霧都孤兒讀后感英文翻譯(優(yōu)秀18篇)

字號(hào):

    讀后感不僅可以記錄自己的心理變化,還可以與他人分享自己的閱讀體驗(yàn)。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的讀后感呢?首先,我們可以先簡(jiǎn)要描述作品的背景和內(nèi)容,然后闡述自己的感受和觀點(diǎn),可以從情感、思想、人物形象、故事情節(jié)等方面展開,最后可以總結(jié)一下自己的收獲和體會(huì)。以下是幾篇優(yōu)秀的讀后感范文,希望能給大家提供一些啟發(fā)和靈感。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇一
    “哪里有壓迫,哪里就有反抗?!膘F都的孤兒終于逃離了那可怕主人的魔爪,然而“避坑落井”的他卻被費(fèi)金等人組成的盜竊集團(tuán)抓獲。他們慫恿純潔善良的一個(gè)孩子去偷竊??墒朗码y料,他卻逃了出來。從此,他和他的朋友過上了幸福的日子。
    深藍(lán)的天空依然存在,但那時(shí)卻是一顆溫暖的心。深藍(lán)的天空和溫暖的心構(gòu)成了一幅和諧的畫面……狄更斯筆下的《霧都孤兒》無不展示了生活的真諦——自己的命運(yùn)要自己掌握。也許你現(xiàn)在并不幸福,但幸福要靠你的一雙手去爭(zhēng)取。請(qǐng)記住,幸福就在你腳下!
    擁有一顆樂觀、積極向上的心是你人生的一大樂事,因?yàn)樗虝?huì)了你如何生活與學(xué)習(xí)。
    讓我們的心不再冷漠,讓我們的情緒不再低落。
    讓生活溫暖我們的心,讓平和的心態(tài)調(diào)整我們的情緒。
    愿你我都有一顆溫存的心。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二
    當(dāng)初看這本書的原因已經(jīng)記不太清楚,只覺得是繁忙學(xué)習(xí)后的一種放松。
    簡(jiǎn)單地看了下書的名字,就知道里面的大概內(nèi)容了,霧都是指英國(guó)的倫敦,全書就是寫了一個(gè)名字叫奧利弗·退斯特的孩子怎么度過了坎坷又刺激的人生。
    剛出生,母親就離他而去,打小就在救濟(jì)院長(zhǎng)大,飽受痛苦。每天吃不飽,穿不暖,還要看著別人的臉色活著,可想而知生活的艱辛程度!每天的虐待,生活的困苦,使他不得不逃到倫敦。后又誤入賊窩,挨罵受苦,在成長(zhǎng)的過程中吃盡了苦頭。但是奧利弗始終保持著一顆善良的心,不被周圍的環(huán)境所影響,不論怎樣,都不去做壞事,這是他下的最大決心,他的那種善良,正與世俗的人們的形象做對(duì)比,更反襯出當(dāng)時(shí)社會(huì)人心的丑惡。
    當(dāng)然,他的一生,并不完全是那么悲慘,他得到了一些好心人的同情,并且收養(yǎng)了他,如布朗魯先生以及梅里太太,他們?cè)敢馐震B(yǎng)一個(gè)被稱作“賊”的孩子,并且使他受到了良好的教育??蓯旱谋I賊集團(tuán)還是不肯放過他,不停地纏著他,最可怕的是連他同父異母的兄弟都想致他于死地,這使他的命運(yùn)變得更加悲慘。但他勇于挑戰(zhàn)惡勢(shì)力,不畏懼,不屈服,在好心人的幫助下,他終于證明了自己的身份,獲得了遺產(chǎn)。
    還有一位人物的刻畫也是很完美的,那就是南茜。她的心理復(fù)雜,并且沒有人知道她的身世,自從到了賊窩后,就再也沒有遇到過善良又肯同情她的人,等她遇到梅里小姐和布朗魯先生的時(shí)候已經(jīng)太晚了,她最終沒有逃脫死亡的命運(yùn)。她看透了那些丑陋的嘴臉,但畢竟待在那的時(shí)間太久,對(duì)那里還是有了感情,她遇到了奧利弗之后,就像是對(duì)待自己的親生弟弟一般,在奧利弗危險(xiǎn)的時(shí)候可以挺身而出。當(dāng)梅里小姐和布朗魯先生勸說她重新做人的時(shí)候,她卻拒絕了他們的好意,她向往那樣的生活,可是心理又很矛盾,所以大多數(shù)的人都認(rèn)為南茜這個(gè)人物被狄更斯刻畫得淋漓盡致。
    他們的生活是如此的艱苦,想想我們吧,生活在父母的呵護(hù)下,父母不會(huì)讓我們受任何委屈,有些孩子正因?yàn)槭軐欁兊锰貏e嬌氣,沒有了堅(jiān)強(qiáng)、善良、勇敢的精神,對(duì)于學(xué)習(xí)也是一樣,生活中的享受,使我們?cè)趯W(xué)習(xí)上變得懶惰。處于21世紀(jì)的我們需要被磨練,需要有奧利弗的精神,讓我們向他學(xué)習(xí)吧,為了自己更好的明天!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇三
    我在很小的時(shí)候就看過一遍《霧都孤兒》,當(dāng)時(shí)年幼,通篇讀下去,沒有什么感覺,就覺得外國(guó)人的書沒有中國(guó)人的書那么容易讀懂,名字還不好記。時(shí)隔多年,如今重讀《霧都孤兒》,感觸頗深。
    這本書中最讓我敬佩的是奧利弗。他從未向侮辱屈服,折磨也從未改變他善良的本性。在重重艱難之后他終于獲得了幸福。奧利弗十分堅(jiān)強(qiáng)和勇敢,而那些撒謊、欺詐、偷盜的人,真的很可惡。我記得古代有句話是這樣說的:人之初,性本善。我想,犯罪的人本性是好的,他的罪惡不是天生的,是外界的不良影響而造成的。如果在現(xiàn)代社會(huì)中,人人學(xué)習(xí)奧利弗不彎腰不低頭、堅(jiān)持不懈的精神,那么善良的本性就不會(huì)消失。
    我們也要學(xué)習(xí)善良的布朗羅,他父親的一個(gè)好朋友。雖然,那時(shí)候他還不太了解內(nèi)情,最后正是睿智的布朗羅先生救了他。也正因他的善良,才使奧利弗得救,讓世界少了一個(gè)壞人多了一個(gè)好人,讓奧利弗遠(yuǎn)離了污濁的世界。
    在這個(gè)故事里,最美麗的當(dāng)然要數(shù)露絲,但是我最喜歡的卻是南茜。她是從小就生活在盜竊犯費(fèi)根的陰影中的可憐女孩,她的童年恐怕比奧利弗還要悲慘,無人憐憫。最后通過自己的努力她有了一個(gè)家,卻不幸的愛上了賽克斯,一個(gè)不折不扣的大壞蛋,如果不是他,南茜很可能早就改過自新了,是他掐斷了南茜最后一絲關(guān)于幸福的希望。從某種程度上說,南茜愛上了賽克斯,就等于邁向了悲慘和死亡。
    我很喜歡書的結(jié)尾,雖然南茜死了,可是所有善良的人都得到了最美好的結(jié)局。他們生活得非常幸福,有他們做伴,奧利弗也非常幸福。善良的人終會(huì)得到好的結(jié)局,這是個(gè)中國(guó)人愛用的大團(tuán)圓式的結(jié)局,這也說明了人們心底隱藏的人性,人性本善,大家都向往善良。
    總而言之,整本小說曲折驚險(xiǎn),讓人們?yōu)閵W利弗的身世嘆息,為卑鄙小人而憤怒,為善良的布朗羅感動(dòng),為奧利弗得到新生而高興。從奧利弗身上,我們看到了善良的巨大作用,它能夠把苦難變成幸福。因此無論何時(shí)何地,我們都要善良地活著。
    合上這本書,我只有一個(gè)想法:人活著只要不斷地向這夢(mèng)想前進(jìn)就好,不需要顧慮太多,不要向命運(yùn)低頭,命運(yùn)永遠(yuǎn)掌握在我們手中。
    關(guān)詩煊,八年四班學(xué)生。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇四
    讀了《霧都孤兒》有感:總是埋怨每一個(gè)人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動(dòng)去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個(gè)人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。
    曾經(jīng)有所抱怨,但總有一些值得我去愛——讀后小感。
    霧漫倫敦,奧利弗纖弱的身影仿佛還在街道徘徊,悲慘的身世和經(jīng)歷無不讓每一個(gè)人為之動(dòng)容,從被收買到逃離再到賊窩,奧利弗受盡了折磨,他也曾抱怨上帝的不公和世道的陰險(xiǎn),可是他沒有哭泣,他很陽光、很友善,他用自己的善良感化了賊的老婆南希,他憎惡偷盜,在被迫去偷盜時(shí),他冒著被誤會(huì)的風(fēng)險(xiǎn)去告訴主家,奧利弗善良地對(duì)待著每一個(gè)人,即使是身患重病的小偷,奧利弗也把自己的那一份糧食送給了他。付出總會(huì)有回報(bào)的,在經(jīng)歷了種種磨難后,奧利弗終于找到了他的姨母并得到了遺產(chǎn),他不再是孤兒,上帝的天平終于傾向他那邊了。
    完美的結(jié)局令人欣慰,霧都孤兒已找到了愛,他的成長(zhǎng)是坎坷的,正是因?yàn)樗幸活w感恩的心,人生道路不再艱難,陽光變得燦爛,生活正因如此才變得快樂。我不像奧利弗一樣有著悲慘的經(jīng)歷,但奧利弗卻告訴了我一個(gè)誰都可以擁有,卻誰都很難擁有的道理:哪就是“感恩”。生活是美麗的,花草樹木,家人同學(xué),都值得我去珍惜,去感恩,人總是在最困難時(shí)候才會(huì)發(fā)現(xiàn),原來愛是那么偉大。
    總是埋怨每一個(gè)人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動(dòng)去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個(gè)人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。借得大江千斛水,研為翰墨頌師恩。這也是一種態(tài)度,樂觀向上的態(tài)度,在人生道路上有鮮花、有荊棘,只要有感恩的心,一切都有很美,前路再困難,總有陽光和清風(fēng)。
