屬于抽象思維或者感性思維。而西方人更注重于從物質(zhì)世界入手,去探索和求證問(wèn)題的本源。
2、對(duì)待個(gè)人利益與集體利益、國(guó)家利益的異同。
3、民主觀念的異同。
中國(guó)人注重精神的自由,把自由、民主看成是君主權(quán)貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現(xiàn)為民謀利。而西方的民主政治認(rèn)為,政出于民,一切的政權(quán)只是人民授予,讓政府來(lái)行使的一種公權(quán)力。
4、科學(xué)觀的異同。
5、中西方的道德觀是迥然不同的西方強(qiáng)調(diào)個(gè)體本位,而中國(guó)人提倡群體本位。中西方道德觀的不同,使中西方的倫理體系和道德規(guī)范具有了不同的特點(diǎn):西方重契約,中國(guó)重人倫;西方重理智,中國(guó)重人情;西方倫理重于競(jìng)爭(zhēng),中國(guó)則偏重于中庸、和諧;西方的倫理道德是以人性惡為出發(fā)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德教育,中國(guó)儒家是從人性善的觀點(diǎn)出發(fā),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德修養(yǎng)。
6、法制觀念的異同。
中國(guó)人主張用禮、道德來(lái)約束,通過(guò)先賢的教誨和學(xué)習(xí)提高自己的修養(yǎng),講究克己復(fù)禮,導(dǎo)致了人格的缺陷,喪失了獨(dú)立的人格;而西方人認(rèn)為人的原欲是不應(yīng)該被壓制的,對(duì)于社會(huì)和個(gè)人的規(guī)范,主張用“法制”,通過(guò)制度,如三權(quán)分立的`組織、政治機(jī)構(gòu)來(lái)約束制約,道德則處于從屬的地位。
7、在為人處世方面的異同。
中國(guó)人內(nèi)斂、自省,喜歡“每日三省吾身”,為的是合于先王之道,把修養(yǎng)身心看的很重,推崇中庸思想,導(dǎo)致思想的保守、缺乏創(chuàng)新和開(kāi)拓進(jìn)取精神。西方人更熱心于公益事業(yè),把服務(wù)社會(huì)當(dāng)成自己的職責(zé)。
從地理和文化的角度看,全世界可以分為東方和西方兩大區(qū)域。導(dǎo)致它們文化差異的原因很多,本文主要?dú)w納為三個(gè)方面:
1、受經(jīng)濟(jì)制度的影響。
中國(guó)的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)是典型的自給自足的自然經(jīng)濟(jì)。人們比較安分保守。因?yàn)樗麄円揽恳粔K土地可以活一輩子,文化比較內(nèi)向。而且中國(guó)的古代文明,發(fā)源于大河流域,屬于農(nóng)業(yè)文明,“農(nóng)業(yè)文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩(wěn),以“和為貴,忍為高”為處世原則。
西方的古希臘文明,發(fā)源于愛(ài)琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農(nóng)耕遠(yuǎn)不像中國(guó)的農(nóng)耕在古代社會(huì)那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國(guó)家經(jīng)過(guò)工業(yè)革命很早就進(jìn)入了工業(yè)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,“工業(yè)文明性格”造就了西方人有較強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神和維護(hù)自身利益的法律意識(shí),以獨(dú)立、自由、平等為處世原則。
2、受地理環(huán)境的影響。
封閉的大陸型地理環(huán)境使中國(guó)人的思維局限在本土之內(nèi),善于總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),喜歡“以史為鏡”,而空間意識(shí)較弱。這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇,對(duì)未知事物缺乏興趣。
而西方國(guó)家大多數(shù)則處于開(kāi)放的海洋型地理環(huán)境,工商業(yè)、航海業(yè)發(fā)達(dá),自古希臘時(shí)期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統(tǒng)。同時(shí),海洋環(huán)境的山風(fēng)海嘯、動(dòng)蕩不安,也構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個(gè)性。
西方人:
1、普遍性格獨(dú)立、外向、強(qiáng)悍、富于進(jìn)取性。
2、文化就崇尚個(gè)人意志,把世界上的一切,包括自然和他人(無(wú)論親疏)都作為個(gè)人面對(duì)的、需要征服的對(duì)象。他們希望得到別人發(fā)自內(nèi)心的尊敬和喜歡,認(rèn)為那是一種“征服”。
3、突出個(gè)人、不那么重視利益友情、尊重真理而非權(quán)威等等表現(xiàn),都是這種民族性造成的。
東方人:
1、性格依群、內(nèi)向、溫和、趨向平穩(wěn)安定,
2、文化就崇尚整體穩(wěn)定,把世界上的一切,包括自然和他人(組成的群體)都作為個(gè)人應(yīng)該融入的對(duì)象,所謂“天人合一”。相對(duì)于讓他人尊敬或喜歡,他們更關(guān)注是否被接受(包括表面的不管真心與否的“尊敬”),那是“融入”的體現(xiàn)。對(duì)權(quán)威“表示”尊敬,重視互相幫助的友誼(只在抒情時(shí)頌揚(yáng)“君子之交淡如水”),易于服從集體或代表集體的集權(quán)等等,其深層的原因是都民族性。
四、結(jié)語(yǔ)。
不同文化之間的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。我們應(yīng)了解不同地域、不同民族的文化背景知識(shí)以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣。在信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,人們居住的世界變得越來(lái)越小,不同文化背景的人交流越來(lái)越多。了解不同文化差異,提高文化適應(yīng)性,對(duì)于現(xiàn)代人來(lái)說(shuō)具有十分重要的意義。學(xué)習(xí)了解中西方文化的差異,有利于我們實(shí)現(xiàn)從感性到理性質(zhì)的飛躍,排除東方思維負(fù)遷移的影響,進(jìn)而使我們的跨文化交際更有效,更順暢。
中西文化的差異論文篇十二
東方人與西方人都是共同生活在一個(gè)地球上,但是,彼此的生活習(xí)慣、文化、人種等卻存在著很大的差異。
我認(rèn)為最先值得一說(shuō)的就是中西方教育文化上的差異。
中國(guó)和西方發(fā)達(dá)國(guó)家在各個(gè)教育層次上都存在著差異,并以不同的表現(xiàn)形式體現(xiàn)出來(lái)?,F(xiàn)僅就中國(guó)和美國(guó)兩國(guó)高等教育、職業(yè)教育差異進(jìn)行一些比較。
美國(guó)的大學(xué)實(shí)行學(xué)分制,學(xué)生可根據(jù)個(gè)人愛(ài)好選修科目,不同的科目學(xué)分不同,只要把學(xué)分修滿即可畢業(yè)拿到文憑和學(xué)位。以前,我們從有關(guān)報(bào)刊上看到美國(guó)的大學(xué)生年紀(jì)輕輕就取得了幾個(gè)學(xué)位,感到很納悶。現(xiàn)在才明白美國(guó)的大學(xué)體制是很靈活的,大學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間可以選學(xué)幾個(gè)專業(yè)的課程,只要拿到足夠的學(xué)分就可以取得該專業(yè)的學(xué)位。而在中國(guó),在大學(xué)里就確定了專業(yè)方向,一個(gè)人可能一輩子就從事一種職業(yè),這樣就有可能忽略了在其他方面的潛能。還有,中國(guó)有些教育方面的語(yǔ)言也跟西方存在差異。在中國(guó)存在著“落榜生”一說(shuō),而在美國(guó)是沒(méi)有這個(gè)詞的,他們認(rèn)為這是極不禮貌的,是一種歧視。
不只是在學(xué)校的教育有所不同,中國(guó)與西方國(guó)家的家庭教育也有著差異。中國(guó)人習(xí)慣為孩子們“鋪路”,決定他們學(xué)習(xí)的東西。像現(xiàn)在有些人就要孩子小小的學(xué)習(xí)鋼琴,學(xué)習(xí)怎樣去制造東西學(xué)習(xí)當(dāng)個(gè)科學(xué)家等。而西方國(guó)家的父母則是任由孩子自由發(fā)揮,小小年紀(jì)就可以選擇他們的愛(ài)好。父母不加以干涉。中國(guó)有部分父母教育孩子喜歡用責(zé)罵或輕打來(lái)叫他們改正自己的行為,像是一部名叫《刮痧》電影,里面男主角為了讓打了人的孩子受到教訓(xùn),為了給別人他認(rèn)為的尊重打了孩子一巴掌。然而,在西方國(guó)家,父母絕對(duì)不可以對(duì)孩子施以肢體方面的教育,假如有這種行為,就會(huì)被當(dāng)做虐待兒童,可能要“吃牢飯”。像《刮痧》里的男主角就是因?yàn)樗蚝⒆舆@一巴掌,被別人拿來(lái)當(dāng)做虐待兒童的證據(jù)了。
中國(guó)悠久歷史50,西方世界五六百年的社會(huì)歷程。中國(guó)有燦爛豐富、博大精深的飲食文化;西方國(guó)家則有精巧專維、自成體系的飲食文明。中西飲食文化的碰撞、交流以及融化為全人類文明起到了填補(bǔ)和著彩的作用。中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來(lái)自中西方不同的思維方式和處世哲學(xué)。
(一)中國(guó)人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。這種價(jià)值理念的差別形成了中餐以食表意、以物傳情的特點(diǎn),過(guò)分注重飯菜的意、色、形,基本追求色、香、味,具有粗放型思維特征的中國(guó)人在數(shù)千年的漫長(zhǎng)歲月中卻很少考慮飯菜的營(yíng)養(yǎng)性。西方人在烹飪時(shí)自始至終堅(jiān)持著飯菜的實(shí)用性基本特征。從營(yíng)養(yǎng)角度出發(fā)、落足于食物對(duì)人的健康,他們不講究花樣、輕視了飯菜的.其他功能,致使除了一些吃西餐煩瑣的規(guī)矩之外,并沒(méi)有給人留下太深的印象。在中國(guó),烹調(diào)是一種藝術(shù);在西方,烹調(diào)則是一種勞動(dòng)。
(二)在中國(guó),群體文化是主導(dǎo)價(jià)值觀。我們希望國(guó)家“政通人和”;稱美好的婚姻為“天作之合”。在英、美等西方國(guó)家,則強(qiáng)調(diào)個(gè)體主義,尤其強(qiáng)調(diào)個(gè)人的價(jià)值與尊嚴(yán),個(gè)體的特征與差異,兩種截然不同的價(jià)值取向也體現(xiàn)在飲食上。通常,中國(guó)人請(qǐng)客吃飯采取的是一種“共享”的方式,大家共享一席,共享桌上的菜肴。這大概源于“飲食所以合歡也”的集體主義思想,強(qiáng)調(diào)一個(gè)“合”字。西方人請(qǐng)客吃飯奉行分餐制。首先是各點(diǎn)各的菜,想吃什么點(diǎn)什么.這也表現(xiàn)了西方對(duì)個(gè)性的尊重。上菜后,人各一盤。各吃各的,各自隨意添加調(diào)料。付賬也往往采取aa制,各人自付各人賬。
(三)餐具的差異兩種不同文化影響下的民族在飲食餐具上的選擇也不同,中國(guó)人使用筷子而西方人使用刀叉。中國(guó)人在用餐時(shí)喜歡用圓桌,用筷子吃飯,體現(xiàn)了一團(tuán)和氣:西方人一般都是用方桌。使用刀叉則給人一種殺氣沖沖的野蠻之感。
(四)進(jìn)餐禮儀的差異中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個(gè)“讓”的精神。宴會(huì)開(kāi)始時(shí),所有的人都會(huì)等待主人,只有當(dāng)主人請(qǐng)大家用餐時(shí),才表示宴會(huì)開(kāi)始。當(dāng)有新菜上來(lái),請(qǐng)主人、主賓和年長(zhǎng)者先用以示尊敬。西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的是一種“美”的精神。要求整個(gè)進(jìn)餐過(guò)程不但要美味,更要悅目、悅耳。首先,不但要衣著整齊,往往還要求穿禮服,并要求坐姿要端莊。其次,進(jìn)餐時(shí)不能發(fā)出不悅耳的聲音。相互之間交談要輕言細(xì)語(yǔ),不能高聲喧嘩。中西在婚禮上也有很大的差別,中國(guó)傳統(tǒng)俗有“三書六禮”“三叩九拜”的禮節(jié)。《五禮通考》曾說(shuō),自后齊以來(lái),不管天子庶民,婚禮“一曰納采,二曰向名,三曰納吉,四曰納征,五曰請(qǐng)期,六曰親迎?!边@就是古代婚禮所分的六個(gè)階段,俗稱“六禮”。
所謂的六禮分別為:
(1)納采:這是議婚的第一階段,男方請(qǐng)媒提親后,女方同意議婚,男方備禮去女家求婚。
(2)問(wèn)名:是求婚后,托媒人請(qǐng)問(wèn)女方出生年月日和姓名,準(zhǔn)備合婚的儀式。
(3)納吉:是把問(wèn)名后占卜合婚的好消息再通知女方的儀禮。
(4)納征:是訂盟后,男家將聘禮送往女家,是成婚階段的儀禮。
(5)請(qǐng)期:送完聘禮后,選擇結(jié)婚日期,備禮到女家,征得同意時(shí)的儀式。
(6)親迎:就是新婿親往女家迎聚的儀式。
中國(guó)的傳統(tǒng)婚禮一般在新郎家里舉行,并且到處都充滿紅色,到處都熱熱鬧鬧,喜氣洋洋。新郎新娘要三叩禮,并向長(zhǎng)輩敬茶。而西方的婚禮則是莊重嚴(yán)肅,又美麗浪漫,令人難忘?!妒ソ?jīng)》中說(shuō),在遠(yuǎn)古時(shí)代,男子向女子求婚所用證物就是指環(huán)。九世紀(jì)時(shí),教皇尼古拉一世頒布法令,規(guī)定男方贈(zèng)送婚戒給女方是正式求婚不可缺少的程序。新娘禮服的色彩代表著傳統(tǒng),也有其特定的含義,例如白色代表純潔的童貞。美國(guó)、英國(guó)新娘選用黃色禮服則象征愛(ài)神和富足?;槎Y在禮堂進(jìn)行,新娘新郎都要在耶穌面前宣誓。
中西文化的差異論文篇十三
摘要:語(yǔ)言的形成,無(wú)不受文化特點(diǎn)的影響,反過(guò)來(lái)文化特征也左右語(yǔ)言的發(fā)展。一個(gè)民族因?yàn)樽陨淼奈幕瘋鹘y(tǒng)不同,致使形成的語(yǔ)言內(nèi)涵也有明顯的區(qū)別。教師應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異,并在教學(xué)中予以重視。
關(guān)鍵詞:文化差異;語(yǔ)言功能;教學(xué)效果。
英語(yǔ)是西方文化的集中體現(xiàn)。國(guó)情不同導(dǎo)致文化也不同,英語(yǔ)教學(xué)的最終結(jié)果是英語(yǔ)的運(yùn)用。語(yǔ)言的交流功能是第一位的,對(duì)文化的傳承也是第一位的。語(yǔ)言運(yùn)用中的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫能力是交流的四大要素,在人際交往中的社會(huì)能力也是一項(xiàng)重要技能。所以能夠和不同文化背景的人交往是一種能力的體現(xiàn)。而在初中英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往忽略了這種能力的培養(yǎng),也忽略了各種語(yǔ)言之間的文化差異,導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生阻力。簡(jiǎn)單地說(shuō),文化背景下的語(yǔ)言交流就是要讓語(yǔ)言的運(yùn)用者知道在什么背景下說(shuō)什么話。
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,很多時(shí)候是有文化差異的。教師要提高自身的業(yè)務(wù)素質(zhì),充分了解英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣和特點(diǎn),并且在實(shí)際中大力運(yùn)用。比如我們國(guó)家向別人道歉時(shí)的語(yǔ)言表達(dá)和英語(yǔ)國(guó)家的道歉方式是不一樣的,comrade是我們常用的稱呼,而西方人則稱呼sir或者madam。如果在教學(xué)中不注意這種差異,那么在交流中就可能會(huì)發(fā)生誤會(huì),影響交流的效果。比如在英語(yǔ)中,教師一詞只作為一種職業(yè),而在我們漢文化中,尊師是傳統(tǒng),教師不僅是一種職業(yè),更是一種稱謂,是尊稱。這些文化的差異都反映在語(yǔ)言的運(yùn)用中。教師在教學(xué)中要給予應(yīng)有的重視,并進(jìn)行協(xié)調(diào),使學(xué)生順利適應(yīng)這種差異帶來(lái)的不便。文化對(duì)語(yǔ)言的影響是巨大的。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要充分重視文化的差異性,從而使語(yǔ)言學(xué)習(xí)更加高效。
參考文獻(xiàn):
宋修臣.淺談初中英語(yǔ)教學(xué)中文化差異協(xié)調(diào)的方法[j].中小企業(yè)管理與科技,2009,7(21)。
中西文化的差異論文篇十四
