興趣是人們?cè)谔囟I(lǐng)域或活動(dòng)中產(chǎn)生的物質(zhì)和精神需求,它可以激發(fā)人們的熱情和動(dòng)力。寫(xiě)總結(jié)時(shí)要有一定的邏輯性,按照時(shí)間順序或者邏輯順序進(jìn)行組織和歸納。以下是裝修的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),希望對(duì)大家的裝修有所幫助。
博物館翻譯論文篇一
科技論文翻譯要求技術(shù)概念明確清楚,邏輯關(guān)系清晰突出,內(nèi)容正確無(wú)誤,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確精密,文字簡(jiǎn)潔明了,符合技術(shù)術(shù)語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,體現(xiàn)論文翻譯的科學(xué)、準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶卣鳌?BR> (1)、用分析結(jié)構(gòu)法拆譯長(zhǎng)句
科技論文的語(yǔ)言表達(dá)客觀準(zhǔn)確,邏輯性強(qiáng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。為了更好地記錄自然界的現(xiàn)象和科技界的動(dòng)態(tài),科技論文中所采用的句子往往偏長(zhǎng),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這點(diǎn)在論文摘要翻譯中尤為突出。
(2)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用
科技論文本身具有科學(xué)性,重?cái)⑹潞屯评恚驗(yàn)樽x者看重的是作者的觀點(diǎn)和發(fā)明的內(nèi)容,而不是作者本人,因此通常不會(huì)采用第一或者第二人稱,并且,由于論文的結(jié)論是在大量的試驗(yàn)數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上或是大量的考察基礎(chǔ)之上,在醫(yī)學(xué)論文翻譯中為了表現(xiàn)其客觀性就常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
(3)、大量名詞結(jié)構(gòu)的使用
由于科技論文的準(zhǔn)確性,要求行文簡(jiǎn)潔,表達(dá)客觀,信息量大,強(qiáng)調(diào)存在的事實(shí)而非某一行為,因此在科技論文翻譯的過(guò)程當(dāng)中,可以大量地采用名詞結(jié)構(gòu)。
(4)、定語(yǔ)從句的應(yīng)用
漢語(yǔ)沒(méi)有詞形的`變化,句子中各種成分詞的關(guān)系主要靠語(yǔ)序來(lái)表示和保持。英語(yǔ)則不同,由于語(yǔ)法和修辭和句子結(jié)構(gòu)等的需要,某些句子成分的語(yǔ)序發(fā)生變化。特別是定語(yǔ)在句中的位置十分靈活,和漢語(yǔ)差異很大,因此在翻譯的過(guò)程中要注意語(yǔ)序的調(diào)整。
(5)、非限定動(dòng)詞的應(yīng)用
如前文所述,科技文章要求行文簡(jiǎn)練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)或狀語(yǔ)從旬,使用分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)代替狀語(yǔ)從句或并列分句,使用不定式短語(yǔ)代替各種從句,介詞+動(dòng)名詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)或狀語(yǔ)從句。
在學(xué)術(shù)論文的人工翻譯過(guò)程中除了以上的5種技巧以外,還有很多的翻譯技巧可以運(yùn)用,有的時(shí)候會(huì)因?yàn)檎撐乃婕暗念I(lǐng)域不同而具體采用很獨(dú)特的技巧。不管運(yùn)用哪一種技巧,所有的譯者都只有一個(gè)目的,而且必須要達(dá)到的一個(gè)目的,使譯文忠于原文,尊重科學(xué),行文簡(jiǎn)潔,結(jié)構(gòu)緊湊。
關(guān)鍵詞:科技論文翻譯技巧,科技論文怎么翻譯,論文翻譯的一些技巧
博物館翻譯論文篇二
在這個(gè)終身學(xué)習(xí)型社會(huì),已有的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)永遠(yuǎn)不夠用,需要不斷地補(bǔ)充新的內(nèi)容。
我相信人與人之間的真誠(chéng)合作與誠(chéng)信的力量,并且要有胸襟和氣量,才能使他人折服使自己心寬體胖,在我的總結(jié)中,我認(rèn)為這一點(diǎn)必不可少,事實(shí)上這也很重要。
作為一個(gè)土生土長(zhǎng)的南京人,我對(duì)于南京博物院從來(lái)都不陌生。可是真正深入接觸它、了解它,確是一直到大學(xué)一年級(jí),參選南博志愿講解員才開(kāi)始。而在這個(gè)大一的暑假,我有幸加入了文學(xué)院“博物金陵·愛(ài)在奉獻(xiàn)”南京博物院暑期志愿服務(wù)活動(dòng),再次以一名服務(wù)者的身份走進(jìn)了南博。
到現(xiàn)在我依然清楚的記得,在大一上學(xué)期第一次作為志愿講解員進(jìn)入南京博物院時(shí)的我,是抱著怎樣的一種既期待又忐忑、既自豪又緊張的復(fù)雜心情??粗^藏的或古樸大氣、或玲瓏妙絕的古代珍寶,沒(méi)人能不為我國(guó)古代輝煌的藝術(shù)成就以及繁榮文明贊嘆、驕傲。在瓷器館、漆器館為游客講解的過(guò)程中,我也遇到過(guò)不少問(wèn)題,例如文物的信息記憶偏差、相關(guān)知識(shí)嚴(yán)重不足等等。但是無(wú)論是館內(nèi)的工作人員還是觀眾們,都沒(méi)有特別嚴(yán)厲責(zé)備或是批評(píng)我,而是細(xì)心的糾正我的錯(cuò)誤、熱情的鼓勵(lì)我繼續(xù)講下去。我想也是因?yàn)槿绱耍覍?duì)南博的回憶始終夾雜著一股暖暖的親切。
轉(zhuǎn)眼間一年時(shí)間過(guò)去了,我在南博的志愿講解也已經(jīng)逐漸駕輕就熟,也正是這一份對(duì)南博的熟悉和自信,讓我決心再次加入暑期的志愿服務(wù)。而鑒于我在學(xué)生會(huì)新聞中心工作的經(jīng)驗(yàn),此次我主要負(fù)責(zé)的并不是志愿講解,而是本次社會(huì)實(shí)踐的新聞與宣傳任務(wù)。新聞任務(wù)聽(tīng)起來(lái)似乎輕松,實(shí)則零碎而嚴(yán)謹(jǐn),很多地方不能出一點(diǎn)差錯(cuò)。在活動(dòng)開(kāi)始前,我們幾位負(fù)責(zé)此項(xiàng)的同學(xué)就開(kāi)小會(huì)討論決定了活動(dòng)橫幅和展板的制作細(xì)節(jié),并初步敲定了整個(gè)活動(dòng)中需要新聞、攝影配合的具體安排。