    成長(zhǎng)需要感恩,就如同種子一樣,沒有胚是無法成為健全的鮮花的,你我都是“霧都孤兒”,家人、朋友給我們關(guān)愛,我們應(yīng)該去感恩,哪怕是聲“謝謝”,是一個(gè)善意的微笑,都如同那一縷清泉,蕩滌心靈的污垢,滋潤(rùn)至善的人性。
    大霧散開,陽光灑向倫敦街道的每一處,霧都又迎來新的一天,漸漸散去的霧里充盈著愛的味道。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇五
    今天,我閑來無事。我在書架上抽出一本《霧都孤兒》,回憶起小說中那一個(gè)個(gè)片段,不禁掉下了同情的眼淚。我為奧利弗的悲慘命運(yùn)所難過,同時(shí)更被奧利弗那頑強(qiáng)的毅力所打動(dòng)。
    小說的主角是一個(gè)生活在充滿貧困與犯罪世界中的孤兒――奧利弗·退斯特。他從來都不曾得到過愛。然而,他卻靠著自己的毅力在這種社會(huì)中生存了下來。用自己的善良戰(zhàn)勝了邪惡。再這期間,他受到了別人從未想到過的痛苦和折磨。但最后他化險(xiǎn)為夷,和霧都倫敦的親人團(tuán)圓。
    作者狄更斯通過對(duì)奧立弗命運(yùn)的描寫,揭露了社會(huì)的黑暗與不人道,但這些現(xiàn)象在少數(shù)地方仍有存在。
    這本書有很大的教育作用,希望老師向同學(xué)及朋友推薦,會(huì)讓人受益匪淺。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇六
    《霧都孤兒》這本書向我們講述了孤兒奧利弗備經(jīng)磨難的故事。從濟(jì)貧院到棺材店又到費(fèi)根的賊窟,這一路上奧利弗經(jīng)受了太多苦難,可這些苦難都沒把奧利弗壓垮,他依然保持著一顆善良的心。也許是他的善良感動(dòng)了上天,他這一路上總會(huì)遇到一些好心人。
    奧利弗是一個(gè)單純善良的好孩子,他不僅從來沒有害人之心,還懂得感激幫助過他的所有人:德溫太太、梅里夫人和露絲小姐等。盡管他一出生就沒了母親,可他的樂觀和善良也收獲了許多愛。
    故事里,不僅奧利弗的樂觀善良值得我學(xué)習(xí),德溫太太的愛心也值得我們學(xué)習(xí)。德溫太太對(duì)奧利弗十分關(guān)心,視如己出,看到他就像看到自己的孩子一樣。以至于奧利弗走失后,德溫太太還傷心不已。
    奧利弗本是個(gè)不幸的孩子,可他卻幸運(yùn)地遇到這些好心人,最終在布朗洛的幫助下,拿到了自己的財(cái)富。這個(gè)故事不僅讓我們看到了世間的惡,也同樣讓我們看到了善。不過它更多地讓我感受到的是愛的傳遞與溫暖。
    我們泡在蜜罐里,在福窩中成長(zhǎng),卻還總是抱怨,總是不滿足。我們可曾想過:世界上還有許多孩子正承受著巨大的痛苦,正和饑餓、寒冷、疾病苦苦鏖戰(zhàn),正過著失去親人、飄泊流浪的生活。盡管生活沒有善待他們,但是他們卻一直懷著對(duì)生活的熱愛,頑強(qiáng)堅(jiān)持著。一想到這,我就停止了不滿和抱怨,心中更多了感恩。我們應(yīng)該常懷感恩的心,感恩父母的幫助和付出,感謝老師的辛勤教導(dǎo),感念同學(xué)、朋友的無私幫助,也要感激生活的挫折,正是因?yàn)樗麄儾糯俪闪宋覀兊某砷L(zhǎng)。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇七
     讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
     由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
     這本書的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     在本書里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
     在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
     第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。
     在本章當(dāng)中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
     隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來的空間和文化上的影響。
     這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
     對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來的語言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說,這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來的不可預(yù)見的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
     十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
     靠印刷的虛擬選民來支持的。
     ?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語言、權(quán)利和翻譯的問題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語言中看到的端倪。受控語言和世界通用語的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語翻譯當(dāng)中。
     對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
     其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來表現(xiàn)語言,就是以最短的時(shí)間段來傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
     可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來說并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來說,可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
     代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問題。關(guān)于中介的問題被放置在數(shù)字來源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
     第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
     但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
     從人類學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過這些經(jīng)驗(yàn),來塑造語言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
     個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
     隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來,對(duì)于統(tǒng)一性帶來了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車的可銷售性可以看出。
     為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無限制復(fù)制,而不是相同的無限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
     本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
     的模式有沒有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒?dòng)而已呢。
     第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
     在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
     本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