中西餐桌禮儀的差異,深受中西方社會(huì)文化,歷史文化及其各種社會(huì)因素的影響,使兩種文化的距離相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),任何一個(gè)宴會(huì),不管是什么目的,都會(huì)有一種形式。就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席;宴席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌共趣的氣勢(shì)。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人與人相互敬酒相互讓菜勸菜,再美好的事物面前,體現(xiàn)了人與人之間相互尊重爭(zhēng)讓的美德。反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革而西方這個(gè)主要以面食為主的群體,餐桌禮儀的細(xì)節(jié)就顯得更加繁瑣而有條不紊。他們所用的餐則是分餐制,人自掃盤中菜,不管他人碗里湯,互不相擾。西方人喝酒也聽(tīng)?wèi){自愿,白蘭地,威士忌,雞尾酒,喜歡什么喝什么,想喝多少喝多少,所尊重的是個(gè)人意志,體現(xiàn)出的飲食思想觀念要合理的多。綜上,中西禮儀千萬(wàn)種,以下是我對(duì)餐桌禮儀的一些淺析方法。
一、出席時(shí)間的差異。
中國(guó)人是多樣化時(shí)間觀念的人,西方人是單一時(shí)間觀念的人。要求做任何事情都要嚴(yán)格遵守日程安排,該干什么就干什么,一般說(shuō)來(lái),時(shí)間多樣化模式的中國(guó)人更傾向于遲到半小時(shí)之后到達(dá),主人似乎也早有思想準(zhǔn)備,通常會(huì)在這段等待的時(shí)間里安排些其他節(jié)目,如打牌,喝喝茶,聊聊天等,讓一些先到的客人們消磨時(shí)間。對(duì)于這種遲到現(xiàn)象主客雙方都習(xí)以為常,并不將之視為對(duì)主人邀請(qǐng)的一種輕視或者不禮貌的行為。在西方國(guó)家各種活動(dòng)都按預(yù)定的時(shí)間開(kāi)始,遲到是很不禮貌的,正式的'宴會(huì)要求準(zhǔn)時(shí)到達(dá),十分鐘后不到者,將會(huì)被視為不合禮儀,是對(duì)主人及其他客人的不尊重。
二、座次安排的差異。
面向北為下,形成了南尊北卑的傳統(tǒng)觀念,南在中國(guó)人心目中是一種至高無(wú)尚德象征,代表了地位和身份。因此,常常見(jiàn)到一些食客在宴會(huì)上推推讓讓,面紅耳赤,原來(lái)只是為了謙讓座位次序的緣故,在中國(guó)的大多數(shù)宴會(huì)上,為高權(quán)重者或年長(zhǎng)者首先入座并坐首席,這是因?yàn)橹袊?guó)人將長(zhǎng)幼有序,尊重長(zhǎng)者作為排座的標(biāo)準(zhǔn),在中國(guó),長(zhǎng)期占統(tǒng)治地位的是儒家文化與思想,儒家以君、父、夫、長(zhǎng)為尊,為先,以臣、子、妻、幼為卑為后,進(jìn)而形成了貴賤有等,夫妻有別,長(zhǎng)幼有序的思想。而西方人則將女士?jī)?yōu)先,尊重婦女宴會(huì)排座位的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也作為宴會(huì)上其他行為的標(biāo)準(zhǔn),在安排座位時(shí),先把賓客的性別列出名單,再據(jù)此安排座位的形式和詳細(xì)座位,如果是有男女共同參加宴會(huì),則由男主人共同主持須將男女賓客分兩個(gè)名單,通常的座次安排形式:男主人與女主人正對(duì)面,男主人的左右兩側(cè)為女主賓,接著按順時(shí)針?lè)较虺馀帕幸晃弧?BR> 三、餐具的差異。
兩種不同文化影響下的民族在餐具上的選擇也不同,中國(guó)人使用筷子而西方人使用刀叉。中國(guó)由于長(zhǎng)期受農(nóng)耕文化的影響,喜歡和平與安定的生活,由于團(tuán)結(jié)與和氣;而西方人一般都是用方桌受用刀叉,則給人一種殺氣沖沖的野蠻之感。
不過(guò),隨著中西經(jīng)濟(jì)交往的發(fā)展,餐具的使用已沒(méi)有明顯的分別,很多西方人學(xué)著使用筷子喜歡吃中餐,而中國(guó)人也常入西餐廳和使用刀叉了。
四、進(jìn)餐禮儀的差異。
中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個(gè)讓的精神宴會(huì),開(kāi)始時(shí)所有的人都會(huì)等待主人,只有當(dāng)主人請(qǐng)大家用餐時(shí),才表示宴會(huì)開(kāi)始,而主人一般要先給主賓夾菜,請(qǐng)其先用。當(dāng)有新菜上來(lái),請(qǐng)主人、主賓和年長(zhǎng)者先用以示尊敬,西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的傳統(tǒng)美。而在西方的餐桌上,還有那么一些細(xì)節(jié)是中餐桌上無(wú)法得到體會(huì)的。
1、使用刀叉進(jìn)餐時(shí),應(yīng)從外側(cè)往內(nèi)側(cè)取用刀叉,要左手拿叉右手拿刀,切東西時(shí),左手拿叉握住食物,右手用刀將食物切成小片,再用叉送入口中。用刀時(shí),刀叉不可向外,進(jìn)餐中放下刀叉時(shí)應(yīng)擺成八字形,分別放在餐盤邊上,刀叉朝向自身,吃完一道菜,將刀叉并攏放在盤中,如果是談話,可拿在手里而無(wú)需放下。不用刀時(shí),可用右手持叉,但若需手勢(shì)時(shí)應(yīng)該把刀叉都放下,千萬(wàn)不可手持刀叉在空中揮舞。也不可一手拿刀叉一手拿餐巾紙,也不可一手拿紙巾一手取菜,任何時(shí)候,都不可將刀叉的一端放在盤內(nèi)而另一端放在桌上。
2、西餐桌上喝湯時(shí)不要啜,吃東西要閉嘴咀嚼。不要舔嘴唇或咂嘴發(fā)出聲音。若湯過(guò)熱,可先等稍涼再喝,千萬(wàn)別吹湯。喝湯時(shí),用湯勺將湯從外向內(nèi)舀,湯盤中的湯快喝完時(shí),用左手將湯盤外側(cè)稍稍翹起,用湯勺舀凈即可。吃完湯菜時(shí),將湯匙留在湯盤中,匙把指向自己。
3、吃魚,肉等帶刺或骨的菜肴時(shí),不要直接外吐,可用餐巾捂嘴,輕輕吐在叉上放入盤內(nèi)。如盤內(nèi)剩余少量食物時(shí),不要用叉子插盤底,更不要用手指相助食用,應(yīng)以小塊面包或叉子相助食用。吃面條時(shí)要用叉子先將面條卷起再放入口中。
4、面包一般需用手分成小塊再放入口中,不要拿著整塊面包去咬,抹黃油或果醬時(shí)也要先將面包分成小塊再抹。
5、歐美人多以雞胸脯為貴。吃雞腿時(shí)應(yīng)先將骨頭用力去掉,不要用手拿著吃。吃魚時(shí)不要將魚翻身,要吃完上層后要用刀叉將魚骨剔掉再吃下層魚肉。要切一塊吃一塊,切不能切得過(guò)大或?qū)⑷舛记谐善?BR> 6、中國(guó)餐桌上動(dòng),西方餐桌上靜。中國(guó)人以食為人生之至樂(lè),排場(chǎng)之大,氣勢(shì)之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國(guó)人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠(chéng)懇,餐桌上的熱鬧反映了中西方的餐桌飲食文化差異。
中國(guó)人請(qǐng)客吃飯時(shí),擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七八道菜,如果是盛宴,主菜會(huì)更多,越名貴,越奇特的菜會(huì)越顯示主人的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說(shuō)今天沒(méi)有什么好菜招待大家菜做得不好,多吃一點(diǎn)多多包涵怠慢了您之類的話。而西方盛宴一般四至五道菜,分量以吃完或稍有剩余未最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會(huì)很高興,認(rèn)為大家喜歡她做的菜。面對(duì)宴席,主人會(huì)已傾其所有來(lái)招待大家的話。在宴席上西方人不議論令人作嘔之事,會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞來(lái)代替代。
循序漸進(jìn),兩種文化也將不斷融合,貫通。社會(huì)背景,歷史文化的差異導(dǎo)致了中西餐桌禮儀的差異,餐桌禮儀從某種程度上來(lái)說(shuō)是一種生活習(xí)慣的反映,而生活習(xí)慣的形成又不是短時(shí)間內(nèi)可得到了。它其實(shí)也是一種歷史文化的沉淀和延伸。所以,中西餐桌禮儀文化的差異也是中西傳統(tǒng)文化差異的一個(gè)部分。
中西文化的差異論文篇十五
隨著全球化的不斷深入,中西方文化的交流與融合越來(lái)越頻繁。我是一名學(xué)習(xí)中西方文化的學(xué)生,在讀書的過(guò)程中,我深刻地認(rèn)識(shí)到中西文化的差異和融合帶來(lái)的新啟示。在此,我愿意分享我的心得體會(huì)。
第一段:中西文化的對(duì)比。
中國(guó)是一個(gè)擁有五千年文化歷史的古老國(guó)家,而西方的文化則是以希臘羅馬文化為基礎(chǔ),演化為現(xiàn)代社會(huì)的多元文化。因此,在文化起源、傳統(tǒng)價(jià)值觀、社交禮儀等方面,中西文化存在較大的差異。例如,在中國(guó)文化中,家庭是最重要的社交范疇,人們注重親情和社會(huì)關(guān)系;而在西方社會(huì)中,個(gè)人主義是一種普遍現(xiàn)象,人們注重個(gè)人權(quán)利和自由。
第二段:中西文化的融合。
由于全球化的發(fā)展,中西方文化的融合已經(jīng)成為不可避免的趨勢(shì)。比如,在現(xiàn)代藝術(shù)領(lǐng)域,中西方藝術(shù)家經(jīng)??缥幕献鳎瑒?chuàng)造出具有深刻文化內(nèi)涵的新藝術(shù)作品。此外,在商業(yè)和科技領(lǐng)域,中西方企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)也展開(kāi)了多種方式的合作,推動(dòng)了世界文化和技術(shù)的交流。
中西文化合作的優(yōu)勢(shì)在于,兩種文化互相學(xué)習(xí)和借鑒,共同進(jìn)步。例如,在歷史研究領(lǐng)域,中國(guó)和西方學(xué)者對(duì)于不同文化中的歷史事件和人物,會(huì)有不同的表述方式和解釋角度。兩者結(jié)合起來(lái),可以得到更完整、更多元的歷史知識(shí)。
通過(guò)讀中西方文化的書籍和觀看相關(guān)影視作品,我深刻地認(rèn)識(shí)到各種文化之間的巨大差異和豐富性。在此過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)一個(gè)共同點(diǎn):人們都追求幸福、真理和美好。這也是文化交流中最為重要的價(jià)值觀。通過(guò)文化吸收和借鑒,我們可以將不同的價(jià)值觀和成果結(jié)合起來(lái),為人類創(chuàng)造更美好的未來(lái)。
第五段:結(jié)論。
中西文化的交流和合作,將為文化多元化帶來(lái)新的共鳴和認(rèn)識(shí)。通過(guò)實(shí)現(xiàn)文化交流,我們可以挖掘并豐富文化資源,推動(dòng)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,并為人類社會(huì)的和諧進(jìn)步做出貢獻(xiàn)。我相信,在我們的努力下,中西方文化的融合與交流會(huì)變得越來(lái)越深入,更加廣泛的傳播和借鑒將為文化和社會(huì)的進(jìn)步打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
中西文化的差異論文篇十六
奢侈品主要來(lái)自西方國(guó)家,由于中西方語(yǔ)言文化之間的差異,中西方的人們對(duì)同一語(yǔ)言信息的理解也可能不同,甚至截然相反。同樣,深為某一群體喜愛(ài)和欣賞的信息未必另一文化群體會(huì)青睞。因此,好的譯者在奢侈品商標(biāo)翻譯過(guò)程中必須將中西方文化差異對(duì)奢侈品商標(biāo)翻譯的影響考慮在內(nèi)。
1.1、思維方式差異的影響。
羅素曾說(shuō)過(guò)若把中國(guó)文明和歐洲文明進(jìn)行比較后不難看出,中國(guó)文化的大部分內(nèi)容在希臘文化中也是可以找到的,但人類文明中的另外兩個(gè)元素:猶太教和科學(xué),在中國(guó)文明中是找不到的。事實(shí)上,中國(guó)是一個(gè)缺乏宗教的國(guó)家,不僅上層社會(huì)中沒(méi)有宗教,對(duì)于全體人民而言,也同樣沒(méi)有。羅素的話不無(wú)道理,在一定程度上說(shuō),古代中國(guó)人沒(méi)有宗教,也沒(méi)有科學(xué),原因在于中西方思維方式的不同。中國(guó)是陰陽(yáng)意象思維,只關(guān)心現(xiàn)象世界是具體“怎么樣”,關(guān)心事物的功用,是經(jīng)驗(yàn)感性的思維,造成了中國(guó)無(wú)宗教,無(wú)科學(xué)的文化性格。這種思維方式是經(jīng)驗(yàn)總結(jié)式的思維方式,停留在現(xiàn)象表面的思維方式,即意象的思維方式。西方是因果邏輯思維,更關(guān)心現(xiàn)象世界的背后究竟“是什么”,關(guān)心事物的抽象本質(zhì),是超驗(yàn)理性的思維,造成了西方有宗教,有科學(xué)的文化性格。這種思維方式是注重因果邏輯的思維方式。因此,在進(jìn)行奢侈品品牌翻譯時(shí)就要考慮這一差異。比如,法國(guó)的服裝品牌chanel有著眾多西方奢侈品品牌的一些共同特點(diǎn),一個(gè)是以其品牌的創(chuàng)始人的姓氏命名的,另一個(gè)是以其產(chǎn)品的高質(zhì)量和獨(dú)特性而聞名的。這反映了西方人的邏輯分析思維方式,也就是他們?cè)趧?chuàng)造品牌和接受品牌時(shí),更多的是考慮產(chǎn)品本身的質(zhì)量和特點(diǎn)。而中國(guó)人的直覺(jué)感性思維方式導(dǎo)致中國(guó)人在接受和認(rèn)可品牌時(shí),不僅考慮產(chǎn)品本身的質(zhì)量和特點(diǎn),同時(shí)也會(huì)考慮品牌名稱給人帶來(lái)的感覺(jué)。chanel品牌的常見(jiàn)中文翻譯有兩種:“夏奈爾”和“香奈兒”。筆者認(rèn)為后者更受中國(guó)消費(fèi)者的歡迎,因?yàn)椤跋隳蝺骸奔缺A袅搜笃放频纳衩厣?,同時(shí)又給人以遐想的空間。
1.2、審美意趣差異的影響。
美,其實(shí)是人的一種心理感覺(jué)。美感是審美主體在對(duì)審美客體的觀察中,通過(guò)以直覺(jué)為起點(diǎn)的知、情、意心理因素的綜合性心理活動(dòng),而產(chǎn)生的情理交融的精神性愉悅?!懊馈笔菍?duì)應(yīng)事物的“真”、“善”和諧統(tǒng)一所產(chǎn)生的情感理想狀態(tài),這對(duì)于中西方民族來(lái)說(shuō)是統(tǒng)一的。但中西民族的美感心理結(jié)構(gòu)是不同的,中國(guó)人更多表現(xiàn)為美善統(tǒng)一,西方人更多表現(xiàn)出美真統(tǒng)一。也就是說(shuō),中國(guó)人的審美在情,美善統(tǒng)一,心物和諧;西方人的審美在形,美真統(tǒng)一,形式和諧。中國(guó)人都喜歡吉祥、如意,不管做什么事,都希望圖個(gè)吉利。因此,奢侈品要想打進(jìn)中國(guó)人的生活圈子,對(duì)商標(biāo)的翻譯就一定要符合中國(guó)人的審美觀,盡量使用具有美好內(nèi)涵而又高雅別致的詞匯。比如,法國(guó)化妝品牌lancome的中文譯名為“蘭寇”就順應(yīng)了中國(guó)消費(fèi)者的`審美情趣。lancome這一名稱來(lái)自于法國(guó)中部的一座城堡lancosme。由于這座城堡周圍種植了很多玫瑰,充滿了浪漫的意境,于是玫瑰花就成了蘭寇品牌的象征。中文譯名“蘭寇”二字均是對(duì)植物的命名“,蘭”可以給人蘭草一般高貴的芳香感,香氣清幽而淡雅,讓人情不自禁地迷戀和沉醉在其香氣里。“寇”則讓人聯(lián)想到含苞待放的豆寇花,繼而聯(lián)想到體態(tài)優(yōu)美、嫵媚多姿的少女,會(huì)讓中國(guó)消費(fèi)者產(chǎn)生絕美的聯(lián)想。這么高端又上檔次的譯名,怎會(huì)不讓廣大女性消費(fèi)者心動(dòng)呢?不難看出,在中國(guó),譯者在對(duì)奢侈品牌進(jìn)行翻譯時(shí),只有使用有那些有內(nèi)涵又符合中國(guó)消費(fèi)者群體審美心理的譯名才能使這些商品備受青睞。只有當(dāng)譯名點(diǎn)成功地燃了消費(fèi)者內(nèi)心對(duì)美的追求欲望,并與消費(fèi)者的審美意趣近乎一致時(shí),才能徹底激起他們內(nèi)心的購(gòu)買欲,并將欲望付諸為行動(dòng)去購(gòu)買,從而為從事奢侈品經(jīng)營(yíng)的商家們帶來(lái)一筆筆豐厚的利潤(rùn),同時(shí)為企業(yè)塑造品牌形象。
1.3、價(jià)值觀念差異的影響。
價(jià)值觀念是文化中最深層的一部分,是一個(gè)國(guó)家或民族在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中所形成的關(guān)于事物的判斷標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值取向。由于中西方的歷史發(fā)展過(guò)程不同,因此而造成了他們價(jià)值觀念上的不同。比如,歐美國(guó)家更重視個(gè)人主義。而由于儒家思想長(zhǎng)期對(duì)中國(guó)的影響,在中國(guó),中庸之道、謙虛、不重競(jìng)爭(zhēng)和團(tuán)結(jié)等則更受重視。并且,中國(guó)人很重視“面子”?!懊孀印蔽幕侵袊?guó)人的傳統(tǒng)價(jià)值觀念之一。事實(shí)上,面子文化對(duì)中國(guó)人的日常生活消費(fèi)行為有著極深的影響。很多中國(guó)消費(fèi)者把奢侈品當(dāng)作他們身份及品位的象征,并因此而產(chǎn)生購(gòu)買行為。因此,譯者在把奢侈品品牌翻譯成中文時(shí),要盡量使用能代表一定身份地位并具有積極語(yǔ)義的詞語(yǔ)。比如,瑞士的手表品牌piaget一直遵循著“精湛技術(shù),時(shí)尚創(chuàng)作”的品牌風(fēng)格,每一件作品中都將精湛的工藝與無(wú)限的創(chuàng)意融入其中,將腕表與珠寶的精湛工藝完美地結(jié)合在了一起。其中文譯名為“伯爵”(歐洲國(guó)家對(duì)貴族的稱乎),這既突出了該品牌高端的技術(shù)和時(shí)尚的創(chuàng)意,又會(huì)讓消費(fèi)者感覺(jué)到其濃濃的貴族韻味。這一譯名牢牢地抓住了中國(guó)消費(fèi)者在購(gòu)買奢侈品時(shí)的心理,滿足了他們的虛榮心,也將“伯爵”其成功地打入了中國(guó)人的“面子”市場(chǎng),成為一張象征身份的“黃金名片”。