人們常說(shuō):“計(jì)劃趕不上變化”。雖然活動(dòng)中途對(duì)日程進(jìn)行過(guò)調(diào)整,可幸運(yùn)的是我們的計(jì)劃都還是大致上按部就班的順利實(shí)施了。從最初的“開(kāi)幕儀式”,到實(shí)踐活動(dòng)中期的“志愿講解大賽”、“關(guān)愛(ài)殘障人士——福利院講解之行”等子活動(dòng),再到最后的“閉幕儀式”,我們的整個(gè)活動(dòng)策劃基本上得到了完美的真實(shí)展現(xiàn)。南京博物院的工作人員也對(duì)我們的工作表示了肯定,同時(shí)在南博的xx上也發(fā)布了很多我們的活動(dòng)照片和新聞稿件。
當(dāng)然,萬(wàn)事俱備的完美是不存在的,在這次的活動(dòng)里同樣也暴露了一些問(wèn)題。比如在活動(dòng)開(kāi)展過(guò)半的時(shí)候,由于資料轉(zhuǎn)接、上傳不及時(shí),再加上我個(gè)人電腦出現(xiàn)問(wèn)題,致使很大一部分活動(dòng)圖片遺失(萬(wàn)幸,在我們急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)的時(shí)候,南博的工作人員告知我們,他們那里尚有一份照片備份)。經(jīng)歷此役的我們更加深刻理解了什么叫“早作準(zhǔn)備、臨時(shí)不慌”、什么叫“一顆紅心,兩手準(zhǔn)備”……在后半程的活動(dòng)中,大家也不由得更加謹(jǐn)慎小心、周全思量,可能這也是一種算是因禍得福吧。
其實(shí)屈指算算,這次南博的暑期志愿服務(wù)實(shí)踐活動(dòng)并不算長(zhǎng),卻真的為以后留下了一段不錯(cuò)的回憶和談資。自較得失,也覺(jué)饜足。我真心希望、并且堅(jiān)信,下次還會(huì)有機(jī)會(huì)再以一名志愿者的身份,微笑著走進(jìn)南京博物院、以及更多類似的、敞開(kāi)的門。
緊張的期末考試結(jié)束后,休息了兩天。七月九號(hào),我到了事先聯(lián)系好的實(shí)習(xí)單位——云南省民族博物館,同去的還有我班的另外兩位同學(xué),其他系的多名學(xué)生。這是我們這個(gè)臨時(shí)工作團(tuán)隊(duì)第一次開(kāi)會(huì),也算是總動(dòng)員吧。我在此實(shí)習(xí)的時(shí)間也就從七月十號(hào)算到八月十號(hào)左右,因?yàn)樯⊥顺鰣F(tuán)隊(duì)工作計(jì)劃。
在一個(gè)月的實(shí)習(xí)時(shí)間里,我和我的合作伙伴錢嵐是負(fù)責(zé)發(fā)送貴賓請(qǐng)柬。這個(gè)請(qǐng)柬等同于博物館的門票,它廣泛邀請(qǐng)社會(huì)實(shí)業(yè)家、國(guó)家單位、個(gè)體經(jīng)營(yíng)者及其他組織憑借請(qǐng)柬免費(fèi)觀看博物館的年度畫(huà)展,旨在豐富大眾的文化生活,提供一個(gè)良好的人際交往平臺(tái),從而推動(dòng)云南文化藝術(shù)發(fā)展。拿到貴賓請(qǐng)柬的客人從二零零八年六月到二零零九年六月一年內(nèi)不管館內(nèi)有無(wú)活動(dòng)憑此免費(fèi)入場(chǎng)聽(tīng)講座、觀看展覽、參加全年所有活動(dòng)的的開(kāi)幕酒會(huì)。像這樣的年度藝術(shù)欣賞提供的精神享受是可想而知的,是一場(chǎng)視野的盛筵,對(duì)于真正喜歡賞畫(huà)或者懂得繪畫(huà)藝術(shù)的朋友,這是博物館獻(xiàn)給熱愛(ài)藝術(shù)的朋友們的一份溫雅高貴的禮物,熱愛(ài)生活的人是不會(huì)無(wú)緣無(wú)故拒絕的。這次活動(dòng)是昆明滇池國(guó)家旅游度假區(qū)管理委員會(huì)、云南省民營(yíng)科技實(shí)業(yè)家協(xié)會(huì)主辦,多家主辦媒體、協(xié)辦單位、合作機(jī)構(gòu),共五十個(gè)是藝術(shù)作品展及講座。對(duì)博物館這個(gè)主辦實(shí)施單位來(lái)說(shuō)可以為自己帶來(lái)一次良好的形象宣傳和展示,不是非常功利的反而帶來(lái)利益的便利的事;對(duì)社會(huì)而言則是一份美的禮物,為大眾帶來(lái)審美愉悅,為社會(huì)壓力下的眾多疲勞身心提供一次舒緩、釋放的機(jī)會(huì),一個(gè)高貴的場(chǎng)所。云南貴為民族大省,而很多市民是身在其中而不自知,對(duì)民族文化不甚了了,借了看畫(huà)展的勢(shì)頭順便攜帶家人參觀博物館也是便利的事,要知道云南民族博物館是中國(guó)最大的唯一一家匯集多民族傳統(tǒng)文化的寶地,面具、服飾、樂(lè)器、圖書(shū)、奇珍異石、瓦當(dāng)、傳統(tǒng)工藝等等不一而足,瀏覽一圈下來(lái)會(huì)覺(jué)腿酸,不過(guò)一飽眼福也是美事一樁。我想,撇開(kāi)麻木的心智,沒(méi)有人會(huì)拒絕美的享受,追求美是人類一直以來(lái)的自覺(jué)使命。文學(xué)是美,歷史是善,哲學(xué)是真,現(xiàn)代人操作文化,玩藝術(shù),要把文化事業(yè)做大做強(qiáng),使之朝向健康的道路發(fā)展,那么文史哲永遠(yuǎn)是評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),真善美是至高無(wú)上的追求!像此次汶川大地震,參展藝術(shù)家們的二十三幅畫(huà)總計(jì)人民幣六萬(wàn)多捐給了災(zāi)區(qū),這正是真善美的結(jié)合嘛。
我能在這樣一個(gè)環(huán)境好的地方做一份有社會(huì)意義的文化推廣活動(dòng)的工作頗覺(jué)欣慰,這樣一份需要積極主動(dòng)與人交往的工作,對(duì)于不喜歡過(guò)多與人接觸的我是一個(gè)挑戰(zhàn)。我的確是本著鍛煉自己的精神去的,也想長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。人的內(nèi)心都希望自己是崇高的,精神是豐富的,只是人在江湖身不由己,那些推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的社會(huì)支柱們?yōu)樯鐣?huì)創(chuàng)造了稅收、就業(yè)機(jī)會(huì),而生存壓力使之錯(cuò)位。而發(fā)送請(qǐng)柬的工作最成功的莫過(guò)于說(shuō)服這類人參加到文化活動(dòng)中來(lái),而讓人心服口服產(chǎn)生興趣的說(shuō)辭不是那么容易出口的,即使有悟性去感知對(duì)方,可能因?yàn)闆](méi)有慧根與之對(duì)話而失之交臂;再說(shuō)那種金錢包裹的冷漠外表也不是一兩次的接觸能融化開(kāi)來(lái)。有善心也不太管用,你倒是知道文化和思想是錢買不到的,真有這方面精神需求的成功人士也難能可貴,也希望他們擁有物質(zhì)財(cái)富的同時(shí),個(gè)人精神需求得到滿足。不過(guò)能做出怎樣的成績(jī)我并不多想,工作本身的性質(zhì)并不能帶給實(shí)際操作的便利,不過(guò)使我這個(gè)工作者有底氣是真的。