     本章討論到信息是翻譯的夕陽,將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
     自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
     “利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語言里。”這個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來的語言提供了一個(gè)橋梁。
     總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
     2、簡(jiǎn)評(píng):
     縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
     第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
     第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來說明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
     翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
     翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
     翻譯是人類語言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿足以下三個(gè)基本要求:
     (1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語的語言表達(dá);
     (2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
     (3)譯文的語言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語言水平,包括語言的風(fēng)格。
     在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語的作者;二是服務(wù)于譯入語的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
     譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
     對(duì)于大多數(shù)譯文來說,只能說是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
     (1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
     (2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
     (3)表達(dá)得明白、流暢與否;
     (4)譯文語言文的風(fēng)格相符與否。
     總之,翻譯的過程是一個(gè)理解到表達(dá)的過程,換句話說也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過程。顯而易見,譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問題的關(guān)鍵,如果沒有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
     只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說:“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語言來傳達(dá)給本國(guó)人。
     用一個(gè)譬喻來說,好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來?!?BR>    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇八
    干爹:“跳下來,我接著你”。
    孩子跳下來了,干爹卻沒有接住他。
    干爹:“你聽著,干爹就要你記住,誰也不能信?!?BR>    孩子又爬上房子上。
    養(yǎng)父:“跳下來,爹接著你。”
    孩子跳了下來,養(yǎng)父接住了他。
    然后養(yǎng)父什么也沒有說,我想他想告訴他,至少,爹,你可以相信。
    人生中有很多不幸,也許你不幸擁有了第一種,會(huì)摔得很疼吧。
    有個(gè)朋友逗趣的說:“我爬上去,下面會(huì)連個(gè)人都沒有,我得自己想辦法下去?!蔽蚁胛颐靼姿?dú)身在外的無奈、無助與飄零。心若沒有棲息的地方,到哪里都是流浪。人是個(gè)群居動(dòng)物,總要有所“依”。心中無所依,無所靠,就會(huì)有種流放的感覺,就像海中一只漂不到岸邊的獨(dú)影伐,連個(gè)自己可以掌控的劃槳都沒有,不管你愿不愿意,不管你是怎么登上這筏的,無奈也好,被迫也罷,終究你現(xiàn)在是在伐上了。
    而我想告訴她,既然我們這一身無奈的軀殼被流放到了大海,那就讓心也流放吧,不用把心系于岸上,也許我們本該屬于大海。心身異處,無異于身首異處,將心系于岸,身卻在海,也無異于讓自己行尸走肉的活著。放下岸,就做只漂流筏。不斷努力編織擴(kuò)大筏,等有一天,回頭再看,岸,已不再是“岸”。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇九
    查理·狄更斯是19世紀(jì)英國(guó)最偉大、最杰出的小說家之一。我拜讀了他的作品——《霧都孤兒》,從中感觸非常深。
    《霧都孤兒》是狄更斯獲得輝煌收獲和個(gè)人創(chuàng)作高峰時(shí)期的作品。它以犀利的筆鋒,幽默風(fēng)趣的手法,和超乎一般的想象力,描繪出了一幕幕出人意料的故事情節(jié),成為不朽的經(jīng)典之作。
    書中情節(jié)跌宕起伏,文字相互照應(yīng),謀篇布局天衣無縫。主人公奧利弗·退斯特的傳奇身世,讓人看后興奮不已。
    全篇文章的內(nèi)容是以小奧利弗為中心和線索展開的。通過奧利弗流浪和求生的經(jīng)歷,帶出了形形色色的周圍人物,從側(cè)面反映了英國(guó)資本主義社會(huì)的陰暗面,與作者對(duì)“快樂英格蘭”的向往。猶如一場(chǎng)背景時(shí)時(shí)更迭的戲劇,將人性的本質(zhì)表現(xiàn)的淋漓盡致。
    《霧都孤兒》中的人物海量,但特征鮮明,每一個(gè)人代表了當(dāng)時(shí)社會(huì)的一類人。如:性情暴躁、兩面派的邦布爾;老奸巨猾的猶太人費(fèi)金;兇猛殘暴、猶如野獸的塞克斯;狡詐陰險(xiǎn)的蒙克斯;善良可愛的露絲;毛手毛腳的羅斯波力大夫;聰明機(jī)智、辦事果斷的布朗羅;瘋瘋癲癲的格林維格;還有心地善良、出淤泥而不染、運(yùn)勢(shì)悲苦的南茜;更有純真無邪活潑、純潔善良,讓人憐憫的奧利弗。
    值得一提的是,全篇文章中還詳細(xì)刻畫了每一個(gè)人物的習(xí)慣性動(dòng)作和口頭禪。譬如邦布爾一直戴著一頂三角帽,手握藤杖,走起路來大腹便便、大搖大擺,一幅自命不凡的樣子;再如,老費(fèi)金計(jì)上心來時(shí),總撫摸摸鼻子;塞克斯的口頭禪:“天打雷劈”;格林維格的口頭禪“我寧可吞掉我們的腦袋”等等。真是妙趣橫生,頗有意思。
    文章的結(jié)尾,狄更斯給每一個(gè)人都設(shè)定了一個(gè)歸宿。所有正面人物均回歸田園,過上了安定的生活。所有反面人物都被繩之以法,或流浪,或客死他鄉(xiāng)。由此說明,作者是崇尚善良的。
    雖然奧利弗生活的那個(gè)年代已經(jīng)一去不復(fù)返,但大家仍然要崇尚善良,不要去做壞事,善有善報(bào),惡必有惡報(bào)。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十
    最近我把《霧都孤兒》看完了。想了想,書中的小奧利弗,他是多么的可憐。
    那么多的經(jīng)歷,那么多的淚水使小奧利弗長(zhǎng)大了。如果沒有這本書我恐怕不會(huì)知道以前的英國(guó)是那樣的邪惡。本該自由生活的小奧利弗,卻因去世的母親和邪惡的同父異母的哥哥而生活在委屈之中。要是小奧利弗的母親還在的話,他就會(huì)知道一切關(guān)于自己的事情。可是!偏不如我所愿。
    小奧利弗才剛出生,媽媽就去世了,竟然沒有人知道他的奇特身世。只知道他母親是非婚生子,隨即將小奧利弗抱給了孤兒院。在那里當(dāng)一個(gè)吃不飽,餓不死的卑微苦工。當(dāng)他的哥哥蒙克斯知道了他倆是同父異母的兄弟時(shí),就想害死小奧利弗,從而得到全部遺產(chǎn),才發(fā)生了這一切。
    “身邊的世界像是一臺(tái)瘋狂運(yùn)轉(zhuǎn)的機(jī)器,小奧利弗卻堅(jiān)守心底深處的純凈與高貴。這份執(zhí)著終于幫他走出了困境;與此同時(shí)小奧利弗奇特的身世,也一步步真相大白?!?BR>    堅(jiān)持的過程,就會(huì)看見勝利的曙光。這樣一對(duì)比就可以看出我們的生活是多么棒啊!不要“身在福中不知福”了!