語(yǔ)言既是人類社會(huì)所獨(dú)有的一種文化現(xiàn)象,又是人類思維的工具和文化載體。因此,有些詞語(yǔ)在中西方文化中蘊(yùn)藏著迥異的文化內(nèi)涵,能讓人們聯(lián)想到特殊的信息。例如,西方人對(duì)狗情有獨(dú)鐘,他們不但將狗視為寵物,還認(rèn)為狗是人的忠實(shí)朋友,對(duì)狗倍加愛(ài)護(hù)。從英語(yǔ)的下列詞匯中可以看出:“heisaluckydog”(他是個(gè)幸運(yùn)的人),“l(fā)ovemelovemydog”(愛(ài)屋及烏),“everydoghashisday”(凡人皆有得意日),它們都含有褒義。而在中國(guó)傳統(tǒng)的文化中,人們對(duì)狗是貶多褒少。在漢語(yǔ)詞匯中也多含貶義,如“狗腿子”、“狼心狗肺”等,多表示“齷齪”、“厭惡”、“鄙視”等含義。在西方文化中有愛(ài)狗的傳統(tǒng),而中華民族則崇敬龍。比如,在中國(guó)就有“生龍活虎”、“龍騰虎躍”等這樣的詞匯,其中“龍”的含義都是褒義的。“龍”在我國(guó)歷史上還曾被作為帝王的象征,而在西方文化里“龍”的含義恰恰相反,根據(jù)《圣經(jīng)》里面的描述“,龍”是惡魔,是象征邪惡和恐怖的動(dòng)物。法國(guó)的珠寶奢侈品牌boucheron的中文譯名寶詩(shī)龍就很好的詮釋了其品牌風(fēng)格“古典優(yōu)雅、精細(xì)考究”,也是很好地利用了“龍”這一漢語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵的一個(gè)典范,從而使中國(guó)消費(fèi)者對(duì)該品牌一見(jiàn)鐘情。德國(guó)汽車品牌bmw的中文譯名“寶馬”同樣利用了詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。在中國(guó)文化中,寶馬有日行千里之意,象征著該品牌車經(jīng)久耐用。中國(guó)消費(fèi)者很容易將汽車性能與寶馬的特性聯(lián)系在一起,從而愛(ài)上該品牌。再有,汽車品牌“hummer”(“悍馬”)也將中華文化的特點(diǎn)考慮在其品牌漢譯中。“hummer”的英語(yǔ)意思是“蜂鳥(niǎo)”。在西方文化中,蜂鳥(niǎo)的翅膀被視為需要一直不停的拍動(dòng)才能飛行的物體,一旦停止煽動(dòng)就會(huì)很快的死亡。因此被人們視為一種永不停歇、頑強(qiáng)不屈的崇高精神。但是,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,蜂鳥(niǎo)卻沒(méi)有西方的那種文化蘊(yùn)含,自古以來(lái)就賦予“千里馬”一種吃苦耐勞的高貴品格。根據(jù)漢英語(yǔ)言文化的差異,譯者并沒(méi)有把“hummer”譯為“蜂鳥(niǎo)”,而是巧妙地將其譯成為“悍馬”?!昂贰弊秩堇似涑志媚陀玫奶攸c(diǎn),而“馬”字又會(huì)讓中國(guó)消費(fèi)者聯(lián)想到馳騁千里的駿馬。這樣的譯名既體現(xiàn)了該品牌濃厚的中國(guó)文化信息,也讓其備受消費(fèi)者的青睞。
二、奢侈品商標(biāo)翻譯原則。
根據(jù)“功能對(duì)等”原則,為了消除文化差異從而準(zhǔn)確地再現(xiàn)源語(yǔ)文化,譯者在進(jìn)行奢侈品商標(biāo)翻譯時(shí)要遵循以下原則:第一,努力創(chuàng)造出既能體現(xiàn)原文語(yǔ)義又展現(xiàn)原文文化特色的譯作。由于不同的語(yǔ)言象征著不同的文化特點(diǎn),譯者要最大限度地將源語(yǔ)文化進(jìn)行還原。第二,當(dāng)意義和文化不能同時(shí)兼顧時(shí),譯者應(yīng)優(yōu)先舍棄形式對(duì)等。通過(guò)在譯文中改變?cè)牡姆椒▽?duì)原文的語(yǔ)意和原文化特色的還原。第三,當(dāng)形式的改變還是無(wú)法還原原文的意思或反映出其文化特質(zhì)時(shí),可以采用“重創(chuàng)”(實(shí)際就是將源語(yǔ)文章的文化內(nèi)涵用譯語(yǔ)的詞匯來(lái)闡述和說(shuō)明的一種翻譯方法)的方式來(lái)解決文化上的差異,使源語(yǔ)和目的語(yǔ)達(dá)到意義層面上對(duì)等的效果。
三、結(jié)束語(yǔ)。
在奢侈品商標(biāo)的翻譯中,中西方由于思維方式、審美意趣、價(jià)值觀念和詞語(yǔ)文化內(nèi)涵等方面的不同而產(chǎn)生的文化差異是在所難免的,因此,譯者想要跨越文化差異,使中國(guó)消費(fèi)者接受并喜愛(ài)商標(biāo)的譯名,就必須依據(jù)文化差異進(jìn)行適度的、靈活的調(diào)整來(lái)解決。根據(jù)尤金?奈達(dá)的功能對(duì)等理論,譯者應(yīng)力圖實(shí)現(xiàn)最自然和貼切的文化信息對(duì)等,充分把握原語(yǔ)和目的語(yǔ)文化內(nèi)涵。要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),就需要對(duì)中西方文化進(jìn)行對(duì)比,從而了解文化上存在的差異并在翻譯時(shí)進(jìn)行調(diào)整,最終在目的語(yǔ)中找到對(duì)等的語(yǔ)言表達(dá)方式。
中西文化的差異論文篇十七
作為一名學(xué)生,我在學(xué)習(xí)過(guò)程中接觸到了中西文化的巨大差異??缥幕瘜W(xué)習(xí)讓我意識(shí)到了思維和行為的不同,不僅豐富了我的知識(shí),而且改變了我的思考方式。在這篇文章中,我將分享我在這方面的心得與體會(huì)。
一、語(yǔ)言的差異。
語(yǔ)言是文化的一部分,它反映了文化中的價(jià)值觀、習(xí)慣和歷史。在學(xué)習(xí)中文和英文的同時(shí),我發(fā)現(xiàn)它們有許多不同之處。例如,在中文中,我們強(qiáng)調(diào)尊重長(zhǎng)輩,父母、師長(zhǎng)、長(zhǎng)者們都被稱為“您”,而在英文中則更加注重直接表達(dá)自己的想法。此外,西方國(guó)家在交流中注重個(gè)人表達(dá),而中國(guó)則更注重先傾聽(tīng)別人的觀點(diǎn)。這些語(yǔ)言差異代表著不同的文化價(jià)值觀,而我們可以通過(guò)語(yǔ)言了解不同文化間的差異和相似之處。
二、社交禮儀。
在社交禮儀方面,中西文化也有許多不同。例如,在西方國(guó)家,人們見(jiàn)面時(shí)通常會(huì)握手,而在中國(guó)則更常見(jiàn)于鞠躬或者拱手。此外,西方人在交流中更加注重直接表達(dá)自己的意見(jiàn)和想法,而中國(guó)人則更注重在交流中先傾聽(tīng)別人的觀點(diǎn)。這些差異是因?yàn)椴煌奈幕瘍r(jià)值觀導(dǎo)致的,而在跨文化交流中需要適應(yīng)對(duì)方的文化方式,這需要我們大膽嘗試、不斷學(xué)習(xí)。
三、時(shí)間觀念的不同。
中國(guó)人在時(shí)間觀念上有“守時(shí)”的文化習(xí)慣,而西方國(guó)家則更為注重時(shí)間的效率。例如,西方人會(huì)在規(guī)定的截止日期前按時(shí)完成任務(wù),而中國(guó)人會(huì)提前完成,以防萬(wàn)一。在跨文化合作中,時(shí)間觀念差異易出現(xiàn)矛盾。我認(rèn)為合理的時(shí)間觀念需要基于便利和效率的原則,所以在實(shí)際生活中我們應(yīng)該注意不同文化間的時(shí)間觀念相互適應(yīng)。
四、習(xí)俗的不同。
從傳統(tǒng)節(jié)日到宗教習(xí)俗,中西文化的差異體現(xiàn)在很多方面。例如,中西方關(guān)于節(jié)日的慶祝方式完全不同,春節(jié)和圣誕節(jié)都屬于重要的節(jié)日,但春節(jié)時(shí)常會(huì)家里團(tuán)聚吃團(tuán)年飯,而圣誕節(jié)則重在送禮物交換祝福。這些習(xí)俗的差異在跨文化交流中要考慮到的地方也很多,所以我認(rèn)為我們應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí)他方文化,以更加有效地和不同文化交流。
五、教育背景的不同。
不同的文化背景也帶來(lái)了教育觀念上的差異。中國(guó)的教育體制強(qiáng)調(diào)記憶和應(yīng)試,而西方國(guó)家更注重綜合素質(zhì)的培養(yǎng),重視學(xué)習(xí)實(shí)踐和創(chuàng)新精神的培養(yǎng)。我認(rèn)為,在跨文化學(xué)習(xí)中我們應(yīng)該放開(kāi)心態(tài),摒棄固有的觀念,打破思維的壁壘,更能領(lǐng)悟不同文化的價(jià)值和優(yōu)點(diǎn)。
總的來(lái)說(shuō),中西文化差異是我們跨文化交流中不可避免的問(wèn)題。學(xué)習(xí)和體驗(yàn)不同文化可以拓寬我們的視野和思路,將我們自己的文化進(jìn)行比對(duì)和對(duì)照,不斷完善自我。在實(shí)際生活中,我們應(yīng)該尊重和理解不同文化背景下的習(xí)俗和行為習(xí)慣,注重與他方的交流和溝通,為更好的跨文化交流和溝通奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
中西文化的差異論文篇一
摘 要:《中國(guó)畫與西洋畫》是豐子愷先生的一篇文章。選入北京中職教材。這是一篇介紹有關(guān)中西繪畫知識(shí)的說(shuō)明文,學(xué)生對(duì)繪畫知識(shí)了解甚少,本文首先論述了中國(guó)畫與西洋畫的不同,在此基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生理解中西文化的差異。
關(guān)鍵詞:中國(guó)畫;西洋畫;中西文化
《中國(guó)畫與西洋畫》是中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)主席、上海中國(guó)畫院院長(zhǎng)豐子愷先生寫作的一篇文章。這是一篇介紹有關(guān)中西繪畫知識(shí)的說(shuō)明文,是中等職業(yè)教育課程改革國(guó)家規(guī)劃新教材(拓展模塊)的一篇課文,作者根據(jù)自己的觀察體會(huì),抓住中西繪畫的不同特點(diǎn),簡(jiǎn)明扼要地闡述了中國(guó)畫與西洋畫的五個(gè)不同之處。文章有著豐富的文化內(nèi)涵,文質(zhì)兼美,給人以思想的啟迪。下面就如何通過(guò)本節(jié)課的教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生在閱讀欣賞本課文的同時(shí)看中西文化的不同展開(kāi)討論。
這篇文章作為北京市中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校語(yǔ)文課中的一節(jié)閱讀欣賞課。通過(guò)這節(jié)課的教學(xué)使學(xué)生掌握運(yùn)用比較、舉例等說(shuō)明方法,從不同角度抓住特征說(shuō)明事物的寫作方法。在學(xué)生閱讀欣賞本篇課文時(shí),教師首先要求學(xué)生統(tǒng)攬全篇課文,找出作者的觀點(diǎn)和寫作手法,然后指導(dǎo)學(xué)生分析總結(jié)出中國(guó)畫與西洋畫的差異及表現(xiàn)出的五個(gè)不同之處。這部分教學(xué)比較容易進(jìn)行,學(xué)生能夠很熟練地閱讀理解課文的內(nèi)容,找出關(guān)鍵句和中心意思,并歸納總結(jié)出概要。中國(guó)畫注重神韻,因而顯得趣味高遠(yuǎn);西洋畫追求形似,因而顯得趣味平易。主要體現(xiàn)在五個(gè)異點(diǎn)。
(1)中國(guó)畫盛用線條,西洋畫線條都不顯著。
(2)中國(guó)畫不注重透視法,西洋畫極注重透視法。
(3)東洋人物畫不講解剖學(xué),西洋人物畫很注重解剖學(xué)。
(4)中國(guó)畫不重背景,西洋畫很重背景。
(5)東洋畫題材以自然為主,西洋畫題材以人物為主。文章中看似簡(jiǎn)單的對(duì)比說(shuō)明中蘊(yùn)含著作者對(duì)中西繪畫的哲理性思考,以及作者對(duì)中國(guó)畫的眷戀和對(duì)西洋畫的學(xué)習(xí)精神,似乎也能讓我們看到作者在其繪畫創(chuàng)作中賦予東西結(jié)合的影子。
在學(xué)習(xí)討論本篇課文之后,教師利用多媒體向?qū)W生展示一些中外著名的繪畫作品,讓學(xué)生進(jìn)一步感受中西文化的視覺(jué)體驗(yàn),領(lǐng)會(huì)中西文化的不同特點(diǎn),再給學(xué)生布置課外拓展閱讀欣賞的作業(yè),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)或?qū)W校圖書館查閱資料,觀察分析總結(jié)出中西文化的不同,并用簡(jiǎn)潔、得體、連貫的語(yǔ)言在學(xué)習(xí)小組之間進(jìn)行表達(dá)與交流。并寫出一篇短文作為閱讀欣賞課的作業(yè)上交。教師在批閱全體學(xué)生的作業(yè)之后,給予評(píng)價(jià)和總結(jié),并在課堂上把表現(xiàn)出色的作業(yè)展示給大家,以便鼓勵(lì)和推動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。通過(guò)學(xué)習(xí)這篇文章,使學(xué)生從中國(guó)畫與西洋畫的不同看到中西文化的差異。下面總結(jié)一下學(xué)生歸納出的中西文化的差異在繪畫藝術(shù)上的表現(xiàn)。中國(guó)畫旨于畫外,西洋畫旨于畫內(nèi)。中國(guó)畫是潑墨寫意,中國(guó)畫是以黑白水墨畫為主,偶爾有點(diǎn)朱砂紅,大多數(shù)沒(méi)有多余的色彩,只有墨,從深得濃厚的褐墨到淺得像清水一樣的淡墨,如仙境般的揮灑在宣紙上,布局往往只占畫面一角,通常以淺淡為宜,并留以大片大片的空白,給人以無(wú)限的'想象空間。看一副中國(guó)畫,看的是意境,作品中往往蘊(yùn)含著作者的主觀意識(shí),表達(dá)出作者的思想和境界。中國(guó)畫中素以山水畫居多,大部分表現(xiàn)是動(dòng)物或植物畫,人物畫很少。整個(gè)畫面講究的是整體和諧性。充分體現(xiàn)了中國(guó)人“萬(wàn)物一體”、“天人合一”的思想理念。而西洋畫以色彩鮮艷的油畫為主,講究人體比例和光學(xué)原理,濃重的色彩更是西洋畫創(chuàng)作的基本要素。色彩濃厚,立體感強(qiáng),刻畫生動(dòng)。對(duì)客觀事物的刻畫要求精準(zhǔn)。西洋畫的畫家不僅注意色彩的明暗深淺還十分注重色相、色性、純度、飽和度、對(duì)比、強(qiáng)度等因素。以色彩搭配造型,重視色彩變化。西洋畫大多數(shù)是以刻畫人物為主。體現(xiàn)了西洋畫注重透視、分析、細(xì)微曲折,挖掘唯恐不盡,刻畫唯恐不周。追求真實(shí)的美感。反應(yīng)主觀感受。中西審美文化的差異表現(xiàn)不同,中國(guó)畫表現(xiàn)出的是經(jīng)驗(yàn)美學(xué)、倫理美學(xué)和社會(huì)美學(xué)。西洋畫表現(xiàn)出的是理性美學(xué)、宗教美學(xué)和心理美學(xué)等等。通過(guò)學(xué)習(xí)使學(xué)生能夠用簡(jiǎn)明、連貫的語(yǔ)言概括中國(guó)畫與西洋畫五個(gè)異點(diǎn)的主要含義。在指導(dǎo)學(xué)生閱讀欣賞本篇課文的活動(dòng)中,同時(shí)展示一些具有代表性的中外名家作品,讓學(xué)生更為直觀地感受到中國(guó)畫與西洋畫的迥異,學(xué)生之間展開(kāi)廣泛的分析討論,并歸納總結(jié)出各自的觀點(diǎn),用簡(jiǎn)潔、得體、連貫的語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)交流。并通過(guò)課外的拓展閱讀與欣賞訓(xùn)練,了解中西文化的差異,拓展知識(shí),開(kāi)闊視野,步入精彩紛呈的繪畫藝術(shù)世界,了解中西文化的歷史,感受繪畫藝術(shù)的魅力與熏陶,學(xué)會(huì)鑒賞繪畫藝術(shù)作品的基本要素,提高審美情趣與審美能力。
通過(guò)本課程的教學(xué),使學(xué)生了解中國(guó)畫和西洋畫的特點(diǎn),中西文化存在的差異,引導(dǎo)學(xué)生自讀、討論、交流,授課過(guò)程中充分發(fā)揮學(xué)生的主體性,培養(yǎng)學(xué)生自主探究的能力和審美意識(shí)和審美情趣。加強(qiáng)中西文化的交流、借鑒與融合,既是人類文明發(fā)展的重要?jiǎng)恿?,也是文化?chuàng)新必然要經(jīng)歷的過(guò)程。全世界各民族之間互相借鑒、取長(zhǎng)補(bǔ)短、相互交融,促進(jìn)世界各國(guó)文化的發(fā)展與創(chuàng)新。
加快林業(yè)資源恢復(fù)腳步。隨著貫徹林業(yè)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的長(zhǎng)遠(yuǎn)戰(zhàn)略,相信林業(yè)經(jīng)濟(jì)能邁著矯健的步伐,走上在保護(hù)生態(tài)環(huán)境前提下增加經(jīng)濟(jì)利益的可持續(xù)發(fā)展的道路。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙慧剛.淺談我國(guó)林業(yè)經(jīng)濟(jì)走可持續(xù)發(fā)展道路前景[j].黑龍江科技信息,2011.(24).
[2] 安躍成.淺談我國(guó)林業(yè)現(xiàn)狀問(wèn)題及對(duì)策[j].農(nóng)林科技,2011.
[3] 車興富.我國(guó)林業(yè)現(xiàn)狀及可持續(xù)發(fā)展對(duì)策[j].農(nóng)林科技,2012.
[4] 王永清,黃金鳳.可持續(xù)發(fā)展林業(yè)科技創(chuàng)新能力建設(shè)研究[j].中國(guó)軟科學(xué),2004.
[5] 劉璨等.林業(yè)可持續(xù)發(fā)展研究的新進(jìn)展[j].林業(yè)經(jīng)濟(jì),1996.