負(fù)責(zé)發(fā)送請(qǐng)柬的人手一份請(qǐng)柬發(fā)放記錄表,這就是我的工作指標(biāo)了,針對(duì)表上登記的姓名、電話或其他聯(lián)系方式,博物館的相關(guān)人員會(huì)進(jìn)行回訪。我們這群實(shí)習(xí)生組成的隊(duì)伍由藝術(shù)家老羊指導(dǎo)工作,總共開(kāi)了三次會(huì)議。首先明確我們的目標(biāo)群體,找到單位負(fù)責(zé)對(duì)外關(guān)系的銷售部、文化宣傳處提出我們的邀請(qǐng)。為了便于工作,指導(dǎo)老師提出了一些目標(biāo)行業(yè):房地產(chǎn)公司、婚紗影樓(借用拍攝場(chǎng)地)、汽車(主要是廠方辦事處)、批發(fā)市場(chǎng)(包括服裝、茶業(yè)、it、音像、建材、五金)、娛樂(lè)場(chǎng)所(例如酒吧、茶室、ktv)、高級(jí)會(huì)所、制藥(包括醫(yī)療機(jī)構(gòu))、政府等等。他比較有耐心地為我們考慮,強(qiáng)調(diào)信息資源的重要性,要求我們有針對(duì)性地從網(wǎng)上、身邊人、廣告上收集有用信息。這些信息是多方面的,比方說(shuō),我去邀請(qǐng)人家觀看某個(gè)藝術(shù)家的畫(huà)展,我自己先得對(duì)該畫(huà)家和他的風(fēng)格有一定的了解,碰上一個(gè)真正的繪畫(huà)藝術(shù)的愛(ài)好者,他會(huì)詢問(wèn)。有一次,我和錢嵐就碰上一個(gè)這樣的人,他表現(xiàn)出相當(dāng)?shù)臒岢?,還提了我們的展覽表上沒(méi)有卻是云南相當(dāng)有名氣的兩位畫(huà)家,我們當(dāng)然只有不無(wú)遺憾地說(shuō)聲不知道,其實(shí)遇上這種富有生機(jī)的人我們都慶幸而且欣慰,因?yàn)樗€葆有一顆不死的心,有審美追求。在我們工作的過(guò)程中我的確有幸邀請(qǐng)到了五位這樣的人,說(shuō)實(shí)在的當(dāng)時(shí)真的很開(kāi)心,是受了感染的緣故。在與人交流中做到進(jìn)退有節(jié)很重要,因?yàn)樾睦锸嫣共艜?huì)有激情。
我和錢嵐去了大觀商業(yè)城,轉(zhuǎn)了一圈有所收獲。我們一起出去了四次,有三次都在下雨,比起在大晴天出去,我寧愿在雨天辦事,盡管鞋子進(jìn)水行動(dòng)也有不便之處,但是逢上雨天我的心里就覺(jué)得寧?kù)o踏實(shí),少有的悠然會(huì)暫時(shí)跟隨我,當(dāng)然是有利于工作了。其實(shí),要做好必得用心才行,心態(tài)端正了還需要心理支撐,遇到磕磕碰碰的免不了心里有了小疙瘩,也是需要一點(diǎn)緩解的,畢竟沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)啥事,不能淡然處之。不過(guò)一個(gè)月的時(shí)間,做任何事習(xí)慣了就好。第一天出去,到書(shū)城后,我們心里很沒(méi)底,不知道別人會(huì)不會(huì)不給我們說(shuō)話的機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在社會(huì)上的推銷,促銷之類不花錢不費(fèi)時(shí)的活動(dòng)人們見(jiàn)多了。所以,我們只好瞅別人的外貌,覺(jué)得好說(shuō)話的就上前亮明我們的身份,說(shuō)明來(lái)意。幸好第一天感覺(jué)有成效,我們兩人合作也愉快。
博物館翻譯論文篇三
本文介紹了德國(guó)功能翻譯理論學(xué)派的特征及其相關(guān)理論,并對(duì)其代表人物費(fèi)米爾和諾德的觀點(diǎn)作了分析,以幫助讀者了解此學(xué)派的觀點(diǎn)并做出評(píng)價(jià).
作者:張曉穎作者單位:衡水學(xué)院,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,河北大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北,衡水,053000刊名:考試周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):”"(29)分類號(hào):h3關(guān)鍵詞:德國(guó)功能翻譯理論學(xué)派費(fèi)米爾諾德
博物館翻譯論文篇四
水生生物博物館是我校、科研的輔助部門,也是學(xué)校對(duì)外宣傳、交流和開(kāi)放的窗口,20xx年,博物館全體工作人員認(rèn)真貫徹黨的教育方針、政策,堅(jiān)決執(zhí)行學(xué)校的重要決策和精神,在校領(lǐng)導(dǎo)的指導(dǎo)下,在學(xué)校其他部門的積極支持和密切配合下,團(tuán)結(jié)合作,努力做好本職工作,現(xiàn)把一年來(lái)的工作總結(jié)如下:
一、日常工作。
1、日常接待工作。
我館今年接待總?cè)藬?shù)達(dá)9000多人,本校師生參觀人數(shù)達(dá)6000多人,教學(xué)課程實(shí)習(xí)1000多人,校外大中小學(xué)生和旅游團(tuán)體1000多人,專家學(xué)者及校外來(lái)賓1000多人,門票總收入達(dá)3000余元。
2、標(biāo)本管理工作。
大型海洋哺乳動(dòng)物的標(biāo)本液更換是一件非常麻煩的事情,工作量大,危險(xiǎn)性高。20xx年3—4月份,我們對(duì)博物館展廳中的“花斑原海豚、小抹香鯨、班海豹”等標(biāo)本,用新買甲醛進(jìn)行了全面的清洗和更換,使原來(lái)朦朧模糊的藥液變得清新、透明,讓一個(gè)個(gè)嶄新的標(biāo)本展現(xiàn)在人們的面前。
3、安全管理工作。
安全和消防是一切工作的根本,博物館對(duì)消防工作極其重視,每月定期檢查消防用品、設(shè)施和博物館備用保存液,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)上報(bào)并聯(lián)系相關(guān)部門維護(hù)。認(rèn)真對(duì)待每一次學(xué)校組織的安全檢查,把工作安排到位,堅(jiān)持每月對(duì)館內(nèi)建筑、水電等進(jìn)行安全檢查,一年來(lái)未發(fā)生造成人員傷亡的意外及消防事故。
4、設(shè)施維修管理。
博物館運(yùn)行已近6年,各項(xiàng)設(shè)施出現(xiàn)這樣那樣的問(wèn)題,給博物館的正常使用帶來(lái)不便,今年以來(lái),全館大小的維修將近十個(gè)地方,如朱元鼎教授紀(jì)念廳腐爛的木柜更換為不銹鋼架;樓頂多個(gè)地方的補(bǔ)漏;地板磚更換;外觀維修等等,這些經(jīng)過(guò)及時(shí)維修與治理,現(xiàn)基本得到修復(fù)。但是,重要的維修為水族廳,多年以來(lái),水族廳的魚(yú)缸一直處于漏水、滲水狀態(tài),現(xiàn)在經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間維修,小部分得到修復(fù),其余部分仍在繼續(xù)維修中。