    我極其推薦大家看一看《霧都孤兒》。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十一
    《霧都孤兒》是一部以倫敦城市為背景,講述一個(gè)孤兒的悲苦人生。
    小說的內(nèi)容眾所周知,無需我的再次贅述。我只談?wù)剛€(gè)人感受以及對(duì)故事中人物的理解。
    作者狄更斯(1812年——1870年),十九世紀(jì)英國(guó)最杰出的作家之一。他擅長(zhǎng)以時(shí)事為題材,用尖銳,犀利的描寫手法,揭露英國(guó)社會(huì)的黑暗,抨擊貴族們的荒淫殘暴。
    《霧都孤兒》里的濟(jì)貧院,是英國(guó)于十七世紀(jì)至十九世紀(jì)建立的慈善機(jī)構(gòu),目的是收留一些窮人、孤兒和老人,讓他們通過自身勞動(dòng)來換取一些生存的食物。
    奧利弗就是出生在這樣的濟(jì)貧院,母親生下他不久便離開人世。奧利弗的身份不僅是孤兒,而且是私生子。這樣卑微低賤的出生注定這個(gè)孩子將要承受更多的磨難與羞辱?!八麃淼竭@個(gè)世上,就是來嘗拳頭,來挨巴掌的味道。人人藐視他,無人憐憫他?!?BR>    故事一開頭,作者便向讀者展示了最黑暗的一面。濟(jì)貧院干事們的滿腦肥腸,而孩子們卻是食不果腹。鮮明對(duì)比的描寫手法,形成了劇烈的反差效果。
    在介紹濟(jì)貧院里生活環(huán)境時(shí),作者通過描述奧利弗的種種磨難,把英國(guó)貴族的上層社會(huì),以及中層工作人員的那些唯利是圖、殘酷冷漠、虛偽狡詐的丑陋形象展現(xiàn)的淋漓盡致,令人憤恨。
    在故事人物的安排上,作者把邪惡分成了兩股勢(shì)力。一股是濟(jì)貧院里的那幫假“紳士”,他們是吃人不吐骨頭的披羊狼。另一股是生活在骯臟角落里的城市蛀蟲,他們是一幫以費(fèi)金為首的偷竊團(tuán)伙,專以偷竊打劫為生。
    或許是生活的無奈,或許是惡勢(shì)力的逼迫,我們身邊總有這樣的一些人,就算他們身處險(xiǎn)境,然而善良的本能卻猶如霧靄中的霓虹,始終亮光閃爍,惡劣的環(huán)境永遠(yuǎn)無法遮蔽他們的光芒。南希姑娘便是擁有這樣的善良本性,在奧利弗生命受到威脅時(shí),她不顧自身安危,毅然決然地去通風(fēng)報(bào)信,最終引來了殺身之禍。
    殺害南希姑娘的不是別人,是她終日守護(hù),在他生病時(shí)不離不棄的戀人。南希愛他,就算生命受到威脅也不愿棄他而去。這是個(gè)真正的惡棍,他的世界里沒有感恩,沒有親情,也沒有愛情。
    他是罪惡的化身,惡魔的再現(xiàn)!
    “善惡終有報(bào),只是未到時(shí)”。所有向往安定、和平的人們都希望揚(yáng)善懲惡,狄更斯也不例外。他讓殺死南希的惡魔在逃亡中意外的自縊身亡。惡果天譴!
    這部小說讓我最感動(dòng)的人物,是布朗羅紳士,在他誤認(rèn)為奧利弗還是小偷時(shí),憐憫之心便已外露。后來昏迷中的奧利弗被宣布無罪,這位善良的貴族紳士竟然把他帶回了自己的家,并請(qǐng)人悉心照料,終于從死神的手中奪回了奧利弗的生命。
    小說的結(jié)局皆大歡喜,惡人終究受到了應(yīng)有的懲罰。奧利弗在好心人的幫助下,要回了本該屬于自己的財(cái)產(chǎn)。在謎團(tuán)被一步步解開后,小奧利弗終于弄清了自己的身世,相認(rèn)了血緣至親。
    這種伊甸園似的大結(jié)局令人愁眉舒展,拍手稱快。
    當(dāng)然,小說畢竟是小說,它是源于生活而高于生活。奧利弗是幸運(yùn)的,每當(dāng)他生命之火快要熄滅時(shí),身邊總有愛神守護(hù)著。路邊的老婦、善良正直的布朗羅紳士、勇敢的南希、溫柔仁慈的露絲·弗萊明,正是這些天使們的呵護(hù)和援助,奧利弗的人生才能得以幸福,人世間的溫情才能得以保存,人心向善的溫馨才能得以繼續(xù)。
    奧利弗的成長(zhǎng)之路驚險(xiǎn)曲折,險(xiǎn)象環(huán)生。這些跌宕起伏的故事情節(jié)讓讀者不斷地體驗(yàn)到驚悚的刺激與焦急地?fù)?dān)憂。更讓讀者感受到對(duì)邪惡的憤恨和對(duì)善良的感動(dòng)。
    這是一場(chǎng)善與惡的較量,也是一幕揚(yáng)善懲惡地宣揚(yáng)。
    這幾天正好跟著有書在讀《活出生命的意義》,“當(dāng)你明白苦難的意義,你將不再畏懼苦難;當(dāng)你明白生命的意義,你將更加敬畏生命”。
    或許,這就是那些勇敢的、不愿向苦難屈服的人們對(duì)生命的最好詮釋。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十二
    最近很多人都在看電影《趙氏孤兒》,我也在圖書館找來了金海曙寫的《趙氏孤兒》。在看過這本書后我又看了司馬遷寫的《史記?趙世家第十三》和紀(jì)君祥寫的元雜劇《趙氏孤兒大報(bào)仇》。看完這些書后我對(duì)《趙氏孤兒》的感覺總結(jié)為四個(gè)字“心靈悲劇”。
    “《趙氏孤兒》這一悲愴的歷史故事,被稱為中國(guó)文學(xué)史上的《哈姆雷特》,從《史記》到元人雜劇到話劇再到眼前這本長(zhǎng)篇小說,《趙氏孤兒》終于發(fā)展成一部巨大的心靈悲劇。作者金海曙,用一個(gè)古老的故事抒寫了全人類的人性之荒蕪,沒有比這更為悲涼的了,當(dāng)陰謀與愛情,復(fù)仇與殺戮,全部都變得毫無意義,站在人性的荒原上,四面一片空虛……其實(shí)我們每一個(gè)人,都是一個(gè)孤兒,趙氏孤兒的命運(yùn),正是都市人流離失所的心靈悲劇。從這一意義上說,《趙氏孤兒》堪稱21世紀(jì)以來中國(guó)文學(xué)中最杰出的悲劇作品。”這是小說后的一段話,我反反復(fù)復(fù)的讀了很多遍,覺得很有道理?!囤w氏孤兒》在一開頭就為我們簡(jiǎn)單的介紹了晉靈公的一生:一個(gè)孤獨(dú)的國(guó)王。愿為老國(guó)君晉襄公的次子,在生母太后滹的庇佑下成為晉國(guó)國(guó)君。上臺(tái)后,鴆殺母后,逼死妹子,通過政治手腕,滅了丞相趙盾一族,掃清一切障礙,完成了他獨(dú)攬大權(quán)的帝王夢(mèng)。作為一個(gè)國(guó)王,他最主要的特征是孤獨(dú),其次是殘暴,他的智慧令人難以索解,有時(shí)候看起來是個(gè)白癡,有時(shí)候又聰明過人,偶爾才會(huì)有一點(diǎn)點(diǎn)可憐的同情心,最終他活到三百多斤,最信任的大臣是一只猴子和一只鸚鵡。