中西文化的差異論文篇二
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊t虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人?!?,“滿招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等。“家”一般用于稱呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛(ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等。“你”就是you,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝惖脑挕.?dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡。”之類的話??傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容。孔子主張正名:“名不正則言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西文化的差異論文篇三
人們都說(shuō),生活是寫作的源泉。其實(shí)寫作不但以生活為源泉,而且它本身就是一種生活方式,是生活的一部分。寫作可以用來(lái)記錄生活,體驗(yàn)生活,豐富生活,享受生活,剖析自我,表達(dá)自我,發(fā)現(xiàn)自我,提升自我。一般的說(shuō),小學(xué)生的寫作不同于作家的寫作,也不同于成人的寫作,在小學(xué)階段,寫作就是練習(xí)寫文章。教學(xué)不僅能提高學(xué)生的書面表達(dá)能力,能提高學(xué)生的觀察能力、思維能力、創(chuàng)新能力,豐富學(xué)生的精神生活,還能使積累的的語(yǔ)言得以運(yùn)用,使識(shí)字寫字的成果得以鞏固和發(fā)展。那么,在小學(xué)寫作教學(xué)上到底有哪些方法和策略呢?結(jié)合十幾年的工作經(jīng)驗(yàn)及平時(shí)的學(xué)習(xí),我認(rèn)為應(yīng)從以下幾方面做起:。
有興趣,有動(dòng)機(jī),甚至有一種依賴感。
小學(xué)階段的寫作具有練習(xí)的性質(zhì),往往不是出于學(xué)生自發(fā)的需要。教師在寫作教學(xué)中,要重視寫作和學(xué)生生活的緊密結(jié)合,努力激發(fā)學(xué)生的寫作動(dòng)機(jī)和積極主動(dòng)性,使學(xué)生感到寫作不僅僅是為了完成作業(yè)、任務(wù),而是自我表達(dá)和與人交流的需要。特別是低年級(jí)學(xué)生在練習(xí)寫話的時(shí)候,往往難有明確的習(xí)作意識(shí),他們更可能是在下意識(shí)地完成著老師布置的作業(yè)、任務(wù)。但是如果他們?cè)趯懺捴?,能得到老師的肯定和表?yè)P(yáng),得到同學(xué)的欣賞,或者獲得家長(zhǎng)發(fā)自內(nèi)心的開(kāi)心的笑,他們也會(huì)感到很快樂(lè)的。如果我們經(jīng)常引導(dǎo)他們想想寫話的好處享受寫話的樂(lè)趣,體驗(yàn)寫話進(jìn)步的快感,他們也會(huì)不自覺(jué)地形成這樣的意識(shí):寫話對(duì)我來(lái)說(shuō)是有意思的事,是令我開(kāi)心的一件事。能做到這一點(diǎn),也是非常有價(jià)值的。
小學(xué)生從“寫話"正式進(jìn)入“習(xí)作”階段的時(shí)候,如果一開(kāi)始習(xí)作要求太高,坡度太陡,很容易挫傷學(xué)生的習(xí)作積極性,造成學(xué)生習(xí)作的恐懼心理和抵觸情緒。要繼續(xù)重視培養(yǎng)學(xué)生的習(xí)作興趣,使學(xué)生樂(lè)于表達(dá);不受文體和篇章束縛,鼓勵(lì)自由表達(dá);不設(shè)過(guò)多的條條框框,讓他們放開(kāi)手腳,敢于表達(dá)。同時(shí)加強(qiáng)觀察、思考、想像、閱讀,積累寫作素材。寫話應(yīng)從什么時(shí)候開(kāi)始呢?這需要綜合學(xué)生的寫字量、思維發(fā)展水平等因素進(jìn)行判斷.寫話不能起步太晚,但太早了會(huì)加重學(xué)生的負(fù)擔(dān).大致來(lái)說(shuō),一年級(jí)上學(xué)去期適合但太早了會(huì)加重學(xué)生的負(fù)擔(dān)。
大致說(shuō),一年級(jí)上學(xué)期適合進(jìn)行說(shuō)話或圖畫形式的表達(dá)練習(xí),如“口頭日記"、“繪畫日記";從一年級(jí)下學(xué)期開(kāi)始,可以進(jìn)行簡(jiǎn)單的寫句子練習(xí),如“看圖寫句子",“畫與話”(即在自己畫的畫上寫上一兩句話);二年級(jí)上冊(cè)開(kāi)始可以學(xué)習(xí)寫日記,開(kāi)始時(shí)以兩周一次為宜(可稱“周末日記",還可配圖畫)。寫話教學(xué)要堅(jiān)持以下指導(dǎo)思想:興趣優(yōu)先,避免反感;順勢(shì)而為,避免拔高;形式活潑,避免刻板;發(fā)展個(gè)性,鼓勵(lì)創(chuàng)新。
教材中有許多與寫話相關(guān)的鋪塹性基礎(chǔ)性練習(xí),比如讀句子、補(bǔ)充說(shuō)句子、擴(kuò)展說(shuō)句子、用詞說(shuō)句子、抄寫句子、仿寫句子等等,要予以重視。在寫話的訓(xùn)練方法上,也應(yīng)強(qiáng)調(diào)靈活多樣。要放手讓學(xué)生寫,不要一開(kāi)始就提出具體、完整、連貫、通順等種種要求,讓學(xué)生覺(jué)得寫話很難。低年級(jí)寫話要以鼓勵(lì)為主,讓學(xué)生感到寫話的內(nèi)容隨處可得,寫話很有趣。對(duì)學(xué)生寫的話,教師要多鼓勵(lì),可以打個(gè)等級(jí)(可用記星的辦法);可以用紅筆劃出學(xué)生用得好的詞語(yǔ),寫得好的句子;對(duì)學(xué)生寫得有意思的地方,還要寫上發(fā)自內(nèi)心的稱贊的話;可以寫下教師閱讀之后的感受;可以些寫得好的“作品”張貼出來(lái),或者打印出來(lái)裝訂成冊(cè);可以讓學(xué)生挑選自己認(rèn)為寫得好的“作品”,放人成長(zhǎng)記錄袋。
寫作教學(xué)要從內(nèi)容人手,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)多種途徑積累寫作素材。
1.要學(xué)會(huì)觀察。
不是可以寫成作文(或?qū)懙饺沼浝铮﹩幔?BR> 2.要學(xué)會(huì)思考問(wèn)題。
我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn),優(yōu)秀作文的閃光之處,往往不在語(yǔ)言方面,而在思想方面。比如對(duì)生活的獨(dú)特感悟和體驗(yàn),看問(wèn)題的獨(dú)特視角,對(duì)問(wèn)題的獨(dú)特見(jiàn)解,構(gòu)思的巧妙,等等,無(wú)不閃爍著思想的光輝,給人以啟迪,甚至震撼。從寫作能力提高的途徑來(lái)看,語(yǔ)言能力和思維能力的訓(xùn)練也應(yīng)并重。要想寫清楚,必須想清楚,但寫也有助于整理思路、明晰思路、發(fā)展自己的思想,思維和表達(dá)是相互聯(lián)系、相互促進(jìn)的。
3.學(xué)會(huì)展開(kāi)想像。
想像要大膽,也要合理,有一定的依據(jù),不是胡思亂想。即使是童話創(chuàng)作,也有一定的科學(xué)道理和事實(shí)依據(jù)。
4.加強(qiáng)閱讀。
除了生活中的見(jiàn)聞、感受,除了根據(jù)現(xiàn)實(shí)生活想像的事物,還有大量的寫作素材是來(lái)自于閱讀的積累。閱讀中的人物、事物、故事、思想、感情等等,都是寫作材料的重要來(lái)源??傊?,寫作素材既來(lái)自觀察生活所得,來(lái)自個(gè)人的思考、感受和想像,也來(lái)自閱讀的積累。長(zhǎng)期觀察,就會(huì)有所發(fā)現(xiàn);堅(jiān)持體驗(yàn)生活,就會(huì)有所感悟;堅(jiān)持把閱讀和觀察生活、體驗(yàn)生活結(jié)合起來(lái),更能相得益彰。有所發(fā)現(xiàn),有所感悟,是非常寶貴的,因?yàn)槭亲约旱?,是新的,一定要珍視,要及時(shí)寫下來(lái)。我們都很熟悉魯迅先生說(shuō)過(guò)的一句話:“文章應(yīng)該怎么做,我說(shuō)不出來(lái),因?yàn)樽约旱淖魑?,是由于多看和練?xí),此外并無(wú)心得和方法的。”
多看,既可以指多讀書報(bào),也可以指勤于觀察,多留心周圍的事情。葉圣陶先生指出:“要文章寫得像個(gè)樣兒,不該在拿起筆來(lái)的時(shí)候才問(wèn)該怎么樣,應(yīng)該在拿起筆來(lái)之前多做些準(zhǔn)備功夫。準(zhǔn)備功夫不僅是寫作方面純技術(shù)的準(zhǔn)備,更重要的是實(shí)際生活的準(zhǔn)備,不從這兒出發(fā)就沒(méi)有根。急躁是不成的,秘訣是沒(méi)有的。實(shí)際生活充實(shí)了,種種習(xí)慣養(yǎng)成了,寫文章就會(huì)像活水那樣自然地流了。"這里所說(shuō)的“種種習(xí)慣",包括“精密觀察跟仔細(xì)認(rèn)識(shí)的習(xí)慣"、“推理下判斷都有條有理的習(xí)慣”、“正確的語(yǔ)言習(xí)慣”等。
中西文化的差異論文篇四
由于不同的地理環(huán)境與人文環(huán)境,不同國(guó)家的文化呈現(xiàn)出差異性與獨(dú)特性。在跨文化交流中,這些差異將會(huì)帶來(lái)不可預(yù)料的困擾與麻煩。因此,了解不同文化的差異,是成功的跨文化交際不可或缺的。在與老外的交流過(guò)程中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),他們總是喜歡用“:-)”來(lái)表示微笑之意,而亞洲人則喜歡用“^_^”。作為東方人的你,是否也覺(jué)得“^_^”更能表現(xiàn)你的微笑之意、開(kāi)心之情呢?本文將從中西方對(duì)面部表情著重點(diǎn)的不同著手,研究面部表情的不同與中西文化差異的關(guān)系。
一、“眼睛還是嘴”
1、網(wǎng)絡(luò)表情符號(hào)的不同。
科學(xué)家經(jīng)過(guò)研究發(fā)現(xiàn),在網(wǎng)絡(luò)表情符號(hào)上,西方人總是偏向于使用“:-)”來(lái)表示微笑之意,而亞洲人卻是喜歡用“^_^”。西方人偏愛(ài)于用“:-)”這種“倒”著的表情符號(hào),是因?yàn)檫@種“倒”著的符號(hào)主要表現(xiàn)的是“嘴巴”的變化。他們可以用半括號(hào)、方括號(hào)、字母、數(shù)字、豎線等等來(lái)表現(xiàn)嘴巴的不同形狀,從而表現(xiàn)他們不同的表情:微笑、大笑、吃驚、悲傷等等。而眼睛的變化卻很少,幾乎沒(méi)有。而相對(duì)西方人來(lái)說(shuō),亞洲人喜歡用“^_^”這種“正”著的表情符號(hào),則是因?yàn)檫@樣“正”著的表情符號(hào)可以最大程度的表現(xiàn)眼睛的變化,讓眼睛的表情多姿多彩。比如,可以有大眼、小眼、戴眼鏡、流淚、流汗等等的變化。
這個(gè)現(xiàn)象讓我們察覺(jué)到,西方人在面部表情上,更注重的是嘴巴,而東方人更注重的是眼睛傳達(dá)的信息。
2、演技的著重點(diǎn)不同。
在東方的電視劇或者電影中,導(dǎo)演通常最看重的是眼神的表演力。每當(dāng)?shù)饺宋锴楦斜憩F(xiàn)的時(shí)候,導(dǎo)演通常都會(huì)講鏡頭拉近,著重展現(xiàn)演員眼神的變化:一個(gè)回眸、一個(gè)眼波的流轉(zhuǎn)、眼角些許的濕潤(rùn)、一滴欲滴未滴的眼淚,都能將劇中人物最細(xì)微的情感淋漓盡致的傳達(dá)出來(lái),感染觀眾。所謂的好的演員,都是能很好的把握與控制眼神感情的流露與表達(dá)。
而在西方的影視作品中,這樣的眼神戲卻不出眾。他們?cè)诒憩F(xiàn)人物情感的鏡頭上,通常著重表現(xiàn)嘴部的動(dòng)作,而不是眼睛。比如在《阿甘正傳》中,主人公在家中初次見(jiàn)到他的孩子的時(shí)候,鏡頭停留在人物臉上有幾秒鐘,但似乎主要表現(xiàn)的是主人公嘴部的動(dòng)作,而不是眼睛。
3、分辨表情的準(zhǔn)確度不同。
8月13日發(fā)表在細(xì)胞出版社的《當(dāng)代生物學(xué)》網(wǎng)站上的一份新的報(bào)告表明:來(lái)自東亞的人們通常比來(lái)自歐洲國(guó)家的人們更難分辨表現(xiàn)出恐懼與吃驚、厭惡與憤怒的臉。
產(chǎn)生此種現(xiàn)象的原因是,東亞的人們總是著重觀察人們的眼睛,而不是像西方人那樣平均的掃視整個(gè)面部。
格拉斯哥大學(xué)的rachaele.jack[1]說(shuō),他們的研究證實(shí)了東方人在面部表情上更加注重眼睛而往往忽略掉嘴。
二、面部表情。
面部表情(facialexpression)是指通過(guò)眼部肌肉、顏面肌肉和口部肌肉的變化來(lái)表現(xiàn)各種情緒狀態(tài)。[2]它是人們表現(xiàn)情感、傳達(dá)交流信息的一種重要的非文字表現(xiàn)方法。心理學(xué)家艾伯特·梅拉貝恩曾經(jīng)提過(guò):在信息的傳達(dá)效果中,文字占7%,音調(diào)占38%,而面部表情獨(dú)占55%。由此可見(jiàn)面部表情在我們的日常交流中的地位。
國(guó)外最早研究面部表情的查爾斯·達(dá)爾文曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“面部與身體的富于表現(xiàn)力的動(dòng)作,極有助于發(fā)揮語(yǔ)言的力量?!狈▏?guó)作家羅曼·羅蘭也曾說(shuō)過(guò):“面部表情是多少世紀(jì)培養(yǎng)成功的語(yǔ)言,是比嘴里講的更復(fù)雜到千百倍的語(yǔ)言?!盵3]這些都說(shuō)明了面部表情對(duì)于我們表達(dá)與傳遞自己的思想感情的重要性。然而我們似乎并沒(méi)有意識(shí)到,在人際交往中,我們對(duì)于面部表情的依賴程度有多深。
paulekman和wallacefriesen研究了一套稱為fast(面部表情編碼技術(shù))的系統(tǒng),將人的面部分為上、中、下三個(gè)部分,提出了悲傷、生氣、厭惡、懼怕、吃驚和開(kāi)心六種人類的基本情緒。[4]這一研究展現(xiàn)了人類面部表情的`普遍性。然而,在不同的文化環(huán)境與背景下,同樣的面部表情會(huì)產(chǎn)生不同的含義,表達(dá)不同的情感。例如東方人通常都可能會(huì)用微笑來(lái)表示消極的情緒,而西方人則會(huì)直白的表達(dá)自己的情感。不同的文化環(huán)境下對(duì)于面部表情的著重點(diǎn)也不同。這也就是本文開(kāi)始提出的問(wèn)題。
三、面部表情著重點(diǎn)的不同與文化差異的關(guān)系。
為什么在面部表情上西方人更注重嘴部而東方人更注重眼睛呢?
東方人故來(lái)以含蓄內(nèi)斂著稱,比較注重內(nèi)在的表達(dá)。眼睛是心靈的窗戶,透過(guò)眼睛可以看到一個(gè)人的內(nèi)心。而西方人素來(lái)開(kāi)朗開(kāi)放外向,他們對(duì)于情感的表達(dá)很直接,所以總是會(huì)通過(guò)嘴巴將自己的感情夸張直接的表現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于情感表達(dá)方式的不同,直接導(dǎo)致了中西方在解析表情的時(shí)候關(guān)注點(diǎn)不同。這也就說(shuō)明,雖然人類的表情存在普遍性,但是在不同的文化環(huán)境與背景中,這樣具有普遍性的面部表情還是存在或多或少的差異性。
在含蓄內(nèi)斂的東方文化中,人們通常不會(huì)將真實(shí)的感情表露在外,而眼睛卻很難控制,因此通過(guò)眼睛通常能觀察到一個(gè)人的真實(shí)情感。而在開(kāi)放的外國(guó)文化中,人們通常都會(huì)夸張直接的表達(dá)自己的情感,所以直接從面部表情便可知一個(gè)人的情感狀態(tài)。而嘴巴作為最靈活最具表現(xiàn)力的一個(gè)部位,自然成為西方人的主要關(guān)注點(diǎn)。
四、結(jié)語(yǔ)。
總之,非文字語(yǔ)言,尤其是面部表情,在跨文化交際中起著舉足輕重的作用,只是在眼睛還是嘴巴這樣的小問(wèn)題上就存在如此的差異。由此可見(jiàn),了解并熟悉面部表情在不同文化中的差異,盡力將不同文化中的表情處理的理論更多的提升到一個(gè)更真實(shí)的存在描述,在跨文化交際中相當(dāng)重要,將有助于人們減少或避免在跨文化交際中因各種差異而引起的誤解,有力地促進(jìn)各民族團(tuán)結(jié)與世界和諧。
中西文化的差異論文篇五
摘要:美國(guó)高中生較中國(guó)高中生在課外打工上的群體積極性不僅是中美教育體制大相徑庭的結(jié)果,更是文化差異的體現(xiàn)。該現(xiàn)象反映出獨(dú)立自主的美國(guó)核心價(jià)值觀,折射出中美文化觀念的差異。
關(guān)鍵詞:高中生打工;獨(dú)立;價(jià)值觀;文化差異。
很多美國(guó)高中生利用課余時(shí)間在校外打工,這種現(xiàn)象在暑假極為普遍。他們有的在快餐店當(dāng)服務(wù)生,有的在超市當(dāng)點(diǎn)鈔員,還有的在雜貨店做搬運(yùn)工。中國(guó)高中生日常課業(yè)繁重,即使到了暑假,也以補(bǔ)習(xí)學(xué)業(yè)為主,高中生打工現(xiàn)象十分少見(jiàn)。中國(guó)青少年研究中心樣本調(diào)查顯示:74、4%的美國(guó)高中生打過(guò)工,而在中國(guó)這一比例僅為4、8%。美國(guó)高中生打工的原因綜合:73、3%的人為賺錢而打工,同時(shí)有44、3%的人為增加人生經(jīng)驗(yàn)而打工。
一、獨(dú)立自主:美國(guó)的核心價(jià)值觀。
美國(guó)高中生打工的群體積極性與社會(huì)環(huán)境緊密相關(guān)。從宏觀環(huán)境看,美國(guó)從法律、政策上允許并鼓勵(lì)年滿16歲的青少年打工。聯(lián)邦法律從20世紀(jì)70年代開(kāi)始就已將青少年工作納入法律范圍。美國(guó)勞工部鼓勵(lì)高中生課余或暑期打工,并為高中生提供工作培訓(xùn)等相關(guān)幫助,由旗下就業(yè)和培訓(xùn)局(eta)負(fù)責(zé)。筆者曾與一名美國(guó)外教就該問(wèn)題進(jìn)行交流。他在高中四年堅(jiān)持打工,究其原因有兩點(diǎn)。第一,打工使他獲得經(jīng)濟(jì)自主權(quán):即使在美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)家庭,父母給孩子的零花錢也很少,要想負(fù)擔(dān)電子產(chǎn)品等額外消費(fèi)或私立名校的昂貴學(xué)費(fèi),打工賺錢是重要途徑。第二,打工經(jīng)歷提升了他的綜合素質(zhì),一定程度上有助大學(xué)申請(qǐng)。與中國(guó)高校不同,美國(guó)高校招生不只以學(xué)習(xí)成績(jī)、sat分?jǐn)?shù)為依據(jù),同時(shí)考察學(xué)生的綜合素質(zhì),包括校園活動(dòng)和課外實(shí)踐等。
這種社會(huì)環(huán)境的差異一定程度上反映出美國(guó)的獨(dú)立價(jià)值觀。高中生打工反映出兩個(gè)維度上的獨(dú)立觀。第一是經(jīng)濟(jì)獨(dú)立:自己打工賺的錢由自己支配,高中生獲得經(jīng)濟(jì)自主權(quán)。即使在中產(chǎn)階級(jí)家庭,父母也不會(huì)給高中生提供足夠的零花錢,而是讓他們自食其力。這反映出高中生的經(jīng)濟(jì)需求并不是由家庭經(jīng)濟(jì)情況決定的,lillydahl指出“在打工的高中生中,只有不到10%的人將其賺得的錢用于維持家庭需求”,“工作能使學(xué)生承擔(dān)起更多責(zé)任,學(xué)習(xí)自我管理,加強(qiáng)他們對(duì)社會(huì)工作的信息儲(chǔ)備”。第二是精神獨(dú)立,獨(dú)立的意識(shí)根植于美國(guó)人的思想中。自17世紀(jì)歐洲人漂洋過(guò)海踏上美洲大陸起,貧瘠的土地和重重困難就塑造了移民獨(dú)立自主的觀念。獨(dú)立也是美國(guó)文學(xué)界永恒的主題,著名超驗(yàn)主義文學(xué)家愛(ài)默生對(duì)獨(dú)立精神的宣揚(yáng)在《論自立》中得到了突出體現(xiàn):“每個(gè)人在求知的.過(guò)程中都會(huì)經(jīng)歷這樣一個(gè)時(shí)期—當(dāng)他堅(jiān)信嫉妒是無(wú)知的表現(xiàn),模仿無(wú)異于自殺,人要能屈能伸。盡管宇宙的廣闊不乏善舉,但人如果不在自己的土地上辛勤耕耘,連一粒玉米也收獲不到”。獨(dú)立價(jià)值觀對(duì)青少年的影響從小時(shí)候孩子通過(guò)做家務(wù)獲得報(bào)酬可見(jiàn)一斑。
中國(guó)學(xué)生打工表現(xiàn)消極一定程度上受到教育體制的影響。沉重的學(xué)業(yè)負(fù)擔(dān)擠占了學(xué)生課余活動(dòng)的時(shí)間,“獨(dú)木橋”般的高考制度更促使學(xué)生在假期也參加無(wú)數(shù)補(bǔ)習(xí)班。但體制的因素源于意識(shí)形態(tài)的差異。
一方面,歷史文化差異不可忽略。中國(guó)受到歷來(lái)有“萬(wàn)般皆下品,惟有讀書高”的社會(huì)偏見(jiàn)。在封建社會(huì)嚴(yán)苛的層級(jí)制下,科舉選拔人才是壟斷性的晉升機(jī)制—讀書是唯一出人頭地、獲得社會(huì)地位的機(jī)會(huì)。在今天的中國(guó),即使人們逐漸認(rèn)識(shí)到讀書并不一定能獲得成功,“讀死書”的人受到社會(huì)的諷刺,但大學(xué)高等教育相比職業(yè)學(xué)院仍享有更高的社會(huì)認(rèn)可度。高考對(duì)于絕大多數(shù)中國(guó)高中生及其父母而言,意味著人生的“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”,進(jìn)入一所好的大學(xué)至關(guān)重要。美國(guó)并沒(méi)有這樣的歷史文化背景,高中生畢業(yè)后,可以自主選擇進(jìn)入社會(huì)工作,申請(qǐng)大學(xué),或者先體驗(yàn)生活—尋找個(gè)人興趣特長(zhǎng)—之后再?zèng)Q定繼續(xù)高等教育,美國(guó)高中生在抉擇上擁有更多自主性,美國(guó)父母也會(huì)下放更多自由權(quán)。