二、科研、科普。
在去年工作的基礎(chǔ)上,今年博物館老舊的網(wǎng)頁(yè)已經(jīng)得到全面更新,參觀接待、珍奇館藏、科普之窗、視頻資料、虛擬3d展廳、標(biāo)本查詢等相關(guān)欄目統(tǒng)一集中在嶄新的網(wǎng)頁(yè)上面,博物館資源進(jìn)一步數(shù)字化。這是博物館在科普宣傳、教學(xué)輔助以及科研工作的一個(gè)重要的基礎(chǔ)平臺(tái),為博物館今后的工作開(kāi)展提供了有利的保障。
2、館藏標(biāo)本的采集和增加。
今年博物館加強(qiáng)了標(biāo)本的采集和增加工作,分別到海南、徐聞、特呈島采集標(biāo)本,加上相關(guān)部門的贈(zèng)送,共增加新種10種,其中貝類6種,魚(yú)類3種,龜鱉類1種。具體工作如下:
20xx年5月,到海南島瓊海采信貝類標(biāo)本。
20xx年5月,到徐聞白沙灣排尾角采集各種海洋生物標(biāo)本。20xx年11月,到特呈島采集各種海洋生物標(biāo)本。
20xx年10月,湛江市海洋與漁業(yè)局贈(zèng)送我館一只江豚。20xx年10月,廣東省海洋與漁業(yè)局羅非魚(yú)良種場(chǎng)校友葉衛(wèi)贈(zèng)送我館一只家一級(jí)重點(diǎn)保護(hù)動(dòng)物黿,體重為15公斤。
3.義務(wù)講解員培訓(xùn)。
義務(wù)講解員對(duì)博物館科普宣傳具有重要的推動(dòng)作用,現(xiàn)在國(guó)際。國(guó)內(nèi)大型博物館都會(huì)有義務(wù)講解員的招募和培訓(xùn)工作。今年我館非常重視這項(xiàng)工作,得到了學(xué)生處和教務(wù)處的大力支持。共招募22名各種專業(yè)學(xué)生作為義務(wù)講解員,由我館不同老師利用約10個(gè)周末加班分別講解魚(yú)、貝、蝦、藻的科普知識(shí),并開(kāi)設(shè)了實(shí)習(xí)課程,使義務(wù)講解員得到更加清晰的認(rèn)知。
4、科研工作:
“科普資源數(shù)據(jù)化及科普知識(shí)的宣傳優(yōu)化”項(xiàng)目已順利通過(guò)驗(yàn)收結(jié)題;“海產(chǎn)貝類采集與利用的研究”項(xiàng)目就是完成了《中國(guó)南海的軟體動(dòng)物》初稿,并對(duì)稿件進(jìn)行了修改和審定,有望在20xx年出版;與中山大學(xué)生物博物館等幾家單位聯(lián)合申報(bào)了《教育部高等學(xué)校儀器設(shè)備和優(yōu)質(zhì)資源共享系統(tǒng)“十一五”建設(shè)項(xiàng)目》的“生物標(biāo)本、礦物巖石標(biāo)本共享資源建設(shè)”子項(xiàng)目。
存在問(wèn)題和不足:
1、水族廳設(shè)施建設(shè)存在一定的缺陷,漏水嚴(yán)重,影響了水族廳的正常運(yùn)行,水族維修剛剛開(kāi)始,需要全部整修,需要學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)支持以及各個(gè)部門如后勤管理處、設(shè)備處以及財(cái)務(wù)處的大力配合。
2、博物館人力、物力、財(cái)力都匱乏,對(duì)于館藏標(biāo)本的采集工作是一個(gè)難點(diǎn),特別是由于缺編,人手不足很多工作沒(méi)能開(kāi)展。
四、20xx年主要工作計(jì)劃。
1、做好常規(guī)、既定工作。
2、做好人才引進(jìn)工作。
3、修訂博物館參觀接待管理辦法。
4、配合學(xué)校相關(guān)部門,努力做好水族廳的整修工作,使其得到最佳展示。
5、積極開(kāi)展科普宣傳教育工作,加強(qiáng)義務(wù)講解員的培訓(xùn)工作,配合相關(guān)部門開(kāi)展科普宣傳活動(dòng),爭(zhēng)取面向社會(huì)開(kāi)展1—2次科普講座或大型科普宣傳活動(dòng)。
6、積極參與各項(xiàng)級(jí)別的科研項(xiàng)目的申報(bào)工作。
博物館翻譯論文篇五
20xx年,xx城市博物館在展陳服務(wù)水平提升上做了如下幾個(gè)方面的工作:
1、出新出亮,做好規(guī)劃公示與宣傳工作。
(1)積極做好規(guī)劃公示更新工作。今年以來(lái),城博館以出新出亮為目標(biāo)做好規(guī)劃公示與宣傳工作,完善了規(guī)劃公示與宣傳工作流程,制定了規(guī)劃公示與宣傳工作聯(lián)絡(luò)制度,與主管局各業(yè)務(wù)處室建立起了緊密的聯(lián)系機(jī)制,為更好地做好規(guī)劃公示與宣傳工作提供制度保障。20xx年,城博館及時(shí)更新調(diào)整規(guī)劃公示廳展示內(nèi)容,組織《xx市歷史文化名城保護(hù)規(guī)劃批后公示》《蘇通科技產(chǎn)業(yè)園專題展暨二期控規(guī)公示》專題展覽,全年共更新更換展版二百多塊。并安排專人負(fù)責(zé)意見(jiàn)箱的收集、統(tǒng)計(jì)工作,及時(shí)把公眾意見(jiàn)反饋至局各責(zé)任處室。
(2)創(chuàng)新多種公示宣傳展示形式。充分利用館內(nèi)的會(huì)展空間、網(wǎng)站、戶外廣告燈箱以及多媒體設(shè)備等資源,多渠道地開(kāi)展規(guī)劃公示展示工作。如結(jié)合規(guī)劃公示工作內(nèi)容,對(duì)城博館網(wǎng)站進(jìn)行了全面梳理,完成了網(wǎng)站的整理意見(jiàn)及修改方案并開(kāi)展規(guī)劃公示工作網(wǎng)站內(nèi)容的實(shí)時(shí)更新與意見(jiàn)征集工作。
(3)繼續(xù)啟動(dòng)規(guī)劃“請(qǐng)進(jìn)來(lái)、走出去”特色活動(dòng)。城博館注重在青年節(jié)、重陽(yáng)節(jié)等節(jié)日邀請(qǐng)社會(huì)各界代表來(lái)館參觀,積極聽(tīng)取各方建議。在11月中旬以《蘇通科技產(chǎn)業(yè)園規(guī)劃暨二期控規(guī)公示》專題展為契機(jī),將專題展送進(jìn)xx大學(xué)新校區(qū)以及新城小區(qū),讓更多的xx人了解規(guī)劃了解xx。12月初就該專題展的舉辦邀請(qǐng)了中國(guó)民主同盟委員會(huì)全的人大代表與政協(xié)代表們來(lái)館現(xiàn)場(chǎng)參觀指導(dǎo),舉行座談,聽(tīng)取各位代表的意見(jiàn)與建議。請(qǐng)進(jìn)來(lái)活動(dòng)的開(kāi)展,充分發(fā)揮了規(guī)劃公示與宣傳展示的作用,贏得了良好的社會(huì)效益。
2、持之以恒,推進(jìn)布展更新工作。
20xx年,我們完成了館內(nèi)整體布展更新方案的多稿修改調(diào)整,目前,整體布展更新工作還在繼續(xù)推進(jìn)當(dāng)中,今年我館的布展更新工作主要以局部調(diào)整為主。