    趙盾,也就是趙氏孤兒的祖父,官拜丞相,趙盾有一個(gè)小妾――吳姬。傳說中晉國(guó)的第一美人。然而這位美人卻是趙盾和晉國(guó)一代名將屠岸賈生死仇殺的起點(diǎn)。她的紅杏出墻(也許是愛情吧)就像是一只美麗的蝴蝶。正如所謂大西洋彼岸一只蝴蝶動(dòng)了翅膀,該動(dòng)作通過空氣傳遞而逐級(jí)放大,最終引起了大西洋此岸的一場(chǎng)風(fēng)暴,吳姬就是那只美妙神奇的蝴蝶。屠岸賈因愛情原因被趙盾遠(yuǎn)逐大漠,渡過了十二年的艱辛歲月,晉靈公即位后奉調(diào)回京,成為晉靈公堅(jiān)定的支持者。在太后和晉靈公的斗爭(zhēng)中,順勢(shì)打垮了趙盾勢(shì)力,報(bào)了當(dāng)年大仇。不料中了趙盾門客程嬰的陰謀詭計(jì),收下趙氏的唯一后裔為義子。當(dāng)真相大白于天下,他不禁萬念俱灰,深感人生的無常和虛妄。
    作為趙盾的門客的程嬰是一個(gè)極度偏執(zhí)的理想主義者,為延續(xù)趙氏一脈以圖將來復(fù)仇賦予了他人生的意義,向屠岸賈復(fù)仇成為他唯一的人生目標(biāo)。程嬰狠心將自己的親生兒子程勃替換了趙氏孤兒,但其妻子程王氏不從,程嬰殺妻。在經(jīng)過程嬰是十六年的培養(yǎng)下的趙氏孤兒卻拒絕報(bào)仇,使他的人生價(jià)值發(fā)生崩潰,飲恨自盡。(電影最后的結(jié)局和書上寫的不同)。
    趙氏孤兒在程嬰的陰謀下成功的成為了屠岸賈的義子,屠岸賈對(duì)此毫不知情。同時(shí)屠岸賈對(duì)趙氏孤兒也是疼愛有加,記得電影中“程嬰”說過“我要讓他們相親相愛”“等他長(zhǎng)大后,我要將他帶到屠岸賈的面前告訴他,我是誰,程勃是誰?!币苍S有人會(huì)覺得程嬰是一個(gè)真正的忠于主人的門客,他用自己的親骨肉換來趙氏孤兒的生;也許你也會(huì)認(rèn)為程嬰的做法太沒人性了,俗話說“虎毒不食子”。他卻連自己的孩子都放棄了那么還談得上別的事嗎!其實(shí)在程嬰的內(nèi)心深處依然是痛苦的,自己苦心培養(yǎng)的“程勃”到了最后卻放棄了復(fù)仇,這就意味著程嬰十六年來的陰謀付諸東流,自己的親骨肉和妻子的死都是毫無價(jià)值的。但是又有誰真正的關(guān)心過趙氏孤兒呢?趙氏孤兒的真實(shí)想法又是什么呢?當(dāng)他知道自己活下來是許多人的生命換來的時(shí)候他是否又想過這些生命的犧牲是值得的呢?自始至終趙氏孤兒都是程嬰、趙氏家族復(fù)仇的工。
    這些都是小說中寫到的但是小說終究是有虛構(gòu)的。和司馬遷的《史記?趙世家》中所寫的有所不同。史書記載中趙氏孤兒趙武最后還是在晉景公的幫助下滅掉了屠岸賈!
    最后還想說的就是所有人性之惡暴露無遺的巨大心靈悲劇!要想真實(shí)的了解歷史離不開的還是史書的記載和資料的收集!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十三
    《霧都孤兒》是一部以倫敦城市為背景,講述一個(gè)孤兒的悲苦人生。
    《霧都孤兒》里的濟(jì)貧院,是英國(guó)于十七世紀(jì)至十九世紀(jì)建立的慈善機(jī)構(gòu),目的是收留一些窮人、孤兒和老人,讓他們通過自身勞動(dòng)來換取一些生存的食物。
    奧利弗就是出生在這樣的濟(jì)貧院,母親生下他不久便離開人世。奧利弗的身份不僅是孤兒,而且是私生子。這樣卑微低賤的出生注定這個(gè)孩子將要承受更多的磨難與羞辱。“他來到這個(gè)世上,就是來嘗拳頭,來挨巴掌的味道。人人藐視他,無人憐憫他?!?BR>    故事一開頭,作者便向讀者展示了最黑暗的一面。濟(jì)貧院干事們的滿腦肥腸,而孩子們卻是食不果腹。鮮明對(duì)比的描寫手法,形成了劇烈的反差效果。
    在介紹濟(jì)貧院里生活環(huán)境時(shí),作者通過描述奧利弗的種種磨難,把英國(guó)貴族的上層社會(huì),以及中層工作人員的那些唯利是圖、殘酷冷漠、虛偽狡詐的丑陋形象展現(xiàn)的淋漓盡致,令人憤恨。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十四
    1、影片最初重要人物的出場(chǎng)及那場(chǎng)血雨腥風(fēng)的宮廷爭(zhēng)斗拍得極為精彩,宮廷政變一幕的壯麗與慘烈,可以與大多數(shù)史詩電影杰作并列而無愧色。趙家的滅門慘案把整個(gè)氣氛推上了高潮。這個(gè)時(shí)候你以為好戲剛剛開始,其實(shí)很遺憾,好戲已經(jīng)結(jié)束了。開頭劇情緊湊,人物命運(yùn)一直在牽著人往下走,確實(shí)做到了如海報(bào)上所言“盡管我們都知道結(jié)局,還是忍不住揪心到最后一分鐘”。劇情從屠岸賈到公孫杵臼府上要人開始有些松懈,不過還有個(gè)小高潮在等著,那就是屠岸賈摔死孩子那“砰”的一聲。從此以后,劇力開始無可救藥地走向松弛。
    2、影片在一場(chǎng)千古大血案之后,非常詫異地轉(zhuǎn)換成了一個(gè)疑似單親家庭教育片,或者三個(gè)男人在對(duì)孩子教育問題上的分歧與糾結(jié)。程嬰和屠岸賈比賽誰教育孩子教育得好,程嬰本以為自己更有能力,結(jié)果發(fā)現(xiàn)大壞蛋屠岸賈才招程勃喜歡。因?yàn)橥腊顿Z武藝高強(qiáng),性格外向,有錢有馬,不像程嬰那樣不讓孩子上學(xué),只偶爾請(qǐng)吃面條(盡管那時(shí)還沒有面條這個(gè)詞),還經(jīng)常跟刀疤臉韓厥陰郁密謀。程嬰白天和屠岸賈像夫妻,在對(duì)孩子的教育方式上分歧很大,晚上和韓厥像情人一樣幽會(huì),黃曉明那曖昧的眼神和笑容讓他的刀疤成了一種殘缺之美。經(jīng)典的悲劇已經(jīng)蕩然無存,而影片本身則成了杯具。
    3、晉靈公一心挑事,想看兩家爭(zhēng)斗不止,那這個(gè)高潮當(dāng)然要用你的命來開啟了,也算讓他得償所愿。