另一方面,集體主義與個(gè)體主義的觀念差異也對(duì)中美高中生產(chǎn)生了潛移默化的影響。在中國(guó),一種普遍的教育觀是:高中生的首要任務(wù)甚至唯一任務(wù)就是學(xué)習(xí),這種觀念以集體主義為導(dǎo)向的社會(huì)中極易演變成為群體心理,當(dāng)學(xué)習(xí)成績(jī)?cè)诋?dāng)今中學(xué)教育體制下被認(rèn)定為最高甚至唯一評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)時(shí),這種集體心理規(guī)范了大眾的意識(shí)形態(tài),課外活動(dòng)和暑期打工被排擠到中學(xué)教育的角落,是集體認(rèn)知的盲點(diǎn)。而在美國(guó),個(gè)人主義觀念則強(qiáng)調(diào)個(gè)人的差異化發(fā)展,高校申請(qǐng)?jiān)u判標(biāo)準(zhǔn)多樣化,社會(huì)對(duì)學(xué)生的評(píng)定也不局限于學(xué)習(xí)成績(jī),而是鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)展個(gè)人特點(diǎn),這種個(gè)人自主的意識(shí)在美國(guó)中學(xué)教育模式上得到良好體現(xiàn)。曾本友指出:“美國(guó)高中質(zhì)量極性追求不僅指合格和優(yōu)異間的差異,還指?jìng)€(gè)性化差異,并從考試內(nèi)容與方式、課程設(shè)置等方面,形成了為研究型人才奠基和培養(yǎng)大批合格勞動(dòng)力的教育模式?!边@種個(gè)人自主的意識(shí)使美國(guó)高中生更傾向于從打工等課外實(shí)踐活動(dòng)中發(fā)覺(jué)自己的特長(zhǎng)能力,不局限于書本學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
曾本友、中美高中生質(zhì)量極性追求與教育模式比較[j]外國(guó)中小學(xué)教育(9):19。
吳偉仁、美國(guó)文學(xué)史及選讀(上)[m]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1990:167。
中西文化的差異論文篇六
對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來(lái)說(shuō),是將一種文化,一種語(yǔ)言用其他的文化、其他的語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)化的過(guò)程,所翻譯的文獻(xiàn)也是中西文化合流的產(chǎn)物。在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),由于他國(guó)與本國(guó)文化、歷史、背景以及風(fēng)俗民情的差異,往往會(huì)讓作品產(chǎn)生別樣的印記,這種印記是文化差異的標(biāo)志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對(duì)文化、歷史、背景等相關(guān)的差異有著綜合的了解,才能夠進(jìn)行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進(jìn)行深入的分析,也才能讓文獻(xiàn)的翻譯更加貼合我國(guó)的文化,讓本國(guó)人民更好的了解這些文獻(xiàn)論著,真正的實(shí)現(xiàn)文化交流,真正的將翻譯的作用發(fā)揮出來(lái)。
1.風(fēng)俗文化的。差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長(zhǎng)的背景不同,那么所催生出來(lái)的風(fēng)俗文化也有著極大的差異。這些風(fēng)俗文化體現(xiàn)在了西方生活的每一個(gè)環(huán)節(jié)。例如中國(guó)人講究紅紅火火,喜愛(ài)紅色,因?yàn)榧t色寓意好,意味著幸運(yùn),因此,在一些中國(guó)文學(xué)作品中往往會(huì)出現(xiàn)一些大量描寫紅色的片段,以此來(lái)渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒(méi)有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達(dá)顏色外,其往往表達(dá)的意思都與中國(guó)文化中的喜慶吉祥相差甚遠(yuǎn)。例如seered在西方文化中所代表的一個(gè)人在極端生氣的情況下所反映出來(lái)的憤怒情緒,是指大發(fā)雷霆。正是由于風(fēng)俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著不同的意味,有著不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來(lái)的。
2.價(jià)值觀差異的影響。中國(guó)人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來(lái)就是要結(jié)群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀西方文化,他們的價(jià)值觀往往所體現(xiàn)的是個(gè)人主義,對(duì)于西方國(guó)家來(lái)說(shuō),他們認(rèn)為個(gè)人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學(xué)著作中看到,西方價(jià)值觀指導(dǎo)下催生出的個(gè)人英雄主義,自由主義,而中國(guó)的文化價(jià)值影響下催生的是集體主義,是犧牲個(gè)人而成全集體。
1.直譯和意譯結(jié)合。對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來(lái)說(shuō),要想在中西文化的差異中找到平衡點(diǎn),讓作品更加精煉,也更加貼近原著的所思所想,就必須要將直譯與意譯結(jié)合起來(lái)。雖然,然后文獻(xiàn)翻譯大多數(shù)情況下會(huì)選擇直譯,直譯能夠?qū)?nèi)容以最簡(jiǎn)單的方式表達(dá)出來(lái),但是卻過(guò)于注重形式,忽略了語(yǔ)言美感和語(yǔ)言形式。意譯則是在了解了原文的內(nèi)容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行描述和翻譯,當(dāng)然,二者在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí)都有不同的優(yōu)缺點(diǎn)。因此,翻譯者在進(jìn)行作品的翻譯時(shí),需要根據(jù)先理解原文,讀懂作者的思想情感,對(duì)內(nèi)容和精神進(jìn)行領(lǐng)悟,然后在選擇適合的手法來(lái)進(jìn)行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話就太缺乏美感了,也不能夠?qū)⑸勘葋唭?nèi)心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的心理表達(dá)出來(lái),而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話,或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優(yōu)美,更加貼合中方文化的手法來(lái)進(jìn)行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達(dá)情感的方式進(jìn)行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著情感的翻譯手法進(jìn)行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專業(yè)。
2.對(duì)比譯文和原文的語(yǔ)言風(fēng)格。在進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯時(shí),作者必須要將整個(gè)文獻(xiàn)通讀并理解,在翻譯時(shí)務(wù)必要做到文風(fēng)一致,格調(diào)相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著本身。這就需要翻譯者在翻譯時(shí)不僅需要理解文獻(xiàn)句子表面的意思,還需要理解句子所要表達(dá)的內(nèi)里情感,表達(dá)文章所要訴說(shuō)的情懷和思想,通過(guò)揣摩作者的所思所想,通過(guò)聯(lián)系上下文所要表達(dá)的情感,通過(guò)分析文獻(xiàn)的行文風(fēng)格來(lái)選擇合適的翻譯手法,來(lái)進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,不僅要將文獻(xiàn)表面意思進(jìn)行翻譯,還需要精確的掌握文獻(xiàn)的文風(fēng)和美感,精確到表現(xiàn)出作者的內(nèi)心情感,也只有對(duì)作品、作者和中西文化進(jìn)行分析對(duì)比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內(nèi)心在翻譯作品中得到完美的呈現(xiàn)。文獻(xiàn)的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結(jié)合下來(lái)抓住文獻(xiàn)的特征,讓翻譯更加的貼近現(xiàn)實(shí),讓翻譯更加的真實(shí)精確,也更加的具有美感。
3.正視中西文化上的差異。文化是人類生產(chǎn)生活過(guò)程中所積累的帶有時(shí)代特色的文化,不同的國(guó)家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國(guó)家的文獻(xiàn)進(jìn)行互譯的過(guò)程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對(duì)于“老”這一字,在中國(guó)就是指對(duì)長(zhǎng)輩的一種尊稱,是我國(guó)特有的一種文化,但是在英語(yǔ)中的“old”這一詞,卻代表了不止是長(zhǎng)輩尊稱的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說(shuō),在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),就必須對(duì)這種容易引起歧義的詞語(yǔ)結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕约拔恼聝?nèi)容進(jìn)行引申翻譯,這樣才能精準(zhǔn)的表達(dá)出原文所想要表達(dá)的真正內(nèi)容。
不同的歷史背景,不同的成長(zhǎng)環(huán)境,不同的價(jià)值觀念催生出了中西文化的不同,也讓文獻(xiàn)翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現(xiàn)在了文字之間。為了更好的進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來(lái)進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯,以此來(lái)催生出精良的翻譯作品。
參考文獻(xiàn):
[1]盧華。中西文化差異下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英美文學(xué)作品翻譯[j].校園英語(yǔ),2016,(15):31.
[2]于海利。后殖民翻譯理論視角下《道德經(jīng)》兩英譯本對(duì)比研究[d].湖北大學(xué),2014.
[3]白欣。從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負(fù)載詞的糖衣翻譯[d].西南交通大學(xué),2013.
中西文化的差異論文篇七
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的。總之,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益?!钡鹊取,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛(ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮。”之類的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝惖脑???傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物。“禮”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西文化的差異論文篇八
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,概念非常廣泛,它可以是指一個(gè)國(guó)家和民族在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)和精神文明的總和。早在20世紀(jì)20年代,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家sapir在language:?an?introduction?to?the?study?of?speech一書中就指出:“語(yǔ)言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的傳統(tǒng)和信念”。?語(yǔ)言和文化相互依存、相互影響的關(guān)系在不同文化背景的人們進(jìn)行交際時(shí)表現(xiàn)的較為明顯,要真正掌握一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言的特定社會(huì)背景,了解中西文化內(nèi)涵的差異及其成因?qū)τ趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言有著重要意義。
1、地域環(huán)境的差異??地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對(duì)同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。由于地理位置和環(huán)境的差異性,導(dǎo)致中西文化的差異。封閉的大陸型地理環(huán)境使中國(guó)人的思維局限在本土之內(nèi),善于總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),喜歡“以史為鏡”,而空間意識(shí)較弱。這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇,對(duì)未知事物缺乏興趣。而西方國(guó)家大多數(shù)則處于開(kāi)放的海洋型地理環(huán)境,工商業(yè)、航海業(yè)發(fā)達(dá),自古希臘時(shí)期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統(tǒng)。同時(shí),海洋環(huán)境的山風(fēng)海嘯、動(dòng)蕩不安,也構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個(gè)性。
6、非語(yǔ)言交際的差異。
非語(yǔ)言交際指語(yǔ)言、文字以外的傳遞信息的方式,包括手語(yǔ)、體語(yǔ)、面部表情、空間利用、聲音暗示、穿著打扮和其他裝飾等。據(jù)實(shí)驗(yàn)結(jié)果估計(jì),交際中非語(yǔ)言信息約占65%,而且當(dāng)兩者發(fā)生沖突的時(shí)候,人們往往更傾向于相信非語(yǔ)言傳遞的信息。比如手勢(shì)在各國(guó)有不同的表達(dá)意義,不同的文化背景賦予了手勢(shì)不同的交際功能。中國(guó)人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”;美國(guó)人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”。中國(guó)人喜歡輕拍小孩子的頭部以示喜愛(ài),而西方婦女卻對(duì)這種撫愛(ài)毫不領(lǐng)情,認(rèn)為這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì)對(duì)此非常憤怒。在英語(yǔ)國(guó)家,盯著對(duì)方看或看得過(guò)久都是不合適的。許多來(lái)華的外國(guó)人對(duì)此流露過(guò)不滿情緒。因?yàn)橛械闹袊?guó)人見(jiàn)到外國(guó)人感到好奇新鮮,老盯著人家看,使得老外很尷尬。還有這樣一則笑話:有一對(duì)不會(huì)漢語(yǔ)的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點(diǎn)了菜以后,對(duì)服務(wù)員比劃讓他給他們的小狗也弄點(diǎn)吃的,服務(wù)員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過(guò)了一會(huì)兒端出來(lái)的是一盤紅燒全狗肉。從這些例子可以看出,非語(yǔ)言交際對(duì)中西文化差異的影響還是很大的。
二、中西文化融合意識(shí)培養(yǎng)的重要性和培養(yǎng)方法。
隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)人掀起了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱潮,在對(duì)目的語(yǔ)所處文化背景缺乏深入了解的狀態(tài)下,是很難掌握好一門外語(yǔ)的。有的學(xué)習(xí)者認(rèn)為只要學(xué)習(xí)好詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)就是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全部?jī)?nèi)容。長(zhǎng)期以來(lái),無(wú)論是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)、結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué),?還是轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué),都認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象只是語(yǔ)言本身,因此傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)便陷入僅僅培養(yǎng)學(xué)生的純語(yǔ)言能力的誤區(qū),englishlearners盡管會(huì)造出一些合乎語(yǔ)法規(guī)則、意義正確的句子,而且具備一定閱讀理解能力,但無(wú)法進(jìn)行有效的交際。這些原因?qū)е铝舜蠖鄶?shù)englishlearners的語(yǔ)用能力明顯低于語(yǔ)言能力。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的是為了跨文化交際,所以從一開(kāi)始我們就應(yīng)抱著這個(gè)目的去進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。鑒于語(yǔ)言與文化有著如此密切的相互依存關(guān)系,在跨文化的交往中,假如我們沒(méi)有對(duì)文化知識(shí)的深入了解,只局限地以自己母語(yǔ)文化中所形成的思維方式、行為方式,習(xí)俗觀和世界觀去和外國(guó)人交往,必然會(huì)形成不同文化觀念在某個(gè)話題或論點(diǎn)方面的沖突和不快。記得看過(guò)一部電影,片名叫《刮痧》,是講由于中國(guó)兩千年、中醫(yī)傳統(tǒng)經(jīng)絡(luò)療法“刮痧”不被美國(guó)認(rèn)可,造成“虐待兒童”疑案,使得影片中許大同一家被迫服從法律,父子分離、夫妻分居。在中國(guó)人看來(lái),明明是對(duì)爺爺對(duì)孫子的愛(ài)而用刮痧的手法為其治病,而美國(guó)人卻認(rèn)為是虐待兒童??梢?jiàn)中西文化差異是比較大的,培養(yǎng)英漢文化融合意識(shí)的重要性就突顯了出來(lái):
了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)有助于提高英語(yǔ)交際能力。談到中西文化差異,值得一提的是,在中國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某種活動(dòng),時(shí)間由邀請(qǐng)方確定,被邀請(qǐng)者視受到邀請(qǐng)為一種榮幸,一般都會(huì)按時(shí)赴約。而在美國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某些活動(dòng)被視為占用別人的時(shí)間,需要雙方協(xié)商有關(guān)的時(shí)間。因而每個(gè)國(guó)家都有自己的生活習(xí)慣、風(fēng)俗傳統(tǒng)。在美國(guó)收到別人的禮物應(yīng)當(dāng)面打開(kāi)表示對(duì)別人的禮貌、尊重,而在中國(guó)當(dāng)面打開(kāi)禮物是不禮貌的行為。
2.理解英語(yǔ)文化背景有助于閱讀。
英語(yǔ)的閱讀能力是一種綜合能力,要讀懂一篇文章,除了要有一定的語(yǔ)言知識(shí)外,還要有一定的專業(yè)知識(shí)或文化背景知識(shí)。實(shí)踐表明,在語(yǔ)言難度小時(shí),閱讀英語(yǔ)作品有困難主要是因?yàn)槲幕庾R(shí)的缺乏。這一點(diǎn)許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者深有體會(huì)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)作品的對(duì)文章的背景文化一般都比較熟悉,材料中詞語(yǔ)的運(yùn)用以及文章意義的表達(dá)都自然得體,符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。但是讀者不一定了解這些文化背景,這就輕易出現(xiàn)讀者熟悉每一個(gè)單詞,卻不能理解文章意義的情況。
3.了解西方文化背景知識(shí)。
了解西方文化背景知識(shí)可以拓寬學(xué)生的知識(shí)面。了解西方文化背景知識(shí),學(xué)生可以了解西方的價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣,感受異國(guó)風(fēng)情。
三、結(jié)語(yǔ)。
中西文化的差異論文篇九
在文化教育方面,中西方各領(lǐng)風(fēng)騷。傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化深受儒家影響,中國(guó)的教育也注重于培養(yǎng)學(xué)生的個(gè)人素質(zhì),注重基礎(chǔ)教育和因材施教。雖說(shuō)應(yīng)試教育不利于學(xué)生的全面發(fā)展,但是我們不能全盤否定我國(guó)的教育方式。考試是對(duì)學(xué)生在某個(gè)階段學(xué)習(xí)效果的檢驗(yàn)。應(yīng)試教育有助于培養(yǎng)學(xué)生的自我思考和獨(dú)立自主能力。而在西方,無(wú)論是在學(xué)校還是在家庭都很注重培養(yǎng)一個(gè)人的動(dòng)手和實(shí)踐能力。曾經(jīng)有一個(gè)二年級(jí)的中國(guó)孩子,隨父母去美國(guó)讀小學(xué),它的教師告訴他父母說(shuō):“我可以告訴你,六年級(jí)以前,他們的數(shù)學(xué)不用學(xué)了!”