一是根據(jù)xx市沿江沿海港區(qū)的規(guī)劃重新制作更新了三樓的xx市沿江沿海港區(qū)規(guī)劃模型。二是擬在整體更新之前,對(duì)三樓的xx市新城區(qū)核心區(qū)模型及二樓南側(cè)的xx市區(qū)域大交通模型進(jìn)行更新。這二項(xiàng)模型的更新前期工作已在進(jìn)行當(dāng)中。三是在三樓西側(cè)布展二個(gè)專題展廳,分別為蘇通科技產(chǎn)業(yè)園與沿海規(guī)劃專題展廳,目前這二個(gè)專題展廳的前期工作進(jìn)展順利,具體進(jìn)駐的各項(xiàng)工作都在有序推進(jìn)當(dāng)中。
3、立足細(xì)節(jié),努力提高接待水平。
(1)圓滿完成各項(xiàng)接待。我館20xx年全年累計(jì)接待參觀總?cè)舜渭s4萬(wàn)人,接待各類參觀團(tuán)隊(duì)約200支。其中完成近十位省部級(jí)領(lǐng)導(dǎo)以及中央政治局委員劉延?xùn)|在唐閘大達(dá)內(nèi)河輪船公司視察的重要接待。圓滿完成全國(guó)文明城市復(fù)查組的來(lái)館檢查以及在國(guó)家3a級(jí)旅游景區(qū)的復(fù)查工作中順利過(guò)關(guān)。
(2)完善服務(wù)細(xì)節(jié)。圍繞“立足服務(wù)細(xì)節(jié)、提高接待水平”這一工作目標(biāo),從細(xì)節(jié)入手,一是實(shí)行全館基本考核制度,對(duì)考勤、著裝、上崗、規(guī)范文明用語(yǔ)等基本情況進(jìn)行統(tǒng)一考核,并實(shí)行專人考核制。二是制訂完善了一系列服務(wù)措施,如形成了接待工作流程、接待任務(wù)安排單等表單,并根據(jù)不同參觀群體制定個(gè)性化服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),細(xì)化到每一個(gè)參觀點(diǎn)和環(huán)節(jié)都有服務(wù)預(yù)案。三是堅(jiān)持實(shí)行免費(fèi)參觀制度,完善便民服務(wù)設(shè)施,為游客提供便民服務(wù)。
(3)加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè)。一是重視接待服務(wù)隊(duì)伍的素質(zhì)提高,采取“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”的方式,邀請(qǐng)了xx市旅游職業(yè)高級(jí)中學(xué)高級(jí)教師、市美術(shù)家協(xié)會(huì)理事徐培建老師來(lái)館做專題禮儀培訓(xùn),并組織學(xué)習(xí)討論暢談心得。二是充分利用館內(nèi)省際資源,采用“走出去”的形式,組織接待講解人員赴周邊蘇州館觀摩取經(jīng),并緊抓各種會(huì)議學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),讓講解員們加強(qiáng)與同行間的交流,提升講解接待水平。三是注重平時(shí)的業(yè)務(wù)積累,每周在規(guī)定時(shí)段內(nèi)組織接待服務(wù)人員進(jìn)行專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)與交流。今年10月,在杭州舉辦的全國(guó)一屆四次規(guī)劃展示年會(huì)上,館內(nèi)講解員參加了第二屆規(guī)劃展示之星的演講比賽,榮獲優(yōu)秀獎(jiǎng),為我館爭(zhēng)得榮譽(yù)。
博物館翻譯論文篇六
偶然間,我獲得了一個(gè)讓我感到很光榮的機(jī)會(huì)—加入湘博志愿者的隊(duì)伍,而也正是因?yàn)檫@個(gè)偶然的機(jī)會(huì)讓我看到了不一樣的社會(huì)風(fēng)尚,讓我知道在這個(gè)到處充滿浮華的社會(huì)上還存在一些真實(shí)的溫暖!
眾所周知,志愿者是義務(wù)的,不拿任何報(bào)酬的,有些時(shí)候還要受氣。湘博志愿者的宗旨也就是服務(wù)社會(huì),提升自我。在這次志愿者學(xué)習(xí)與考核期間,我所獲得的不僅是對(duì)博物館以及文物的了解,更讓我看到了讓人欣慰的、積極的高尚。
周二,早早起床后,拿上講解稿就坐上公交車飛奔到博物館參加志愿者考核,在經(jīng)過(guò)一番實(shí)地演練后,我碰到了幾個(gè)與我同考的人。其中有一位姓趙的爺爺,大概六十歲左右。剛開(kāi)始看見(jiàn)趙爺爺時(shí),他正在觀賞馬王堆漢墓文物(此次考核的講解內(nèi)容)。原以為他只是每天5000名觀眾中普通的一員,后來(lái)集合的時(shí)候才知道他居然也是這次的考生,更讓我意外的是在講解的過(guò)程中,雖然趙爺爺顯得有些緊張,但他還是按照要求將文物的有關(guān)知識(shí)進(jìn)行了講解。這個(gè)時(shí)候,所有考生都感到很欽佩,而我在欽佩之余,更多的還有感動(dòng)和疑問(wèn)。感動(dòng)的是老爺爺還能有一顆對(duì)志愿者事業(yè)充滿熱忱的心,疑問(wèn)的則是究竟是什么動(dòng)力讓他如此投入?后來(lái)還認(rèn)識(shí)了兩位阿姨,他們也是考生。在他們之間的對(duì)話又引起了我內(nèi)心的觸動(dòng)?!叭绻@次講解員考核未通過(guò),就當(dāng)疏導(dǎo)員吧;如果疏導(dǎo)員也過(guò)不了,就另找義工工作做。”“好,我們一起吧!”當(dāng)聽(tīng)到這些話時(shí),我非常驚訝。一直以來(lái)都以為只有一些熱血澎湃、激情四射的青年對(duì)“義工”這個(gè)詞有點(diǎn)感冒,沒(méi)想到到了他們這個(gè)年齡還會(huì)想到以此來(lái)為社會(huì)做貢獻(xiàn)。
博物館翻譯論文篇七
摘要語(yǔ)言功能通過(guò)一定的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá),語(yǔ)言形式是體現(xiàn)語(yǔ)言功能的基本要素之一。翻譯中的語(yǔ)言形式及其意義對(duì)原文整體的準(zhǔn)確傳達(dá)常常是非常重要,有時(shí)甚至是必不可少的。作為其過(guò)程的結(jié)果的譯文,要想再現(xiàn)原文的意義,必須兼顧原文的語(yǔ)言形式從功能語(yǔ)言學(xué)的的角度看,在翻譯這個(gè)過(guò)程認(rèn)知中,無(wú)論其他因素多么重要,語(yǔ)言形式常常應(yīng)首先加以考慮。一名稱職的譯者在分析理解原文內(nèi)容的同時(shí),還應(yīng)對(duì)原文語(yǔ)言形式特點(diǎn)作客觀的分析。
關(guān)鍵詞語(yǔ)言功能語(yǔ)言形式認(rèn)知翻譯
一、導(dǎo)入