    4、程嬰只是一個(gè)小人物,無意卷入爭(zhēng)斗,只是陰差陽錯(cuò)被迫成為了“忠義之士”。整部影片可以歸納為“民干了士該干的事”。并且,這個(gè)民不是像士一樣出于某種信念去主動(dòng)犧牲,而是當(dāng)命運(yùn)把他卷入到這個(gè)漩渦中來時(shí),在蘇醒的人性面前,幾乎被動(dòng)地完成了他的義舉。當(dāng)莊姬“托孤”之時(shí),程嬰并非不怕,是對(duì)趙孤的同情使他選擇了冒險(xiǎn);當(dāng)屠岸賈全城“搜孤”時(shí),程嬰也像所有的父母一樣首先想到的是救自己的孩子,是程妻無意間的舉動(dòng)導(dǎo)致了最后的犧牲;之后在公孫府上,當(dāng)藏在隔墻中的妻兒被發(fā)現(xiàn)時(shí),程嬰才真正地面對(duì)一種道德決斷:是犧牲自己家的孩子還是讓一百多嬰兒遭受屠戮?這時(shí),他意識(shí)到這就是他的命,接著他做出了選擇。程嬰不是任何傳統(tǒng)意義上的英雄,他不是為了忠與義去選擇犧牲,他是最真實(shí)意義上的普通人,但這普通人卻干了英雄才能干的事。
    5、整個(gè)故事里只有莊姬一個(gè)人活明白了,莊姬死前對(duì)程嬰說“不要告訴他父母是誰,也不要告訴他仇人是誰,讓他去過普通人的生活?!闭f這句話是整個(gè)電影里最感人至深,最真切也是最實(shí)在的一句話。這份諒解是出于母親對(duì)兒子的大愛。她不想讓孩子在仇恨中長(zhǎng)大,不想孩子因?yàn)槌鸷薅半U(xiǎn),也許,她根本從一開始就很明白,這就是政治,不是殺人,就是被殺,別人殺你,你要報(bào)仇,你報(bào)了仇,仇人的親人也會(huì)報(bào)仇??莊姬求的,不過是孩子活著平安快樂。而程嬰毀的也許正是這個(gè)。但由于這個(gè)孤兒讓程嬰遭受如此大的慘劇,他在撫養(yǎng)這個(gè)孩子的過程里,其實(shí)已經(jīng)將這個(gè)孩子變成了一個(gè)復(fù)仇的工具。他要讓這個(gè)孩子認(rèn)屠岸賈為干爹,讓老年無子的屠岸賈視趙氏孤兒為親生兒子,然后,再用他親手殺掉屠岸賈。這是一個(gè)殘忍的計(jì)劃,最不可思議的復(fù)仇,不是殺人,是殺心。
    長(zhǎng)大,讓他們相親相愛,再把孩子帶到他面前,告訴他孩子是誰,我是誰!”為了實(shí)現(xiàn)這一愿景,程嬰忍著沒殺屠岸賈。片尾,程嬰的偉大構(gòu)想?yún)s被很簡(jiǎn)單很窩囊的破壞了,屠岸賈提前察覺出程勃的真實(shí)身份,復(fù)仇計(jì)劃遭閹割,程嬰跟屠岸賈一起報(bào)銷了。這等于憋了兩小時(shí)的勁兒,零點(diǎn)五秒就報(bào)廢了。早知如此,不如早早毒死好,還讓十五歲孩子親眼目睹人倫慘劇,太不劃算了。
    7、影片將一個(gè)忠義的故事轉(zhuǎn)化為一個(gè)詮釋仇恨的故事,但用這種極端的方式來詮釋忠義,實(shí)在是離人性太遠(yuǎn)――人可以大義滅親,卻不能以子謀義,這是一個(gè)人性的底線。一個(gè)偉大的人,可以偉大到為救別人而犧牲自己(比如公孫大人),但偉大不到為救別人的孩子主動(dòng)犧牲自己的孩子。真正有意識(shí)去犧牲的,只有這一個(gè)公孫杵臼!張豐毅演的公孫大人知道程妻懷里的孩子不是趙氏孤兒的時(shí)候,已經(jīng)決定了用自己的命讓屠岸賈相信――程勃就是趙氏孤兒!
    8、屠岸賈雖非善類,但也并非真正十惡不赦的壞蛋,將其推向倒行逆施邊緣的還是趙盾父子的飛揚(yáng)跋扈、目中無人和不可一世,他們的被滅門倒是應(yīng)了做人不能太囂張的道理。這樣的趙氏為什么不殺?對(duì)皇上來說,功高蓋主且每天裝模作樣的告訴他要做一個(gè)圣明的主上;對(duì)屠岸賈來說,權(quán)重且猖狂,趙盾和他同輩,同朝為臣,趙朔可以搶他兵權(quán),難道還可以當(dāng)面對(duì)他嘲諷:“屠大人的兒子如果還活著,應(yīng)該也要生孩子了吧?”――能說出這話,就已經(jīng)代表不打算和平相處,既然趙家已當(dāng)他為敵,那他為什么不能先下手為強(qiáng)?電影前半部分中屠岸賈誅殺趙氏親族的冷血、揮刀劈向韓厥臉部的兇狠以及摔死程嬰兒子時(shí)的陰毒到電影后半部分完全消失了,在繼子面前,他成了一位慈父,一個(gè)讓人尊敬的長(zhǎng)者,一個(gè)快樂地享受著天倫時(shí)光的老人。
    9、本片的動(dòng)作戲并不多,但趙盾的義仆舍命救主的場(chǎng)面還是拍得有聲有色,用血肉之軀代替車輪的情節(jié)可謂是神來之筆,令人動(dòng)容。
    10、影片賦予黃曉明扮演的韓厥這一人物以怨婦氣質(zhì),讓他與程嬰之間的交流充滿了喜感,以至于圍繞著趙氏孤兒的整個(gè)的人物關(guān)系和走向都發(fā)生了偏差,程嬰是單身父親,屠岸賈成了溺愛孩子的爺爺,韓厥則是試圖進(jìn)入這個(gè)家庭的后媽。而程嬰與韓厥之間的對(duì)話所引發(fā)的曖昧聯(lián)想,讓一出悲情大戲被破壞殆盡!黃曉明既毀容又毀掉電影,他的韓厥角色基本起到了娛樂效果,大大沖淡了片子的悲劇色彩!他真的不適合演這類戲。做一個(gè)比喻,他的演技就好似和武林高手對(duì)打,人家是出拳于無影中,他虛張聲勢(shì),拳拳不在點(diǎn)上。
    11、范冰冰真是美極了,雖然只有不到十場(chǎng)戲,但那張臉一露面就驚艷動(dòng)人。尤其是大屏幕上看,五官精致。相比下,扮演葛優(yōu)媳婦的海清真像一個(gè)大媽。
    13、韓厥由于反水放走趙氏孤兒,他被屠岸賈往眼睛上劃了一刀,然后就徹底反水,開始整天想怎么把屠岸賈給干掉。將官也做不成了,穿得破破爛爛披頭散發(fā)的,晚上沒事就找程嬰敘敘舊,商量謀殺計(jì)劃。黃曉明的眼神實(shí)在太曖昧、太撫媚了。這個(gè)時(shí)候的韓厥,應(yīng)該是滿懷深仇大恨,要找屠岸賈算總賬的那類人,但每次他和葛優(yōu)扮演的程嬰密探的時(shí)候,他總是用一種柔情似水的、曖昧纏綿的、幽幽得令人心碎的眼神望向程嬰,加上一些極其柔情似水、極其曖昧纏綿、極其幽幽得令人心碎的臺(tái)詞,來配合黃曉明的眼神。聽聽黃曉明的那些嬌嗔的臺(tái)詞:“這可好了,孩子都跑了,教什么教!”“你追,還是我追?”