中西方文化教育的不同直接導(dǎo)致了人們性格修養(yǎng)不同。中國(guó)人熱情好客,關(guān)心和詢問(wèn)別人的身體健康狀況是一種有禮貌,有修養(yǎng)的表現(xiàn)。人們一般見(jiàn)面都喜歡相互寒暄:“你吃飯了嗎?”“最近過(guò)得怎么樣?”而西方人喜歡尊重他人隱私,所以才以談?wù)撎鞖猓顏?lái)避免尷尬。中國(guó)人提倡默默無(wú)聞和無(wú)私奉獻(xiàn)精神,以集體利益為重,個(gè)人利益為輕,崇尚助人為樂(lè)和不求回報(bào)。但是西方人的自我中心意識(shí)很強(qiáng),他們個(gè)人榮譽(yù)感極強(qiáng),把個(gè)人利益放在第一位,并且推崇個(gè)人奮斗,強(qiáng)調(diào)多勞多得。
傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。漫步在歷史的長(zhǎng)廊中,我們可以細(xì)細(xì)品味抒寫美的愛(ài)情,反映現(xiàn)實(shí)生活的《詩(shī)經(jīng)》。穿越過(guò)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的百家爭(zhēng)鳴的文化盛宴,我們有唐詩(shī)宋詞元曲明清小說(shuō)……偉大的祖先留給我們的文化瑰寶如同滿天繁星般璀璨,是每個(gè)民族都可望不可及的。傳統(tǒng)國(guó)學(xué)文化是華夏子女的歷史財(cái)富,是我國(guó)全人類的文化遺產(chǎn),我們應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)珍惜。
面對(duì)著中西方文化的差異,當(dāng)外來(lái)文化“入侵”時(shí),我們應(yīng)當(dāng)取之精華,采取謙虛,不卑不亢的態(tài)度。對(duì)于我們的傳統(tǒng)文化,我們則需要總結(jié)提煉其精華,推崇提倡中華民族文化之瑰寶,才能培養(yǎng)更高素質(zhì)的人才。
中西文化的差異論文篇十
現(xiàn)代舞是20世紀(jì)初在西方興起的一種與古典芭蕾相對(duì)立的舞蹈派別。不同地區(qū)的現(xiàn)代舞有不同的特點(diǎn),下面是小編為大家搜索整理的關(guān)于現(xiàn)代舞中西文化的差異,歡迎參考閱讀,希望你喜歡!想了解更多相關(guān)信息請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)!
舞蹈是一種世界的文化藝術(shù),各國(guó)的藝術(shù)家們都在為本土的舞蹈藝術(shù)發(fā)展而不斷的努力、創(chuàng)新。但是一個(gè)國(guó)家的本土文化是有限的,而世界卻是廣闊的。所以從上個(gè)世紀(jì)開(kāi)始,諸多偉大的藝術(shù)家,就把世界文化與本土文化相結(jié)合。而這種結(jié)合的過(guò)程中,他們并沒(méi)有去在意文化的差異。例如:在上個(gè)世紀(jì)50年代,美國(guó)先鋒派舞蹈家默斯·坎寧漢得到一本英國(guó)版的中國(guó)《易經(jīng)》如獲至寶他從這本古老的哲學(xué)著作,關(guān)于世界萬(wàn)事萬(wàn)物不斷變化的辯證思想中,獲得了藝術(shù)發(fā)展變化的重要啟示。同時(shí)他把易理爻卦算命的原理用于他的舞蹈創(chuàng)作,形成“機(jī)遇編舞法”,坎寧漢先生似乎從未感覺(jué)到過(guò)東方文化對(duì)他的震蕩問(wèn)題,并且,從本土到世界沒(méi)有人對(duì)他們所創(chuàng)造的藝術(shù)的“美國(guó)化”問(wèn)題提出任何質(zhì)疑。顯然,文化的差異好像一副“剃頭挑子”只存在于東方舞蹈家感覺(jué)中的“一頭熱”。追究個(gè)中原因是多方面的,但是一個(gè)重要的因素莫過(guò)于現(xiàn)代東西文化發(fā)展強(qiáng)弱不均,帶來(lái)東方舞蹈家在文化交流中,心態(tài)失衡,或者西方現(xiàn)代舞蹈文化以勢(shì)如破竹風(fēng)靡世界之勢(shì)所懾,以教條主義的學(xué)習(xí)態(tài)度而喪失本土的立場(chǎng),或者苦于自身文化的贏弱,尚無(wú)擁有足夠的文化積累以超越他文化的影響。然而,無(wú)論如何我們必須正視,差異確實(shí)存在并且我們自身的現(xiàn)代舞蹈文化亦正是在解決這種差異中不斷建立。為此,我們首當(dāng)其沖的問(wèn)題是要清醒的意識(shí)到差異是怎樣發(fā)生的。靜心梳理東方現(xiàn)代舞蹈的發(fā)展,全面地受到西方舞蹈文化的影響是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。這種影響首先不在于西方舞蹈文化的強(qiáng)大,而在于東方文化自身發(fā)展的內(nèi)在需要。正如當(dāng)代西方馬克思主義者盧卡奇所說(shuō)“一種真正重大深刻的外來(lái)影響被一個(gè)民族接受,必然因?yàn)榍罢吲c后者的某種內(nèi)在要求相吻合”。因此,我們的關(guān)注點(diǎn)就應(yīng)該主要不在于前者的影響,而在于后者的接受。
由于歷史的原因,東方文化的近現(xiàn)代發(fā)展中處于相對(duì)滯緩狀態(tài)亦是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。當(dāng)一種新的時(shí)代、新的生活、新的經(jīng)驗(yàn)需要新的藝術(shù)語(yǔ)言極其方式表達(dá)傳遞。而文化發(fā)展的羸弱與積累匱乏時(shí),東方現(xiàn)代舞者在西風(fēng)東進(jìn)中借力而行便成為必然——借外來(lái)文化沖擊本土文化的封閉狀態(tài),用外來(lái)的身體語(yǔ)言符號(hào)表達(dá)和揭示自我新的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)。那么,成在于此,敗亦于此。在人類學(xué)家的研究成果里,語(yǔ)言是人類文化的.一個(gè)重要組成部分,是人類生命感覺(jué)和經(jīng)驗(yàn)的傳達(dá)方式,語(yǔ)言符號(hào)賦予我們周圍世界的經(jīng)驗(yàn)以及形式及其色彩。因此說(shuō)話的語(yǔ)言不同導(dǎo)致人的思維方式的差異。同樣具有語(yǔ)言共同特性的身體語(yǔ)言——舞蹈語(yǔ)言成形于特定的文化土壤和生態(tài)環(huán)境,以特定的民族的思維方式,表現(xiàn)著特定民族生命生存狀態(tài)。因此,東方舞蹈家借鑒他文化、他民族的生命經(jīng)驗(yàn)來(lái)表現(xiàn)本文化、本民族的生命經(jīng)驗(yàn)之時(shí),兩種文化、兩種環(huán)境、兩種思維方式、兩種經(jīng)驗(yàn)之間的距離必然十分鮮明地凸顯出來(lái)。如果我們對(duì)于這種距離和差異缺少足夠的認(rèn)識(shí),在文化借鑒中對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)不進(jìn)行應(yīng)有的和必要的轉(zhuǎn)化,由于兩者間的不兼容性帶來(lái)的文化差異和沖突不可避免。
民族性與國(guó)際性,是當(dāng)下現(xiàn)代舞蹈家掛在嘴邊上的兩個(gè)口號(hào)。就其總體意義而言,前者是尋求外來(lái)文化“民族化”的一種努力,后者是民族文化“世界化”的一種追求。毫無(wú)疑問(wèn)兩種方法的正確性都是無(wú)可厚非。前者希望得到國(guó)人的認(rèn)同,后者希望得到世界的認(rèn)同。但是世界的認(rèn)同似乎更具有權(quán)威性和說(shuō)服力,因此與國(guó)際接軌成為東方的現(xiàn)代舞者更心儀的目標(biāo),然而這卻恰恰容易使我們背離現(xiàn)代藝術(shù)創(chuàng)造的初衷。因?yàn)槟壳笆且晕鞣轿幕癁橹行牡膬r(jià)值尺度標(biāo)準(zhǔn),東方舞蹈家常處于被選擇地位,尤其為了迎合他文化的東方藝術(shù),很難說(shuō)有多少東方民族文化獨(dú)立的品格。
其實(shí)身體的語(yǔ)言作為人類最早的語(yǔ)言形態(tài),是對(duì)生命進(jìn)行詩(shī)意的表達(dá)。舞蹈作為藝術(shù)形態(tài)的本質(zhì)在于對(duì)生命的發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。因此,一些偉大的藝術(shù)創(chuàng)造是誕生于藝術(shù)家不失時(shí)機(jī)地關(guān)注和及時(shí)提供了如何解決民族的生命問(wèn)題思考之中。當(dāng)代東西方現(xiàn)代舞蹈家的重大成就亦產(chǎn)生于此。
70年代德國(guó)現(xiàn)代舞蹈家皮娜·鮑什一躍成為世界現(xiàn)代舞蹈劇場(chǎng)的先鋒與核心人物,她那破碎、壓抑并充滿暴力的舞蹈劇場(chǎng),或使觀眾一頭霧水、或使觀眾趨之若鷺,但他們受到人們仰視的決不是表面的破碎、壓抑和暴力的形式,而是在這之后所呈現(xiàn)的戰(zhàn)后德國(guó)人精神的狀態(tài)和兩性之間,或人與人之間互動(dòng)關(guān)系的本質(zhì),以及建立在對(duì)德國(guó)現(xiàn)代文化的深刻反思。皮娜·鮑什藝術(shù)的價(jià)值在于它負(fù)荷了整個(gè)戰(zhàn)后德國(guó)人精神的破碎和沉重。
因此我們是否可以說(shuō),藝術(shù)的國(guó)際定位都不僅僅在于藝術(shù)家可以追求的形式,而在于這種形式之中的生命與情感的內(nèi)涵,尤其是對(duì)本民族生存狀態(tài)的反映和對(duì)其顯存問(wèn)題的思考與解決。所謂只有民族的才是世界的,屬于世界的往往是民族最好的。這一觀點(diǎn)價(jià)值不在于它對(duì)民族文化本身的強(qiáng)調(diào),而在于它指出民族文化中,那些解決特定民族生存問(wèn)題的成功經(jīng)驗(yàn)具有人性的普遍意義。
由此在東西文化交流中,我們應(yīng)該關(guān)注東方的接受而非西方的影響,當(dāng)我們將藝術(shù)的觸角切入民族最敏感的神經(jīng),我們的藝術(shù)才會(huì)具有沖擊力和震撼力,我們只有背靠著民族文化的哲學(xué)和美學(xué)的基石,我們的現(xiàn)代藝術(shù)無(wú)論批判還是建構(gòu),才會(huì)有文化的廣度,美學(xué)的高度以及哲學(xué)的深度,我們的藝術(shù)本土定位才能成為現(xiàn)實(shí)。而當(dāng)我們成功地解決本民族生命生存中的藝術(shù)方式,對(duì)他民族提供了經(jīng)驗(yàn)之時(shí),東方民族藝術(shù)的國(guó)際定位亦成為不爭(zhēng)的事實(shí)。
中西文化的差異論文篇十一
1、思維模式的異同。
中國(guó)人喜歡站在生命的更高處思考問(wèn)題,跳出現(xiàn)實(shí),重視對(duì)生命的思考,在對(duì)人和人之間,人和自然界之間,人的精神和肉體之間的關(guān)系都有深刻的思考。西方人偏重于邏輯思維或者理性思維;中國(guó)人屬于抽象思維或者感性思維。而西方人更注重于從物質(zhì)世界入手,去探索和求證問(wèn)題的本源。
2、對(duì)待個(gè)人利益與集體利益、國(guó)家利益的異同。
3、民主觀念的異同。
中國(guó)人注重精神的自由,把自由、民主看成是君主權(quán)貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現(xiàn)為民謀利。而西方的民主政治認(rèn)為,政出于民,一切的政權(quán)只是人民授予,讓政府來(lái)行使的一種公權(quán)力。
4、科學(xué)觀的異同。
5、中西方的道德觀是迥然不同的西方強(qiáng)調(diào)個(gè)體本位,而中國(guó)人提倡群體本位。中西方道德觀的不同,使中西方的倫理體系和道德規(guī)范具有了不同的特點(diǎn):西方重契約,中國(guó)重人倫;西方重理智,中國(guó)重人情;西方倫理重于競(jìng)爭(zhēng),中國(guó)則偏重于中庸、和諧;西方的倫理道德是以人性惡為出發(fā)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德教育,中國(guó)儒家是從人性善的觀點(diǎn)出發(fā),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德修養(yǎng)。
6、法制觀念的異同。
中國(guó)人主張用禮、道德來(lái)約束,通過(guò)先賢的教誨和學(xué)習(xí)提高自己的修養(yǎng),講究克己復(fù)禮,導(dǎo)致了人格的缺陷,喪失了獨(dú)立的人格;而西方人認(rèn)為人的原欲是不應(yīng)該被壓制的,對(duì)于社會(huì)和個(gè)人的規(guī)范,主張用“法制”,通過(guò)制度,如三權(quán)分立的`組織、政治機(jī)構(gòu)來(lái)約束制約,道德則處于從屬的地位。
7、在為人處世方面的異同。
中國(guó)人內(nèi)斂、自省,喜歡“每日三省吾身”,為的是合于先王之道,把修養(yǎng)身心看的很重,推崇中庸思想,導(dǎo)致思想的保守、缺乏創(chuàng)新和開(kāi)拓進(jìn)取精神。西方人更熱心于公益事業(yè),把服務(wù)社會(huì)當(dāng)成自己的職責(zé)。
從地理和文化的角度看,全世界可以分為東方和西方兩大區(qū)域。導(dǎo)致它們文化差異的原因很多,本文主要?dú)w納為三個(gè)方面:
1、受經(jīng)濟(jì)制度的影響。
中國(guó)的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)是典型的自給自足的自然經(jīng)濟(jì)。人們比較安分保守。因?yàn)樗麄円揽恳粔K土地可以活一輩子,文化比較內(nèi)向。而且中國(guó)的古代文明,發(fā)源于大河流域,屬于農(nóng)業(yè)文明,“農(nóng)業(yè)文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩(wěn),以“和為貴,忍為高”為處世原則。
西方的古希臘文明,發(fā)源于愛(ài)琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農(nóng)耕遠(yuǎn)不像中國(guó)的農(nóng)耕在古代社會(huì)那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國(guó)家經(jīng)過(guò)工業(yè)革命很早就進(jìn)入了工業(yè)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,“工業(yè)文明性格”造就了西方人有較強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神和維護(hù)自身利益的法律意識(shí),以獨(dú)立、自由、平等為處世原則。
2、受地理環(huán)境的影響。
封閉的大陸型地理環(huán)境使中國(guó)人的思維局限在本土之內(nèi),善于總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),喜歡“以史為鏡”,而空間意識(shí)較弱。這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇,對(duì)未知事物缺乏興趣。
而西方國(guó)家大多數(shù)則處于開(kāi)放的海洋型地理環(huán)境,工商業(yè)、航海業(yè)發(fā)達(dá),自古希臘時(shí)期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統(tǒng)。同時(shí),海洋環(huán)境的山風(fēng)海嘯、動(dòng)蕩不安,也構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個(gè)性。
西方人:
1、普遍性格獨(dú)立、外向、強(qiáng)悍、富于進(jìn)取性。
2、文化就崇尚個(gè)人意志,把世界上的一切,包括自然和他人(無(wú)論親疏)都作為個(gè)人面對(duì)的、需要征服的對(duì)象。他們希望得到別人發(fā)自內(nèi)心的尊敬和喜歡,認(rèn)為那是一種“征服”。
3、突出個(gè)人、不那么重視利益友情、尊重真理而非權(quán)威等等表現(xiàn),都是這種民族性造成的。
東方人:
1、性格依群、內(nèi)向、溫和、趨向平穩(wěn)安定,
2、文化就崇尚整體穩(wěn)定,把世界上的一切,包括自然和他人(組成的群體)都作為個(gè)人應(yīng)該融入的對(duì)象,所謂“天人合一”。相對(duì)于讓他人尊敬或喜歡,他們更關(guān)注是否被接受(包括表面的不管真心與否的“尊敬”),那是“融入”的體現(xiàn)。對(duì)權(quán)威“表示”尊敬,重視互相幫助的友誼(只在抒情時(shí)頌揚(yáng)“君子之交淡如水”),易于服從集體或代表集體的集權(quán)等等,其深層的原因是都民族性。
四、結(jié)語(yǔ)。
不同文化之間的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。我們應(yīng)了解不同地域、不同民族的文化背景知識(shí)以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣。在信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,人們居住的世界變得越來(lái)越小,不同文化背景的人交流越來(lái)越多。了解不同文化差異,提高文化適應(yīng)性,對(duì)于現(xiàn)代人來(lái)說(shuō)具有十分重要的意義。學(xué)習(xí)了解中西方文化的差異,有利于我們實(shí)現(xiàn)從感性到理性質(zhì)的飛躍,排除東方思維負(fù)遷移的影響,進(jìn)而使我們的跨文化交際更有效,更順暢。
中西文化的差異論文篇十二
東方人與西方人都是共同生活在一個(gè)地球上,但是,彼此的生活習(xí)慣、文化、人種等卻存在著很大的差異。
我認(rèn)為最先值得一說(shuō)的就是中西方教育文化上的差異。
中國(guó)和西方發(fā)達(dá)國(guó)家在各個(gè)教育層次上都存在著差異,并以不同的表現(xiàn)形式體現(xiàn)出來(lái)?,F(xiàn)僅就中國(guó)和美國(guó)兩國(guó)高等教育、職業(yè)教育差異進(jìn)行一些比較。
美國(guó)的大學(xué)實(shí)行學(xué)分制,學(xué)生可根據(jù)個(gè)人愛(ài)好選修科目,不同的科目學(xué)分不同,只要把學(xué)分修滿即可畢業(yè)拿到文憑和學(xué)位。以前,我們從有關(guān)報(bào)刊上看到美國(guó)的大學(xué)生年紀(jì)輕輕就取得了幾個(gè)學(xué)位,感到很納悶。現(xiàn)在才明白美國(guó)的大學(xué)體制是很靈活的,大學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間可以選學(xué)幾個(gè)專業(yè)的課程,只要拿到足夠的學(xué)分就可以取得該專業(yè)的學(xué)位。而在中國(guó),在大學(xué)里就確定了專業(yè)方向,一個(gè)人可能一輩子就從事一種職業(yè),這樣就有可能忽略了在其他方面的潛能。還有,中國(guó)有些教育方面的語(yǔ)言也跟西方存在差異。在中國(guó)存在著“落榜生”一說(shuō),而在美國(guó)是沒(méi)有這個(gè)詞的,他們認(rèn)為這是極不禮貌的,是一種歧視。