語(yǔ)言的表達(dá)離不開(kāi)語(yǔ)言形式。語(yǔ)言形式是語(yǔ)言功能的文本表達(dá)形式。作為一種認(rèn)知過(guò)程的翻譯活動(dòng),實(shí)際上是一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,其表現(xiàn)為一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言形式。而著名翻譯理論家奈達(dá)在其著作《language,culture,andtranslating》中則提出;對(duì)兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換要講究功能對(duì)等[1]。那么,功能對(duì)等是如何通過(guò)一定的語(yǔ)言形式表現(xiàn)出來(lái),即翻譯過(guò)程中是如何對(duì)語(yǔ)言形式加以運(yùn)用的呢?本文擬從功能語(yǔ)言學(xué)的角度,并運(yùn)用認(rèn)知科學(xué)的一些觀點(diǎn)此進(jìn)行闡述。
二、語(yǔ)言形式與語(yǔ)言功能
(一)語(yǔ)言形式及其意義。語(yǔ)言有各種各樣的表達(dá)形式。而在某一具體語(yǔ)言內(nèi),語(yǔ)言形式則是一個(gè)層級(jí)概念,它既可指語(yǔ)言符號(hào)的圖像或一般的表現(xiàn)特征,也可指詞語(yǔ)、句式的語(yǔ)序,還可以用來(lái)指翻譯中原文(或譯文)的表現(xiàn)法,如各式修辭格、形象性詞語(yǔ)之運(yùn)用以及單句、復(fù)句、長(zhǎng)句、短句之鋪展安排[2]。
從符號(hào)語(yǔ)言學(xué)的角度看,語(yǔ)言是任意性與非任意性的辯證統(tǒng)一。它在絕對(duì)意義上是任意性的。也就是說(shuō),語(yǔ)言的產(chǎn)生,具有很大的任意性;但語(yǔ)言產(chǎn)生以后,在組合結(jié)構(gòu)上有一定的功能動(dòng)因,因此,語(yǔ)言符號(hào)又是非任意性的[3]。各種不同的語(yǔ)言形式特點(diǎn)可以產(chǎn)生不同的形式意義。具體說(shuō)來(lái),它指音韻節(jié)奏、詞形、詞法、句型、句法以及包括修辭格在內(nèi)的各種修辭手段等形式特點(diǎn)對(duì)表達(dá)效果所產(chǎn)生的影響。
(二)語(yǔ)言功能。所謂功能,有時(shí)也稱著“意義”,是指語(yǔ)言在現(xiàn)實(shí)社會(huì)里的實(shí)際作用,韓禮德在系統(tǒng)功能語(yǔ)法中提出語(yǔ)言具有三個(gè)方面的抽象功能,或“元功能”.它們分別是:概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能。
概驗(yàn)功能(ideationalfunction)表達(dá)說(shuō)話者通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述和認(rèn)知他們對(duì)物質(zhì)世界和精神世界的體驗(yàn)。描述其中的狀態(tài)、事件和各種存在。此時(shí),語(yǔ)言反映人與世界的關(guān)系。從概念的角度看,任何語(yǔ)言都包含了用于指稱周圍實(shí)體世界的一套及物性系統(tǒng),。
人際功能(interpersonalfunction):我們用語(yǔ)言來(lái)和別人交流和相互影響。這就是語(yǔ)言的人際功能,它反映人與人之間的關(guān)系,即說(shuō)話者如何用語(yǔ)言來(lái)建立和維護(hù)自己和他人之間的社會(huì)關(guān)系。
語(yǔ)篇功能(textualfunction):語(yǔ)言在實(shí)現(xiàn)以上兩大功能的同時(shí),具有使自身前后連貫,并與語(yǔ)境發(fā)生聯(lián)系的自我服務(wù)的功能,也就是語(yǔ)篇功能。
(三)同一語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)言的形式和功能的關(guān)系。內(nèi)容和形式是辨證統(tǒng)一的關(guān)系:沒(méi)有無(wú)內(nèi)容的形式,也沒(méi)有無(wú)形式的內(nèi)容,它們互相制約、互相依存?!耙饬x和形式是同一個(gè)錢幣的兩個(gè)面,意義本身不但包括語(yǔ)境意義,也包括形式意義”[4]。這里的內(nèi)容,實(shí)際上就是指語(yǔ)言的功能/意義??梢?jiàn),形式的選擇不是隨意的、無(wú)目的的,語(yǔ)言形式不是任意的,而是受意義的支配并反映意義,是由它所實(shí)現(xiàn)的功能決定的。各種不同的形式特點(diǎn)產(chǎn)生不同的意義。
halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為,語(yǔ)言是一個(gè)由意義潛勢(shì)組成的系統(tǒng)。語(yǔ)言的使用即是語(yǔ)言使用者在意義潛勢(shì)中的選擇。語(yǔ)言的三大元功能在語(yǔ)言使用中都有其各自的表現(xiàn)形式。因而同一語(yǔ)內(nèi)的語(yǔ)言形式與其功能聯(lián)系緊密,語(yǔ)言的功能為其形式提供了依據(jù)。一般說(shuō)來(lái),一定的意義具有一定的表達(dá)形式,盡管在實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用中我們會(huì)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)意義的形式往往突破常規(guī)但它仍是純理功能框架下語(yǔ)言形式和意義(功能)動(dòng)態(tài)對(duì)應(yīng)的反映,只是韓氏稱之為“語(yǔ)法隱喻”而已。功能主義對(duì)語(yǔ)言形式的功能解釋的主要模式有結(jié)構(gòu)與概念的象似性、原型理論、隱喻理論、語(yǔ)篇的信息流對(duì)結(jié)構(gòu)的影響、語(yǔ)篇中某一語(yǔ)言現(xiàn)象使用頻率對(duì)結(jié)構(gòu)的`影響、經(jīng)濟(jì)原則等。象似性是指語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在一定程度上反映了人們的概念結(jié)構(gòu)。其主要原則有:(1)距離象似(iconicityofdistance)是指認(rèn)知或概念上越接近的實(shí)體,其語(yǔ)言形式的線性距離也就越接近。(2)順序象似(iconicityoforder)是指句法成分的排列順序映照其所指對(duì)象間的邏輯關(guān)系。(3)復(fù)雜性象似(iconicityofcomplexity),指語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度反映概念結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度。如有標(biāo)記成分的復(fù)雜度大于無(wú)標(biāo)記成分;單一概念復(fù)雜化必須通過(guò)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的并列、從屬、修飾來(lái)實(shí)現(xiàn)。(4)范疇象似(iconicityofcatergorization)則強(qiáng)調(diào)屬于同一語(yǔ)法范疇的語(yǔ)言成分在概念或認(rèn)知上趨向于相似。對(duì)語(yǔ)言形式的功能解釋從實(shí)證的角度說(shuō)明了語(yǔ)言形式與功能的對(duì)應(yīng)性[5]。功能主義對(duì)語(yǔ)言形式的這種功能解釋再一次說(shuō)明:語(yǔ)言功能的表達(dá)與傳遞必須通過(guò)一定的語(yǔ)言形式。