    14、影片《趙氏孤兒》的英文片名叫“sacrifice”,直譯過來是“犧牲”?!盃奚边@個(gè)詞有“為堅(jiān)持信仰而死”的含義,當(dāng)程嬰做出了家人、歲月、友誼和尊嚴(yán)等等犧牲之后,他所堅(jiān)持的信仰是什么呢?程嬰的犧牲換來的是什么?人心的復(fù)雜、人性的光輝、對(duì)個(gè)體生命的尊重,還有背負(fù)了太多秘密的孩子,他身上又有多少掙扎多少痛苦?實(shí)際上,電影除了有表現(xiàn)過對(duì)程嬰死去的孩子的尊重,其他的部分都在表現(xiàn)上力有不逮。電影里,程嬰與妻子犧牲自己的孩子更像是被一步步逼上梁山的,而不是經(jīng)歷過巨大掙扎后的訣擇;公孫大人的犧牲有一點(diǎn)輕描淡寫了;程嬰妻子也為此事死去,程嬰日后的復(fù)仇卻更多的表現(xiàn)為義仇,私仇的部分被淡化了。
    15、最觸動(dòng)的鏡頭,是程勃十五歲正要初征沙場(chǎng),斜陽下著一身華美甲胄蹬蹬蹬穿過庭院,站定在義父屠岸賈面前,坦率無忌地笑著。屠岸賈為這少年神駿光潔的身容而目光恍惚,與為父的柔情一道升騰起的是久違的嗅見敵人的戰(zhàn)栗?!盎厝ィ倥苓^來一次。”他這樣吩咐程勃,少年也興致勃勃地遵命。屠岸賈細(xì)細(xì)端詳,眼神無比渾濁。
    16、復(fù)仇,一直讓程嬰糾結(jié)著。他時(shí)而堅(jiān)定復(fù)仇的信念,時(shí)而搖擺不定,模棱兩可。漸漸蒼老的程嬰似乎已經(jīng)忘記了復(fù)仇計(jì)劃,在他告訴趙氏孤兒身世卻被趙氏孤兒輕描淡寫的一句“你編什么故事都不能阻止我上戰(zhàn)場(chǎng)”后,他在搖擺中徹底退縮。不是因?yàn)閻?,不是因?yàn)榭匆娏耸裁慈诵缘墓廨x,不是因?yàn)榉砰_了胸懷,而似乎是因?yàn)樗橙鯚o能,復(fù)仇不能,那就算了。暗合了那句他對(duì)趙氏孤兒說的“打不贏,就跑!”。在復(fù)仇這件事上,程嬰毫無疑問也是這么做的,“復(fù)仇不了,就算了!”不是幡然醒悟的復(fù)仇中止,而是復(fù)仇未遂,然后“算了!”。程嬰又不是一個(gè)豁然開朗的人,算了就算了,最后一刻,他又突然跑上去,一片混亂中,死在屠岸賈的劍下。原來他想了想,還是要復(fù)仇,可是再想了想,都這樣了,還復(fù)仇嗎?想來想去想不明白,驚慌失措,死于混亂。那個(gè)亂啊!
    17。
    程勃雖然不是程嬰親生,但是在漫長(zhǎng)的時(shí)光歲月中,程嬰早就對(duì)程勃視同己出,他就不應(yīng)該再將他推上復(fù)仇的舞臺(tái)。趙家滅門慘案雖慘烈,但故人已亡,程勃要繼續(xù)他的人生,程嬰根本就不該告訴他什么身世的真相。他告訴他了,并且告訴了兩次,還讓屠岸賈親口證實(shí)了。這是多么殘忍,多么冷酷,多么無情的做法!這是程嬰在卸下自己的心理負(fù)擔(dān),他為了讓自己好過,而將程勃推入了一個(gè)黑暗的深淵!
    成長(zhǎng),他是幸福的。其他的一切,三百口人命,復(fù)仇,敵人,自相殘殺,對(duì)他來說根本不存在。他不應(yīng)該去承擔(dān)那些東西,那些和他的個(gè)體生命無關(guān)??珊竺嬗职l(fā)生了什么?原來程勃不是不去承擔(dān),而是他根本沒相信!直到屠岸賈證實(shí)了有那個(gè)仇恨的存在,程勃突然來了個(gè)一百八十度大轉(zhuǎn)變。沒有掙扎,沒有猶豫,突然之間,自覺自愿的淪為了復(fù)仇的工具,氣勢(shì)洶洶的向屠岸拔出了劍。十五年來度過的幸福的日日夜夜算什么?陽光青草地上父子情濃算什么?難道這些不是他真實(shí)的人生,不是他真實(shí)的體會(huì)嗎?這些點(diǎn)點(diǎn)滴滴的生活,才是一個(gè)人真實(shí)的人生,難道這真實(shí)的人生,剎那間就被一個(gè)仇恨的概念輕易抹殺?陳凱歌沒明白,我們當(dāng)然也不明白。
    19、我一直很同情那個(gè)被屠岸賈摔死的孩子。程嬰要做大仁義的英雄,你可以去犧牲你的財(cái)富你的性命,但你有什么權(quán)利去替那個(gè)孩子做決定呢?他連表達(dá)的能力都還沒有,就已經(jīng)被剝奪了表達(dá)的權(quán)利。無論他是否具有表達(dá)的權(quán)利,都早已有人替他做好了決定。
    20、影片中屠岸賈可能是個(gè)精神分裂癥患者!他可以殺人家全家,心狠手辣,但是他又菩薩心腸,當(dāng)兩個(gè)嬰兒當(dāng)中肯定有一個(gè)是對(duì)手的最后的血脈的時(shí)候,不能兩個(gè)都?xì)⒘耍欢ǖ昧粝乱粋€(gè),就算這是冒險(xiǎn)留下了禍根都在所不惜。畢竟也是一條生命!屠岸賈尊重生命,尊重人權(quán),頭天殺了人家300多人,現(xiàn)在卻左思右想,該不該多殺一人,以絕后患。屠岸賈懷疑程勃就是趙孤的時(shí)候,想通過戰(zhàn)爭(zhēng)讓他去死(程勃一句干爹就我就心軟了),這樣至少,自己就不用親自動(dòng)手,就不會(huì)那么痛了吧,可他居然下不去手,多么可笑?心狠手辣的屠岸賈居然心軟了。當(dāng)趙孤走到他的面前要為程嬰報(bào)仇的時(shí)候,他又給了他一次機(jī)會(huì)。當(dāng)他對(duì)趙孤說,我已經(jīng)給了你兩次機(jī)會(huì),我不會(huì)再讓你了,他還是讓了他,他有很多次的機(jī)會(huì),可是他都手軟了。
    21、影片是一本爛尾戲,好似號(hào)召大家趕緊圍觀程嬰的悲劇命運(yùn),家毀人亡好悲慘。整個(gè)復(fù)仇過程沒有懸念,打得輕飄飄,簡(jiǎn)直毀掉了葛優(yōu)在前面幾十分鐘的忍辱負(fù)重。
    22、一個(gè)好的作品,最高境界應(yīng)該是精神上獲得感召,其次是心理上得到慰籍,最后才該是生理上得到愉悅。
    影片《趙氏孤兒》,沒看的就別看了。
    春秋,晉國(guó),靈公年幼,由權(quán)臣屠岸賈(王學(xué)圻飾)輔佐行繩愆繆之職,朝中大權(quán)則旁落趙盾世家。一日,靈公于行宮休憩之時(shí)玩興大起,以石子擊打臨街百姓取樂,并誤中回城的趙盾(鮑國(guó)安飾)。趙盾上前斥之,并指屠岸賈瀆職,兩人至此結(jié)下芥蒂。為報(bào)私仇、也為除掉障礙圓自己的篡權(quán)大計(jì),屠岸賈慫恿靈公下旨,派遣趙盾領(lǐng)軍遠(yuǎn)征。未料,趙盾大捷歸來,屠岸賈奸計(jì)落空。慶功宴上,趙盾向靈公引薦立下戰(zhàn)功的兒子趙朔(趙文卓飾),并依循禮制上前行酒。豈知祝酒已被屠岸賈設(shè)計(jì)投毒,靈公大駭,震怒之下傳令誅滅趙氏九族。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十五