不只是在學(xué)校的教育有所不同,中國(guó)與西方國(guó)家的家庭教育也有著差異。中國(guó)人習(xí)慣為孩子們“鋪路”,決定他們學(xué)習(xí)的東西。像現(xiàn)在有些人就要孩子小小的學(xué)習(xí)鋼琴,學(xué)習(xí)怎樣去制造東西學(xué)習(xí)當(dāng)個(gè)科學(xué)家等。而西方國(guó)家的父母則是任由孩子自由發(fā)揮,小小年紀(jì)就可以選擇他們的愛(ài)好。父母不加以干涉。中國(guó)有部分父母教育孩子喜歡用責(zé)罵或輕打來(lái)叫他們改正自己的行為,像是一部名叫《刮痧》電影,里面男主角為了讓打了人的孩子受到教訓(xùn),為了給別人他認(rèn)為的尊重打了孩子一巴掌。然而,在西方國(guó)家,父母絕對(duì)不可以對(duì)孩子施以肢體方面的教育,假如有這種行為,就會(huì)被當(dāng)做虐待兒童,可能要“吃牢飯”。像《刮痧》里的男主角就是因?yàn)樗蚝⒆舆@一巴掌,被別人拿來(lái)當(dāng)做虐待兒童的證據(jù)了。
中國(guó)悠久歷史50,西方世界五六百年的社會(huì)歷程。中國(guó)有燦爛豐富、博大精深的飲食文化;西方國(guó)家則有精巧專維、自成體系的飲食文明。中西飲食文化的碰撞、交流以及融化為全人類文明起到了填補(bǔ)和著彩的作用。中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來(lái)自中西方不同的思維方式和處世哲學(xué)。
(一)中國(guó)人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。這種價(jià)值理念的差別形成了中餐以食表意、以物傳情的特點(diǎn),過(guò)分注重飯菜的意、色、形,基本追求色、香、味,具有粗放型思維特征的中國(guó)人在數(shù)千年的漫長(zhǎng)歲月中卻很少考慮飯菜的營(yíng)養(yǎng)性。西方人在烹飪時(shí)自始至終堅(jiān)持著飯菜的實(shí)用性基本特征。從營(yíng)養(yǎng)角度出發(fā)、落足于食物對(duì)人的健康,他們不講究花樣、輕視了飯菜的.其他功能,致使除了一些吃西餐煩瑣的規(guī)矩之外,并沒(méi)有給人留下太深的印象。在中國(guó),烹調(diào)是一種藝術(shù);在西方,烹調(diào)則是一種勞動(dòng)。
(二)在中國(guó),群體文化是主導(dǎo)價(jià)值觀。我們希望國(guó)家“政通人和”;稱美好的婚姻為“天作之合”。在英、美等西方國(guó)家,則強(qiáng)調(diào)個(gè)體主義,尤其強(qiáng)調(diào)個(gè)人的價(jià)值與尊嚴(yán),個(gè)體的特征與差異,兩種截然不同的價(jià)值取向也體現(xiàn)在飲食上。通常,中國(guó)人請(qǐng)客吃飯采取的是一種“共享”的方式,大家共享一席,共享桌上的菜肴。這大概源于“飲食所以合歡也”的集體主義思想,強(qiáng)調(diào)一個(gè)“合”字。西方人請(qǐng)客吃飯奉行分餐制。首先是各點(diǎn)各的菜,想吃什么點(diǎn)什么.這也表現(xiàn)了西方對(duì)個(gè)性的尊重。上菜后,人各一盤。各吃各的,各自隨意添加調(diào)料。付賬也往往采取aa制,各人自付各人賬。
(三)餐具的差異兩種不同文化影響下的民族在飲食餐具上的選擇也不同,中國(guó)人使用筷子而西方人使用刀叉。中國(guó)人在用餐時(shí)喜歡用圓桌,用筷子吃飯,體現(xiàn)了一團(tuán)和氣:西方人一般都是用方桌。使用刀叉則給人一種殺氣沖沖的野蠻之感。
(四)進(jìn)餐禮儀的差異中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個(gè)“讓”的精神。宴會(huì)開(kāi)始時(shí),所有的人都會(huì)等待主人,只有當(dāng)主人請(qǐng)大家用餐時(shí),才表示宴會(huì)開(kāi)始。當(dāng)有新菜上來(lái),請(qǐng)主人、主賓和年長(zhǎng)者先用以示尊敬。西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的是一種“美”的精神。要求整個(gè)進(jìn)餐過(guò)程不但要美味,更要悅目、悅耳。首先,不但要衣著整齊,往往還要求穿禮服,并要求坐姿要端莊。其次,進(jìn)餐時(shí)不能發(fā)出不悅耳的聲音。相互之間交談要輕言細(xì)語(yǔ),不能高聲喧嘩。中西在婚禮上也有很大的差別,中國(guó)傳統(tǒng)俗有“三書六禮”“三叩九拜”的禮節(jié)。《五禮通考》曾說(shuō),自后齊以來(lái),不管天子庶民,婚禮“一曰納采,二曰向名,三曰納吉,四曰納征,五曰請(qǐng)期,六曰親迎?!边@就是古代婚禮所分的六個(gè)階段,俗稱“六禮”。
所謂的六禮分別為:
(1)納采:這是議婚的第一階段,男方請(qǐng)媒提親后,女方同意議婚,男方備禮去女家求婚。
(2)問(wèn)名:是求婚后,托媒人請(qǐng)問(wèn)女方出生年月日和姓名,準(zhǔn)備合婚的儀式。
(3)納吉:是把問(wèn)名后占卜合婚的好消息再通知女方的儀禮。
(4)納征:是訂盟后,男家將聘禮送往女家,是成婚階段的儀禮。
(5)請(qǐng)期:送完聘禮后,選擇結(jié)婚日期,備禮到女家,征得同意時(shí)的儀式。
(6)親迎:就是新婿親往女家迎聚的儀式。
中國(guó)的傳統(tǒng)婚禮一般在新郎家里舉行,并且到處都充滿紅色,到處都熱熱鬧鬧,喜氣洋洋。新郎新娘要三叩禮,并向長(zhǎng)輩敬茶。而西方的婚禮則是莊重嚴(yán)肅,又美麗浪漫,令人難忘?!妒ソ?jīng)》中說(shuō),在遠(yuǎn)古時(shí)代,男子向女子求婚所用證物就是指環(huán)。九世紀(jì)時(shí),教皇尼古拉一世頒布法令,規(guī)定男方贈(zèng)送婚戒給女方是正式求婚不可缺少的程序。新娘禮服的色彩代表著傳統(tǒng),也有其特定的含義,例如白色代表純潔的童貞。美國(guó)、英國(guó)新娘選用黃色禮服則象征愛(ài)神和富足?;槎Y在禮堂進(jìn)行,新娘新郎都要在耶穌面前宣誓。
中西文化的差異論文篇十三
摘要:語(yǔ)言的形成,無(wú)不受文化特點(diǎn)的影響,反過(guò)來(lái)文化特征也左右語(yǔ)言的發(fā)展。一個(gè)民族因?yàn)樽陨淼奈幕瘋鹘y(tǒng)不同,致使形成的語(yǔ)言內(nèi)涵也有明顯的區(qū)別。教師應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異,并在教學(xué)中予以重視。
關(guān)鍵詞:文化差異;語(yǔ)言功能;教學(xué)效果。
英語(yǔ)是西方文化的集中體現(xiàn)。國(guó)情不同導(dǎo)致文化也不同,英語(yǔ)教學(xué)的最終結(jié)果是英語(yǔ)的運(yùn)用。語(yǔ)言的交流功能是第一位的,對(duì)文化的傳承也是第一位的。語(yǔ)言運(yùn)用中的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫能力是交流的四大要素,在人際交往中的社會(huì)能力也是一項(xiàng)重要技能。所以能夠和不同文化背景的人交往是一種能力的體現(xiàn)。而在初中英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往忽略了這種能力的培養(yǎng),也忽略了各種語(yǔ)言之間的文化差異,導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生阻力。簡(jiǎn)單地說(shuō),文化背景下的語(yǔ)言交流就是要讓語(yǔ)言的運(yùn)用者知道在什么背景下說(shuō)什么話。
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,很多時(shí)候是有文化差異的。教師要提高自身的業(yè)務(wù)素質(zhì),充分了解英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣和特點(diǎn),并且在實(shí)際中大力運(yùn)用。比如我們國(guó)家向別人道歉時(shí)的語(yǔ)言表達(dá)和英語(yǔ)國(guó)家的道歉方式是不一樣的,comrade是我們常用的稱呼,而西方人則稱呼sir或者madam。如果在教學(xué)中不注意這種差異,那么在交流中就可能會(huì)發(fā)生誤會(huì),影響交流的效果。比如在英語(yǔ)中,教師一詞只作為一種職業(yè),而在我們漢文化中,尊師是傳統(tǒng),教師不僅是一種職業(yè),更是一種稱謂,是尊稱。這些文化的差異都反映在語(yǔ)言的運(yùn)用中。教師在教學(xué)中要給予應(yīng)有的重視,并進(jìn)行協(xié)調(diào),使學(xué)生順利適應(yīng)這種差異帶來(lái)的不便。文化對(duì)語(yǔ)言的影響是巨大的。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要充分重視文化的差異性,從而使語(yǔ)言學(xué)習(xí)更加高效。
參考文獻(xiàn):
宋修臣.淺談初中英語(yǔ)教學(xué)中文化差異協(xié)調(diào)的方法[j].中小企業(yè)管理與科技,2009,7(21)。
中西文化的差異論文篇十四
中西餐桌禮儀的差異,深受中西方社會(huì)文化,歷史文化及其各種社會(huì)因素的影響,使兩種文化的距離相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),任何一個(gè)宴會(huì),不管是什么目的,都會(huì)有一種形式。就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席;宴席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌共趣的氣勢(shì)。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人與人相互敬酒相互讓菜勸菜,再美好的事物面前,體現(xiàn)了人與人之間相互尊重爭(zhēng)讓的美德。反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革而西方這個(gè)主要以面食為主的群體,餐桌禮儀的細(xì)節(jié)就顯得更加繁瑣而有條不紊。他們所用的餐則是分餐制,人自掃盤中菜,不管他人碗里湯,互不相擾。西方人喝酒也聽(tīng)?wèi){自愿,白蘭地,威士忌,雞尾酒,喜歡什么喝什么,想喝多少喝多少,所尊重的是個(gè)人意志,體現(xiàn)出的飲食思想觀念要合理的多。綜上,中西禮儀千萬(wàn)種,以下是我對(duì)餐桌禮儀的一些淺析方法。
一、出席時(shí)間的差異。
中國(guó)人是多樣化時(shí)間觀念的人,西方人是單一時(shí)間觀念的人。要求做任何事情都要嚴(yán)格遵守日程安排,該干什么就干什么,一般說(shuō)來(lái),時(shí)間多樣化模式的中國(guó)人更傾向于遲到半小時(shí)之后到達(dá),主人似乎也早有思想準(zhǔn)備,通常會(huì)在這段等待的時(shí)間里安排些其他節(jié)目,如打牌,喝喝茶,聊聊天等,讓一些先到的客人們消磨時(shí)間。對(duì)于這種遲到現(xiàn)象主客雙方都習(xí)以為常,并不將之視為對(duì)主人邀請(qǐng)的一種輕視或者不禮貌的行為。在西方國(guó)家各種活動(dòng)都按預(yù)定的時(shí)間開(kāi)始,遲到是很不禮貌的,正式的'宴會(huì)要求準(zhǔn)時(shí)到達(dá),十分鐘后不到者,將會(huì)被視為不合禮儀,是對(duì)主人及其他客人的不尊重。
二、座次安排的差異。
面向北為下,形成了南尊北卑的傳統(tǒng)觀念,南在中國(guó)人心目中是一種至高無(wú)尚德象征,代表了地位和身份。因此,常常見(jiàn)到一些食客在宴會(huì)上推推讓讓,面紅耳赤,原來(lái)只是為了謙讓座位次序的緣故,在中國(guó)的大多數(shù)宴會(huì)上,為高權(quán)重者或年長(zhǎng)者首先入座并坐首席,這是因?yàn)橹袊?guó)人將長(zhǎng)幼有序,尊重長(zhǎng)者作為排座的標(biāo)準(zhǔn),在中國(guó),長(zhǎng)期占統(tǒng)治地位的是儒家文化與思想,儒家以君、父、夫、長(zhǎng)為尊,為先,以臣、子、妻、幼為卑為后,進(jìn)而形成了貴賤有等,夫妻有別,長(zhǎng)幼有序的思想。而西方人則將女士?jī)?yōu)先,尊重婦女宴會(huì)排座位的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也作為宴會(huì)上其他行為的標(biāo)準(zhǔn),在安排座位時(shí),先把賓客的性別列出名單,再據(jù)此安排座位的形式和詳細(xì)座位,如果是有男女共同參加宴會(huì),則由男主人共同主持須將男女賓客分兩個(gè)名單,通常的座次安排形式:男主人與女主人正對(duì)面,男主人的左右兩側(cè)為女主賓,接著按順時(shí)針?lè)较虺馀帕幸晃弧?BR> 三、餐具的差異。
兩種不同文化影響下的民族在餐具上的選擇也不同,中國(guó)人使用筷子而西方人使用刀叉。中國(guó)由于長(zhǎng)期受農(nóng)耕文化的影響,喜歡和平與安定的生活,由于團(tuán)結(jié)與和氣;而西方人一般都是用方桌受用刀叉,則給人一種殺氣沖沖的野蠻之感。
不過(guò),隨著中西經(jīng)濟(jì)交往的發(fā)展,餐具的使用已沒(méi)有明顯的分別,很多西方人學(xué)著使用筷子喜歡吃中餐,而中國(guó)人也常入西餐廳和使用刀叉了。
四、進(jìn)餐禮儀的差異。
中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個(gè)讓的精神宴會(huì),開(kāi)始時(shí)所有的人都會(huì)等待主人,只有當(dāng)主人請(qǐng)大家用餐時(shí),才表示宴會(huì)開(kāi)始,而主人一般要先給主賓夾菜,請(qǐng)其先用。當(dāng)有新菜上來(lái),請(qǐng)主人、主賓和年長(zhǎng)者先用以示尊敬,西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的傳統(tǒng)美。而在西方的餐桌上,還有那么一些細(xì)節(jié)是中餐桌上無(wú)法得到體會(huì)的。
1、使用刀叉進(jìn)餐時(shí),應(yīng)從外側(cè)往內(nèi)側(cè)取用刀叉,要左手拿叉右手拿刀,切東西時(shí),左手拿叉握住食物,右手用刀將食物切成小片,再用叉送入口中。用刀時(shí),刀叉不可向外,進(jìn)餐中放下刀叉時(shí)應(yīng)擺成八字形,分別放在餐盤邊上,刀叉朝向自身,吃完一道菜,將刀叉并攏放在盤中,如果是談話,可拿在手里而無(wú)需放下。不用刀時(shí),可用右手持叉,但若需手勢(shì)時(shí)應(yīng)該把刀叉都放下,千萬(wàn)不可手持刀叉在空中揮舞。也不可一手拿刀叉一手拿餐巾紙,也不可一手拿紙巾一手取菜,任何時(shí)候,都不可將刀叉的一端放在盤內(nèi)而另一端放在桌上。
2、西餐桌上喝湯時(shí)不要啜,吃東西要閉嘴咀嚼。不要舔嘴唇或咂嘴發(fā)出聲音。若湯過(guò)熱,可先等稍涼再喝,千萬(wàn)別吹湯。喝湯時(shí),用湯勺將湯從外向內(nèi)舀,湯盤中的湯快喝完時(shí),用左手將湯盤外側(cè)稍稍翹起,用湯勺舀凈即可。吃完湯菜時(shí),將湯匙留在湯盤中,匙把指向自己。
3、吃魚,肉等帶刺或骨的菜肴時(shí),不要直接外吐,可用餐巾捂嘴,輕輕吐在叉上放入盤內(nèi)。如盤內(nèi)剩余少量食物時(shí),不要用叉子插盤底,更不要用手指相助食用,應(yīng)以小塊面包或叉子相助食用。吃面條時(shí)要用叉子先將面條卷起再放入口中。
4、面包一般需用手分成小塊再放入口中,不要拿著整塊面包去咬,抹黃油或果醬時(shí)也要先將面包分成小塊再抹。
5、歐美人多以雞胸脯為貴。吃雞腿時(shí)應(yīng)先將骨頭用力去掉,不要用手拿著吃。吃魚時(shí)不要將魚翻身,要吃完上層后要用刀叉將魚骨剔掉再吃下層魚肉。要切一塊吃一塊,切不能切得過(guò)大或?qū)⑷舛记谐善?BR> 6、中國(guó)餐桌上動(dòng),西方餐桌上靜。中國(guó)人以食為人生之至樂(lè),排場(chǎng)之大,氣勢(shì)之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國(guó)人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠(chéng)懇,餐桌上的熱鬧反映了中西方的餐桌飲食文化差異。
中國(guó)人請(qǐng)客吃飯時(shí),擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七八道菜,如果是盛宴,主菜會(huì)更多,越名貴,越奇特的菜會(huì)越顯示主人的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說(shuō)今天沒(méi)有什么好菜招待大家菜做得不好,多吃一點(diǎn)多多包涵怠慢了您之類的話。而西方盛宴一般四至五道菜,分量以吃完或稍有剩余未最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會(huì)很高興,認(rèn)為大家喜歡她做的菜。面對(duì)宴席,主人會(huì)已傾其所有來(lái)招待大家的話。在宴席上西方人不議論令人作嘔之事,會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞來(lái)代替代。
循序漸進(jìn),兩種文化也將不斷融合,貫通。社會(huì)背景,歷史文化的差異導(dǎo)致了中西餐桌禮儀的差異,餐桌禮儀從某種程度上來(lái)說(shuō)是一種生活習(xí)慣的反映,而生活習(xí)慣的形成又不是短時(shí)間內(nèi)可得到了。它其實(shí)也是一種歷史文化的沉淀和延伸。所以,中西餐桌禮儀文化的差異也是中西傳統(tǒng)文化差異的一個(gè)部分。
中西文化的差異論文篇十五
隨著全球化的不斷深入,中西方文化的交流與融合越來(lái)越頻繁。我是一名學(xué)習(xí)中西方文化的學(xué)生,在讀書的過(guò)程中,我深刻地認(rèn)識(shí)到中西文化的差異和融合帶來(lái)的新啟示。在此,我愿意分享我的心得體會(huì)。
第一段:中西文化的對(duì)比。