三、認(rèn)知學(xué)中的翻譯
(一)何謂翻譯。對(duì)于什么是翻譯,不同的人有不同的解釋。奈達(dá)的理解是:翻譯是指從語(yǔ)義到語(yǔ)體在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原文信息。并指出信息不僅包括思想內(nèi)容,也包括語(yǔ)言形式,不但要求是信息內(nèi)容的對(duì)等,還要求盡可能地形式對(duì)等。貝爾認(rèn)為,翻譯是指:
(1)翻譯過(guò)程,是指翻譯活動(dòng);
(2)翻譯過(guò)程產(chǎn)生的產(chǎn)品,也就是譯文;
(3)一個(gè)既指過(guò)程又指過(guò)程的產(chǎn)品的抽象概念[6]。上述兩人對(duì)翻譯的論述都反映出一個(gè)共同關(guān)注的問(wèn)題,即:翻譯不僅要注重過(guò)程,而且要注重語(yǔ)言形式(或產(chǎn)品)。
(二)翻譯中的認(rèn)知模式。從認(rèn)知科學(xué)的角度看,進(jìn)行翻譯的過(guò)程,側(cè)重的是從人類處理信息的方法方面來(lái)解釋譯者進(jìn)行雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換時(shí)的認(rèn)知心理過(guò)程(始發(fā)語(yǔ))輸入――大腦活動(dòng)――(目的語(yǔ))輸出,在翻譯過(guò)程中譯者必須接觸源語(yǔ)材料,這就是輸入。譯者接觸到輸入的材料之后,首先引起大腦的注意(記憶)。然后經(jīng)歷分析過(guò)程,分析過(guò)程對(duì)輸入進(jìn)行匹配、類推、重組、轉(zhuǎn)換等,以理解其意義并形成對(duì)第二語(yǔ)言系統(tǒng)的了解和掌握。譯者通過(guò)對(duì)語(yǔ)言材料的處理,產(chǎn)生一種中介語(yǔ)(interlanguage),并在最后形成第二語(yǔ)言的表達(dá),這就是輸出。也就是說(shuō),翻譯是通過(guò)記憶把源語(yǔ)文本分析成普遍的語(yǔ)義表征,然后將該語(yǔ)義表征綜合,構(gòu)成目的語(yǔ)文本。
需要指出的是:翻譯過(guò)程中所涉及到的記憶,分析,語(yǔ)義表征以及綜合,無(wú)不是人類認(rèn)知過(guò)程的體現(xiàn)。而且,上述過(guò)程并非按一定順序進(jìn)行,這也許正是當(dāng)今認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家和其他相關(guān)科學(xué)工作者亟待揭開(kāi)之謎。因此,我們可以說(shuō):翻譯過(guò)程是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程。
(三)翻譯中語(yǔ)言形式。翻譯的這種“輸入―――大腦―――(目的語(yǔ))輸出”過(guò)程,其著眼點(diǎn)和歸宿都是文本。盡管翻譯涉及到多種因素,有些甚至對(duì)其起著舉足輕重的作用。但輸入的對(duì)象是文本;在影響翻譯的各種因素的綜合下進(jìn)行記憶、分析、語(yǔ)義表征和綜合的也是源語(yǔ)文本;而輸出(或翻譯)的結(jié)果(或產(chǎn)品)仍然以文本形式出現(xiàn)。文本是翻譯之源,也是翻譯之本。這里的文本就是語(yǔ)言形式。因而,語(yǔ)言形式翻譯來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。
四、結(jié)論
綜上所述,翻譯中的語(yǔ)言形式及其意義對(duì)原文整體的準(zhǔn)確傳達(dá)常常是非常重要,有時(shí)甚至是必不可少的。一名稱職的譯者在分析理解原文內(nèi)容的同時(shí),還應(yīng)對(duì)原文語(yǔ)言形式特點(diǎn)作客觀的分析。作為其過(guò)程的結(jié)果的譯文,要想再現(xiàn)原文的意義,必須兼顧原文的語(yǔ)言形式。有些譯作雖然達(dá)意,可一讀上去就讓人感到缺失,之所以如此,往往是因?yàn)檎Z(yǔ)言之間無(wú)法彌補(bǔ)的形式差異,致使許多形式意義在翻譯過(guò)程中無(wú)法保存。因此,語(yǔ)言形式同樣與譯文質(zhì)量有關(guān),是譯者需要認(rèn)真考慮的因素。翻譯時(shí)若“不考慮形式,只求達(dá)意的譯文往往失去原作的風(fēng)格,味同嚼蠟”[7]。
參考文獻(xiàn)
2,7。劉祥清。論形式意義及其翻譯[j]。湖南社會(huì)科學(xué),;(4):123,115
4。李美霞。三大功能語(yǔ)法觀對(duì)比研究[j]。外語(yǔ)學(xué)刊,;(2):92
8。譚載喜。新編奈達(dá)論翻譯[m]。北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,
9。胡壯麟,周永生,等。系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[m]。湖南教育出版社,
博物館翻譯論文篇八
工程活動(dòng)不同于人類一般生活所需求的社會(huì)活動(dòng),工程活動(dòng)的定義是人類的一項(xiàng)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),它不旦具有科學(xué)內(nèi)容,同時(shí)還具備科學(xué)內(nèi)涵。是為了創(chuàng)造更能滿足人類需求的新存在物。工程技術(shù)的定義指的是運(yùn)用基礎(chǔ)科學(xué)和技術(shù)科學(xué)如何研發(fā)成為有效的生產(chǎn)力做為原則和方法,它是更好的服務(wù)于工程活動(dòng),把工程和技術(shù)的統(tǒng)合為一體。工程與技術(shù)都是為了更好的改造世界。這一點(diǎn)看。二者都是都是屬于同一實(shí)踐范疇之內(nèi),二者除了相互聯(lián)系,但也是有所區(qū)分的。工程實(shí)施過(guò)程之中是以改造自然為主要目的,尤其是主要是針對(duì)實(shí)施一些規(guī)模較大、并且非常復(fù)雜的組織系統(tǒng)的實(shí)踐活動(dòng)。然而,技術(shù)也同屬實(shí)踐活動(dòng),但一般對(duì)于技術(shù)活動(dòng)的規(guī)模和形式是沒(méi)有要求的,而更為看重的是在技術(shù)活動(dòng)中所運(yùn)用的手段和方法。我們討論到這里,就形成一條知識(shí)鏈,即“:哲學(xué)—科學(xué)—技術(shù)—工程—生產(chǎn)力”。哲學(xué)指導(dǎo)及影響科學(xué),科學(xué)推動(dòng)技術(shù)的發(fā)展,技術(shù)的實(shí)踐轉(zhuǎn)化為工程,最終工程轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力;在這幾點(diǎn)之中“,科學(xué)、技術(shù)、工程”它們是相互聯(lián)系的一個(gè)整體過(guò)程,充分體現(xiàn)了從認(rèn)識(shí)世界到改造世界、從科學(xué)理論到工程技術(shù)實(shí)踐的飛躍,體現(xiàn)了科學(xué)理論經(jīng)過(guò)技術(shù)理論轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力的過(guò)程。