    故事敘述晉靈公武將屠岸賈僅僅因?yàn)樽约号c忠臣趙盾不和,并嫉妒身為駙馬的趙盾之子趙朔,竟殺滅趙盾家300人,僅剩遺孤被程嬰所救出。屠岸賈下令將全國(guó)一月至半歲的嬰兒全部殺盡,以絕后患。程嬰與老臣公孫杵臼上演“偷天換日”之計(jì),以犧牲公孫杵臼及程嬰之子為代價(jià),成功保住趙氏最后血脈。后,孤兒趙武長(zhǎng)成,程嬰繪圖告之國(guó)仇家恨,武終報(bào)前仇。
    我覺得文中的程嬰是一個(gè)樂于助人的人,為了救忠臣的孩子,不惜將自己的孩子換忠臣孩子的生命,這種大公無私精神是很值得我學(xué)習(xí)的。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十六
    讀完這本書,我的心情久久不能平靜。我真的無法想象奧立弗在他九歲前的生活是怎樣的。瘦弱的身軀,渾身是傷,但有著頑強(qiáng)的意志能讓他獨(dú)自面對(duì)饑餓、寒冷、孤獨(dú)。
    讓我感觸很深的是,奧立弗同父異母的哥哥蒙克斯,為了獨(dú)自侵吞父親的遺產(chǎn)和發(fā)泄心中的怨恨,出重金讓強(qiáng)盜頭子費(fèi)金把奧立弗培養(yǎng)成了小偷,直至送上絞刑架。良心未泯的女扒手南希小姐知道了他的陰謀后,對(duì)奧立弗十分同情,冒著生命危險(xiǎn)將他們的罪惡計(jì)劃告訴了露絲她們,回去后便慘遭蒙克斯殺害。警察圍剿了賊窟后,費(fèi)金一伙紛紛落網(wǎng)。
    當(dāng)小偷們竭力要把他訓(xùn)練成為一個(gè)像他們一樣的扒手時(shí),生性善良的他甚至不知道扒手是什么意思。當(dāng)知道讓他干得是罪惡的勾當(dāng)后,死也不愿意屈服。讀到這里,敬佩之情油然而生。他身上有那么多的美好品質(zhì):堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、善良和正義。奧立弗寧愿自己承受巨大的痛苦,也不愿意去做一個(gè)小偷,雖然那些小偷拿各種好處誘騙他,他都不為所動(dòng),他心中始終對(duì)美好的生活充滿向往,始終懷有一個(gè)美好的信念。
    與奧立弗相比,我覺得自己是那么的渺小,我的生活多么幸福。我有父母細(xì)心的呵護(hù),我能坐在寬敞明亮的教室里學(xué)習(xí),有老師們的淳淳教導(dǎo)??晌铱偸怯X得不滿足,常常抱怨父母。在學(xué)習(xí)上,也是遇到一點(diǎn)困難就想退縮,想放棄,沒有一點(diǎn)毅力。讀了奧立弗的故事,心中始終涌動(dòng)著一個(gè)念頭:人活著要不斷地向夢(mèng)想前進(jìn),不要被困難嚇倒,不要向命運(yùn)低頭,因?yàn)槊\(yùn)就掌握在我們自己的手中。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十七
    在他出生的那個(gè)城市里,所有的人都欺負(fù)他,連本來是地位非常低下的福利院學(xué)生諾亞也覺得比奧立弗的地位高而肆無忌憚的欺負(fù)可憐的奧立弗.在進(jìn)入蘇爾伯雷家前以為會(huì)有好日子過,可是沒想到卻遇到蘇爾伯雷太太處處刁難他,讓他睡在棺材鋪里的大坑里,對(duì)與一個(gè)十幾歲的還需要父母呵護(hù)的孩子來說那簡(jiǎn)直是讓他睡在地獄里的!在遭受了非人的折磨與痛苦的反抗之后奧立弗決定帶著他那只有幾塊干面包的簡(jiǎn)單行禮離開那充滿了苦難的家鄉(xiāng)!開始了那艱難長(zhǎng)途跋涉,餓了就吃一點(diǎn)他那僅有的干面包,晚上就穿著單薄的衣服在路邊的草堆里頂著寒風(fēng)睡覺,要是一個(gè)脆弱的孩子肯定在這個(gè)時(shí)候便結(jié)束了他們?cè)谌碎g的旅程了。然而奧立弗卻靠著他那對(duì)幸福生活的向往活了下來,并且結(jié)識(shí)了一個(gè)邋遢的小紳士,與其說是紳士還不如是奧立弗的厄運(yùn)吧!然后他便被魔鬼老猶太費(fèi)金控制,強(qiáng)盜賽克斯折磨著,生活再充滿罪惡的巴黎最骯臟的地方。
    可是看到后面奧立弗遇到了南希,露絲,羅斯伯力先生這些善良的人們把可憐的奧立弗從苦難中解救出來了!并且解開了奧立弗的身世之迷,找到了他在世間的唯一的親人,罪惡的人們也得到了他們應(yīng)有的懲罰,奧立弗也在父親的朋友羅斯伯力先生的照顧幸福的生活著。善良的人們也得到了幸福。
    可是雖然是命運(yùn)給了奧立弗幸福的結(jié)局,但是如果奧立弗沒有經(jīng)受住苦難的折磨也就體會(huì)不。
    到以后的幸福了吧!最讓我感動(dòng)的便是奧立弗在受傷之后被賽克斯扔在了河邊,在他醒來之后,他卻堅(jiān)強(qiáng)的爬了起來,因?yàn)樗廊绻^續(xù)這樣躺著的話他一定會(huì)被蠕蟲吃掉的!因?yàn)閵W立弗心中有著生的希望,所以他堅(jiān)強(qiáng)的活下來了!
    所以說人的一生會(huì)有許多苦難,但是只要你不要放棄,一定會(huì)有回報(bào)的。“希望”是生命存在的原因!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十八
    周末讀了一個(gè)故事叫《趙氏孤兒》可能有些同學(xué)讀過我還是分享下吧,也好讓大家理解我的意思。
    春秋時(shí)期晉國(guó)有一個(gè)大忠臣叫趙盾,有權(quán)有勢(shì);另外有一個(gè)奸臣叫屠岸賈,圖謀作亂以控制晉國(guó)政權(quán),決計(jì)首先消滅趙氏勢(shì)力。于是就借口趙穿(趙盾的族弟)曾刺殺晉靈公,當(dāng)時(shí)晉景公聽信了屠岸賈的話要將趙家滿門抄斬侍衛(wèi)拼死保護(hù)趙盾,但最終沒能逃脫厄運(yùn)還是被滿門抄斬了,只剩趙盾的兒子趙武一人活了下來,屠岸賈也知道趙武活了下來,便開始全程搜捕。
    趙盾生前有兩個(gè)好朋友,一個(gè)叫公孫杵臼,另一個(gè)叫程嬰,屠岸賈知道一定是他們倆中的一個(gè)。而那兩人商量了一個(gè)對(duì)策,一個(gè)人去告發(fā)另一個(gè)人,并把程嬰的兒子掉包。最后抽簽決定讓程嬰去告發(fā)公孫杵臼。正如他們所料,屠岸賈殺掉了公孫杵臼,并當(dāng)場(chǎng)摔死了假趙武。
    后來程嬰一天一天把趙武撫養(yǎng)成人,并告訴了過去發(fā)生的事情。最后,趙武起兵殺死了屠岸賈,大仇得報(bào),但程嬰去了趙盾的墓前自殺了。
    這是一個(gè)很中國(guó)的故事,中國(guó)人認(rèn)為士在任何情況下都會(huì)為君亡。表面上公孫杵臼是先死了,但程嬰會(huì)活的比他痛苦的多,這個(gè)故事并不是很對(duì),但咱們要知道中國(guó)有這樣的一種傳統(tǒng)。