中國(guó)是一個(gè)擁有五千年文化歷史的古老國(guó)家,而西方的文化則是以希臘羅馬文化為基礎(chǔ),演化為現(xiàn)代社會(huì)的多元文化。因此,在文化起源、傳統(tǒng)價(jià)值觀、社交禮儀等方面,中西文化存在較大的差異。例如,在中國(guó)文化中,家庭是最重要的社交范疇,人們注重親情和社會(huì)關(guān)系;而在西方社會(huì)中,個(gè)人主義是一種普遍現(xiàn)象,人們注重個(gè)人權(quán)利和自由。
第二段:中西文化的融合。
由于全球化的發(fā)展,中西方文化的融合已經(jīng)成為不可避免的趨勢(shì)。比如,在現(xiàn)代藝術(shù)領(lǐng)域,中西方藝術(shù)家經(jīng)??缥幕献鳎瑒?chuàng)造出具有深刻文化內(nèi)涵的新藝術(shù)作品。此外,在商業(yè)和科技領(lǐng)域,中西方企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)也展開(kāi)了多種方式的合作,推動(dòng)了世界文化和技術(shù)的交流。
中西文化合作的優(yōu)勢(shì)在于,兩種文化互相學(xué)習(xí)和借鑒,共同進(jìn)步。例如,在歷史研究領(lǐng)域,中國(guó)和西方學(xué)者對(duì)于不同文化中的歷史事件和人物,會(huì)有不同的表述方式和解釋角度。兩者結(jié)合起來(lái),可以得到更完整、更多元的歷史知識(shí)。
通過(guò)讀中西方文化的書籍和觀看相關(guān)影視作品,我深刻地認(rèn)識(shí)到各種文化之間的巨大差異和豐富性。在此過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)一個(gè)共同點(diǎn):人們都追求幸福、真理和美好。這也是文化交流中最為重要的價(jià)值觀。通過(guò)文化吸收和借鑒,我們可以將不同的價(jià)值觀和成果結(jié)合起來(lái),為人類創(chuàng)造更美好的未來(lái)。
第五段:結(jié)論。
中西文化的交流和合作,將為文化多元化帶來(lái)新的共鳴和認(rèn)識(shí)。通過(guò)實(shí)現(xiàn)文化交流,我們可以挖掘并豐富文化資源,推動(dòng)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,并為人類社會(huì)的和諧進(jìn)步做出貢獻(xiàn)。我相信,在我們的努力下,中西方文化的融合與交流會(huì)變得越來(lái)越深入,更加廣泛的傳播和借鑒將為文化和社會(huì)的進(jìn)步打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
中西文化的差異論文篇十六
奢侈品主要來(lái)自西方國(guó)家,由于中西方語(yǔ)言文化之間的差異,中西方的人們對(duì)同一語(yǔ)言信息的理解也可能不同,甚至截然相反。同樣,深為某一群體喜愛(ài)和欣賞的信息未必另一文化群體會(huì)青睞。因此,好的譯者在奢侈品商標(biāo)翻譯過(guò)程中必須將中西方文化差異對(duì)奢侈品商標(biāo)翻譯的影響考慮在內(nèi)。
1.1、思維方式差異的影響。
羅素曾說(shuō)過(guò)若把中國(guó)文明和歐洲文明進(jìn)行比較后不難看出,中國(guó)文化的大部分內(nèi)容在希臘文化中也是可以找到的,但人類文明中的另外兩個(gè)元素:猶太教和科學(xué),在中國(guó)文明中是找不到的。事實(shí)上,中國(guó)是一個(gè)缺乏宗教的國(guó)家,不僅上層社會(huì)中沒(méi)有宗教,對(duì)于全體人民而言,也同樣沒(méi)有。羅素的話不無(wú)道理,在一定程度上說(shuō),古代中國(guó)人沒(méi)有宗教,也沒(méi)有科學(xué),原因在于中西方思維方式的不同。中國(guó)是陰陽(yáng)意象思維,只關(guān)心現(xiàn)象世界是具體“怎么樣”,關(guān)心事物的功用,是經(jīng)驗(yàn)感性的思維,造成了中國(guó)無(wú)宗教,無(wú)科學(xué)的文化性格。這種思維方式是經(jīng)驗(yàn)總結(jié)式的思維方式,停留在現(xiàn)象表面的思維方式,即意象的思維方式。西方是因果邏輯思維,更關(guān)心現(xiàn)象世界的背后究竟“是什么”,關(guān)心事物的抽象本質(zhì),是超驗(yàn)理性的思維,造成了西方有宗教,有科學(xué)的文化性格。這種思維方式是注重因果邏輯的思維方式。因此,在進(jìn)行奢侈品品牌翻譯時(shí)就要考慮這一差異。比如,法國(guó)的服裝品牌chanel有著眾多西方奢侈品品牌的一些共同特點(diǎn),一個(gè)是以其品牌的創(chuàng)始人的姓氏命名的,另一個(gè)是以其產(chǎn)品的高質(zhì)量和獨(dú)特性而聞名的。這反映了西方人的邏輯分析思維方式,也就是他們?cè)趧?chuàng)造品牌和接受品牌時(shí),更多的是考慮產(chǎn)品本身的質(zhì)量和特點(diǎn)。而中國(guó)人的直覺(jué)感性思維方式導(dǎo)致中國(guó)人在接受和認(rèn)可品牌時(shí),不僅考慮產(chǎn)品本身的質(zhì)量和特點(diǎn),同時(shí)也會(huì)考慮品牌名稱給人帶來(lái)的感覺(jué)。chanel品牌的常見(jiàn)中文翻譯有兩種:“夏奈爾”和“香奈兒”。筆者認(rèn)為后者更受中國(guó)消費(fèi)者的歡迎,因?yàn)椤跋隳蝺骸奔缺A袅搜笃放频纳衩厣?,同時(shí)又給人以遐想的空間。
1.2、審美意趣差異的影響。
美,其實(shí)是人的一種心理感覺(jué)。美感是審美主體在對(duì)審美客體的觀察中,通過(guò)以直覺(jué)為起點(diǎn)的知、情、意心理因素的綜合性心理活動(dòng),而產(chǎn)生的情理交融的精神性愉悅?!懊馈笔菍?duì)應(yīng)事物的“真”、“善”和諧統(tǒng)一所產(chǎn)生的情感理想狀態(tài),這對(duì)于中西方民族來(lái)說(shuō)是統(tǒng)一的。但中西民族的美感心理結(jié)構(gòu)是不同的,中國(guó)人更多表現(xiàn)為美善統(tǒng)一,西方人更多表現(xiàn)出美真統(tǒng)一。也就是說(shuō),中國(guó)人的審美在情,美善統(tǒng)一,心物和諧;西方人的審美在形,美真統(tǒng)一,形式和諧。中國(guó)人都喜歡吉祥、如意,不管做什么事,都希望圖個(gè)吉利。因此,奢侈品要想打進(jìn)中國(guó)人的生活圈子,對(duì)商標(biāo)的翻譯就一定要符合中國(guó)人的審美觀,盡量使用具有美好內(nèi)涵而又高雅別致的詞匯。比如,法國(guó)化妝品牌lancome的中文譯名為“蘭寇”就順應(yīng)了中國(guó)消費(fèi)者的`審美情趣。lancome這一名稱來(lái)自于法國(guó)中部的一座城堡lancosme。由于這座城堡周圍種植了很多玫瑰,充滿了浪漫的意境,于是玫瑰花就成了蘭寇品牌的象征。中文譯名“蘭寇”二字均是對(duì)植物的命名“,蘭”可以給人蘭草一般高貴的芳香感,香氣清幽而淡雅,讓人情不自禁地迷戀和沉醉在其香氣里。“寇”則讓人聯(lián)想到含苞待放的豆寇花,繼而聯(lián)想到體態(tài)優(yōu)美、嫵媚多姿的少女,會(huì)讓中國(guó)消費(fèi)者產(chǎn)生絕美的聯(lián)想。這么高端又上檔次的譯名,怎會(huì)不讓廣大女性消費(fèi)者心動(dòng)呢?不難看出,在中國(guó),譯者在對(duì)奢侈品牌進(jìn)行翻譯時(shí),只有使用有那些有內(nèi)涵又符合中國(guó)消費(fèi)者群體審美心理的譯名才能使這些商品備受青睞。只有當(dāng)譯名點(diǎn)成功地燃了消費(fèi)者內(nèi)心對(duì)美的追求欲望,并與消費(fèi)者的審美意趣近乎一致時(shí),才能徹底激起他們內(nèi)心的購(gòu)買欲,并將欲望付諸為行動(dòng)去購(gòu)買,從而為從事奢侈品經(jīng)營(yíng)的商家們帶來(lái)一筆筆豐厚的利潤(rùn),同時(shí)為企業(yè)塑造品牌形象。
1.3、價(jià)值觀念差異的影響。
價(jià)值觀念是文化中最深層的一部分,是一個(gè)國(guó)家或民族在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中所形成的關(guān)于事物的判斷標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值取向。由于中西方的歷史發(fā)展過(guò)程不同,因此而造成了他們價(jià)值觀念上的不同。比如,歐美國(guó)家更重視個(gè)人主義。而由于儒家思想長(zhǎng)期對(duì)中國(guó)的影響,在中國(guó),中庸之道、謙虛、不重競(jìng)爭(zhēng)和團(tuán)結(jié)等則更受重視。并且,中國(guó)人很重視“面子”?!懊孀印蔽幕侵袊?guó)人的傳統(tǒng)價(jià)值觀念之一。事實(shí)上,面子文化對(duì)中國(guó)人的日常生活消費(fèi)行為有著極深的影響。很多中國(guó)消費(fèi)者把奢侈品當(dāng)作他們身份及品位的象征,并因此而產(chǎn)生購(gòu)買行為。因此,譯者在把奢侈品品牌翻譯成中文時(shí),要盡量使用能代表一定身份地位并具有積極語(yǔ)義的詞語(yǔ)。比如,瑞士的手表品牌piaget一直遵循著“精湛技術(shù),時(shí)尚創(chuàng)作”的品牌風(fēng)格,每一件作品中都將精湛的工藝與無(wú)限的創(chuàng)意融入其中,將腕表與珠寶的精湛工藝完美地結(jié)合在了一起。其中文譯名為“伯爵”(歐洲國(guó)家對(duì)貴族的稱乎),這既突出了該品牌高端的技術(shù)和時(shí)尚的創(chuàng)意,又會(huì)讓消費(fèi)者感覺(jué)到其濃濃的貴族韻味。這一譯名牢牢地抓住了中國(guó)消費(fèi)者在購(gòu)買奢侈品時(shí)的心理,滿足了他們的虛榮心,也將“伯爵”其成功地打入了中國(guó)人的“面子”市場(chǎng),成為一張象征身份的“黃金名片”。
語(yǔ)言既是人類社會(huì)所獨(dú)有的一種文化現(xiàn)象,又是人類思維的工具和文化載體。因此,有些詞語(yǔ)在中西方文化中蘊(yùn)藏著迥異的文化內(nèi)涵,能讓人們聯(lián)想到特殊的信息。例如,西方人對(duì)狗情有獨(dú)鐘,他們不但將狗視為寵物,還認(rèn)為狗是人的忠實(shí)朋友,對(duì)狗倍加愛(ài)護(hù)。從英語(yǔ)的下列詞匯中可以看出:“heisaluckydog”(他是個(gè)幸運(yùn)的人),“l(fā)ovemelovemydog”(愛(ài)屋及烏),“everydoghashisday”(凡人皆有得意日),它們都含有褒義。而在中國(guó)傳統(tǒng)的文化中,人們對(duì)狗是貶多褒少。在漢語(yǔ)詞匯中也多含貶義,如“狗腿子”、“狼心狗肺”等,多表示“齷齪”、“厭惡”、“鄙視”等含義。在西方文化中有愛(ài)狗的傳統(tǒng),而中華民族則崇敬龍。比如,在中國(guó)就有“生龍活虎”、“龍騰虎躍”等這樣的詞匯,其中“龍”的含義都是褒義的。“龍”在我國(guó)歷史上還曾被作為帝王的象征,而在西方文化里“龍”的含義恰恰相反,根據(jù)《圣經(jīng)》里面的描述“,龍”是惡魔,是象征邪惡和恐怖的動(dòng)物。法國(guó)的珠寶奢侈品牌boucheron的中文譯名寶詩(shī)龍就很好的詮釋了其品牌風(fēng)格“古典優(yōu)雅、精細(xì)考究”,也是很好地利用了“龍”這一漢語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵的一個(gè)典范,從而使中國(guó)消費(fèi)者對(duì)該品牌一見(jiàn)鐘情。德國(guó)汽車品牌bmw的中文譯名“寶馬”同樣利用了詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。在中國(guó)文化中,寶馬有日行千里之意,象征著該品牌車經(jīng)久耐用。中國(guó)消費(fèi)者很容易將汽車性能與寶馬的特性聯(lián)系在一起,從而愛(ài)上該品牌。再有,汽車品牌“hummer”(“悍馬”)也將中華文化的特點(diǎn)考慮在其品牌漢譯中。“hummer”的英語(yǔ)意思是“蜂鳥(niǎo)”。在西方文化中,蜂鳥(niǎo)的翅膀被視為需要一直不停的拍動(dòng)才能飛行的物體,一旦停止煽動(dòng)就會(huì)很快的死亡。因此被人們視為一種永不停歇、頑強(qiáng)不屈的崇高精神。但是,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,蜂鳥(niǎo)卻沒(méi)有西方的那種文化蘊(yùn)含,自古以來(lái)就賦予“千里馬”一種吃苦耐勞的高貴品格。根據(jù)漢英語(yǔ)言文化的差異,譯者并沒(méi)有把“hummer”譯為“蜂鳥(niǎo)”,而是巧妙地將其譯成為“悍馬”?!昂贰弊秩堇似涑志媚陀玫奶攸c(diǎn),而“馬”字又會(huì)讓中國(guó)消費(fèi)者聯(lián)想到馳騁千里的駿馬。這樣的譯名既體現(xiàn)了該品牌濃厚的中國(guó)文化信息,也讓其備受消費(fèi)者的青睞。
二、奢侈品商標(biāo)翻譯原則。
根據(jù)“功能對(duì)等”原則,為了消除文化差異從而準(zhǔn)確地再現(xiàn)源語(yǔ)文化,譯者在進(jìn)行奢侈品商標(biāo)翻譯時(shí)要遵循以下原則:第一,努力創(chuàng)造出既能體現(xiàn)原文語(yǔ)義又展現(xiàn)原文文化特色的譯作。由于不同的語(yǔ)言象征著不同的文化特點(diǎn),譯者要最大限度地將源語(yǔ)文化進(jìn)行還原。第二,當(dāng)意義和文化不能同時(shí)兼顧時(shí),譯者應(yīng)優(yōu)先舍棄形式對(duì)等。通過(guò)在譯文中改變?cè)牡姆椒▽?duì)原文的語(yǔ)意和原文化特色的還原。第三,當(dāng)形式的改變還是無(wú)法還原原文的意思或反映出其文化特質(zhì)時(shí),可以采用“重創(chuàng)”(實(shí)際就是將源語(yǔ)文章的文化內(nèi)涵用譯語(yǔ)的詞匯來(lái)闡述和說(shuō)明的一種翻譯方法)的方式來(lái)解決文化上的差異,使源語(yǔ)和目的語(yǔ)達(dá)到意義層面上對(duì)等的效果。
三、結(jié)束語(yǔ)。
在奢侈品商標(biāo)的翻譯中,中西方由于思維方式、審美意趣、價(jià)值觀念和詞語(yǔ)文化內(nèi)涵等方面的不同而產(chǎn)生的文化差異是在所難免的,因此,譯者想要跨越文化差異,使中國(guó)消費(fèi)者接受并喜愛(ài)商標(biāo)的譯名,就必須依據(jù)文化差異進(jìn)行適度的、靈活的調(diào)整來(lái)解決。根據(jù)尤金?奈達(dá)的功能對(duì)等理論,譯者應(yīng)力圖實(shí)現(xiàn)最自然和貼切的文化信息對(duì)等,充分把握原語(yǔ)和目的語(yǔ)文化內(nèi)涵。要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),就需要對(duì)中西方文化進(jìn)行對(duì)比,從而了解文化上存在的差異并在翻譯時(shí)進(jìn)行調(diào)整,最終在目的語(yǔ)中找到對(duì)等的語(yǔ)言表達(dá)方式。
中西文化的差異論文篇十七
作為一名學(xué)生,我在學(xué)習(xí)過(guò)程中接觸到了中西文化的巨大差異??缥幕瘜W(xué)習(xí)讓我意識(shí)到了思維和行為的不同,不僅豐富了我的知識(shí),而且改變了我的思考方式。在這篇文章中,我將分享我在這方面的心得與體會(huì)。
一、語(yǔ)言的差異。
語(yǔ)言是文化的一部分,它反映了文化中的價(jià)值觀、習(xí)慣和歷史。在學(xué)習(xí)中文和英文的同時(shí),我發(fā)現(xiàn)它們有許多不同之處。例如,在中文中,我們強(qiáng)調(diào)尊重長(zhǎng)輩,父母、師長(zhǎng)、長(zhǎng)者們都被稱為“您”,而在英文中則更加注重直接表達(dá)自己的想法。此外,西方國(guó)家在交流中注重個(gè)人表達(dá),而中國(guó)則更注重先傾聽(tīng)別人的觀點(diǎn)。這些語(yǔ)言差異代表著不同的文化價(jià)值觀,而我們可以通過(guò)語(yǔ)言了解不同文化間的差異和相似之處。
二、社交禮儀。
在社交禮儀方面,中西文化也有許多不同。例如,在西方國(guó)家,人們見(jiàn)面時(shí)通常會(huì)握手,而在中國(guó)則更常見(jiàn)于鞠躬或者拱手。此外,西方人在交流中更加注重直接表達(dá)自己的意見(jiàn)和想法,而中國(guó)人則更注重在交流中先傾聽(tīng)別人的觀點(diǎn)。這些差異是因?yàn)椴煌奈幕瘍r(jià)值觀導(dǎo)致的,而在跨文化交流中需要適應(yīng)對(duì)方的文化方式,這需要我們大膽嘗試、不斷學(xué)習(xí)。
三、時(shí)間觀念的不同。
中國(guó)人在時(shí)間觀念上有“守時(shí)”的文化習(xí)慣,而西方國(guó)家則更為注重時(shí)間的效率。例如,西方人會(huì)在規(guī)定的截止日期前按時(shí)完成任務(wù),而中國(guó)人會(huì)提前完成,以防萬(wàn)一。在跨文化合作中,時(shí)間觀念差異易出現(xiàn)矛盾。我認(rèn)為合理的時(shí)間觀念需要基于便利和效率的原則,所以在實(shí)際生活中我們應(yīng)該注意不同文化間的時(shí)間觀念相互適應(yīng)。
四、習(xí)俗的不同。
從傳統(tǒng)節(jié)日到宗教習(xí)俗,中西文化的差異體現(xiàn)在很多方面。例如,中西方關(guān)于節(jié)日的慶祝方式完全不同,春節(jié)和圣誕節(jié)都屬于重要的節(jié)日,但春節(jié)時(shí)常會(huì)家里團(tuán)聚吃團(tuán)年飯,而圣誕節(jié)則重在送禮物交換祝福。這些習(xí)俗的差異在跨文化交流中要考慮到的地方也很多,所以我認(rèn)為我們應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí)他方文化,以更加有效地和不同文化交流。
五、教育背景的不同。
不同的文化背景也帶來(lái)了教育觀念上的差異。中國(guó)的教育體制強(qiáng)調(diào)記憶和應(yīng)試,而西方國(guó)家更注重綜合素質(zhì)的培養(yǎng),重視學(xué)習(xí)實(shí)踐和創(chuàng)新精神的培養(yǎng)。我認(rèn)為,在跨文化學(xué)習(xí)中我們應(yīng)該放開(kāi)心態(tài),摒棄固有的觀念,打破思維的壁壘,更能領(lǐng)悟不同文化的價(jià)值和優(yōu)點(diǎn)。
總的來(lái)說(shuō),中西文化差異是我們跨文化交流中不可避免的問(wèn)題。學(xué)習(xí)和體驗(yàn)不同文化可以拓寬我們的視野和思路,將我們自己的文化進(jìn)行比對(duì)和對(duì)照,不斷完善自我。在實(shí)際生活中,我們應(yīng)該尊重和理解不同文化背景下的習(xí)俗和行為習(xí)慣,注重與他方的交流和溝通,為更好的跨文化交流和溝通奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。