2.樹(shù)立正確的工程觀
工程活動(dòng)的辯證內(nèi)容與自然界的辯證法是不同的,工程活動(dòng)相比之下更豐富一些,它是以人造物為目地的社會(huì)活動(dòng)過(guò)程,它把自然界的辯證法,人的活動(dòng)的辯證法、科學(xué)技術(shù)的辯證法、社會(huì)辯證法組織一起。理論的角度來(lái)說(shuō),許多科技工作者都有多年的工作經(jīng)驗(yàn),但對(duì)于工程活動(dòng)和概念的整體理解與本質(zhì)區(qū)別還是掌握欠缺,他們需要對(duì)工程哲學(xué)深入研究,真正理解工程活動(dòng)在人、自然與社會(huì)這三大體系之中的作者、地位與價(jià)值。如今,很多科技工作者在工程實(shí)踐過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)各種盲目性或盲從性,主要分析原因就是對(duì)工程的理解還停留在經(jīng)驗(yàn)認(rèn)識(shí)的層面之上,并沒(méi)有升華到理論認(rèn)識(shí)層面。所以,這就要求科技工作者要在工程哲學(xué)和工程實(shí)踐過(guò)程之中,認(rèn)真正確的貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀。我們還應(yīng)該重視工程和審美的研究,工程倫理的研究,這些研究會(huì)促進(jìn)創(chuàng)新型人才的培養(yǎng)和成長(zhǎng),當(dāng)然,還應(yīng)該講的一點(diǎn),工程哲學(xué)研究現(xiàn)在已經(jīng)在獨(dú)立推進(jìn),但是同時(shí)也應(yīng)該關(guān)注和工程科學(xué)哲學(xué)的關(guān)系,技術(shù)哲學(xué)的關(guān)系和社會(huì)哲學(xué)之間的關(guān)系要相互借鑒,相互交流,相互促進(jìn)。工程是現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力、直接生產(chǎn)力,是社會(huì)生存的基礎(chǔ),是人類文明的標(biāo)志。工程能力是一種軟實(shí)力,它直接決定著一個(gè)國(guó)家的發(fā)展水平,甚至是興起或衰落。由此可見(jiàn),工程哲學(xué)是科學(xué)發(fā)展觀的理論基礎(chǔ),深入研究工程哲學(xué)是認(rèn)識(shí)和落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀的關(guān)鍵。工程實(shí)踐占據(jù)著科學(xué)的內(nèi)部和外部的雙重地位,工程也被看成是由各種社會(huì)要素共同塑造的。整個(gè)工程系統(tǒng)都要運(yùn)用哲學(xué)思維來(lái)分析、統(tǒng)籌綜合,亦達(dá)到盡可能接近事物的客觀規(guī)律,努力與周邊環(huán)境的生態(tài)、與社會(huì)和諧相處。
3.結(jié)束語(yǔ)
因此,哲學(xué)是方法論,而科學(xué)是成果技術(shù)。哲學(xué)和科學(xué)的關(guān)系好象是樹(shù)和果子的關(guān)系。哲學(xué)是樹(shù)干,這是既不能夠吃,又不能夠用的東西。而科學(xué)成果是果實(shí)。哲學(xué)是方法論,價(jià)值論,而科學(xué)是認(rèn)識(shí)世界的結(jié)果,是改造世界的。方法論告訴人民的行動(dòng)的方法,而價(jià)值論直接指導(dǎo)人的行為??萍脊ぷ髡呤紫仁且獦?shù)立正確的工程觀念,在21世紀(jì),我們沒(méi)有理由不相信,工程哲學(xué)是此世紀(jì)應(yīng)運(yùn)而生的必然產(chǎn)物,它將帶給工程界自覺(jué)地運(yùn)用哲學(xué)理論思維來(lái)更有效的攻破工程活動(dòng)難題,為構(gòu)建和諧社會(huì)作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
博物館翻譯論文篇九
xx年上半年,中國(guó)電信博物館在中國(guó)電信集團(tuán)政企客戶事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)下,為在北京奧運(yùn)期間向中外賓客全面展示中國(guó)電信的企業(yè)形象、品牌、業(yè)務(wù)和發(fā)展成就,大力宣傳中國(guó)電信行業(yè)發(fā)展成就,我們抓住北京奧運(yùn)會(huì)“人文奧運(yùn)”宣傳的“雙兩百”展陳的機(jī)遇,發(fā)揮我館作為九大重點(diǎn)展示場(chǎng)所之一的優(yōu)勢(shì),重點(diǎn)完成了“迎奧運(yùn)中國(guó)電信專題展”和緊扣奧運(yùn)主題的“迎奧運(yùn)體育專題電話卡展”等展覽的建設(shè)。在博物館領(lǐng)導(dǎo)的帶領(lǐng)下,全體員工共同努力,按照全年的工作計(jì)劃,較好地完成了上半年的工作任務(wù),為全面完成今年的工作目標(biāo)奠定了良好基礎(chǔ)。
一、積極備戰(zhàn),借奧運(yùn)契機(jī)做好中國(guó)電信品牌傳播
博物館擁有優(yōu)越的'地理位置、豐富的電信歷史文化資源和場(chǎng)地資源。作為xx年奧運(yùn)期間北京市確定的“人文奧運(yùn)”九大重點(diǎn)展示場(chǎng)館之一,我們抓住北京奧運(yùn)會(huì)的契機(jī),充分利用和整合中心資源,制定實(shí)施了迎奧運(yùn)展陳的整體方案,為集團(tuán)公司做好服務(wù)支撐和企業(yè)形象宣傳工作。
1、順利完成“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”的設(shè)計(jì)施工布展工作
“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”是上半年博物館工作的重點(diǎn)。在集團(tuán)公司各部門的大力支持下,我們于2月下旬完成形式設(shè)計(jì),3月中旬啟動(dòng)施工,5月底基本完成,6月完成相關(guān)軟硬件的調(diào)試工作,作為上報(bào)北京市參加“迎奧運(yùn)200個(gè)精品固定展陳”的項(xiàng)目,在7月如期展出。
“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”包括企業(yè)形象展示、商務(wù)領(lǐng)航、我的e家重點(diǎn)品牌展示、電子政務(wù)、信息田園、個(gè)人信息化等重點(diǎn)業(yè)務(wù)展示項(xiàng)目。借助北京奧運(yùn)會(huì)的良機(jī),向廣大觀眾傳播中國(guó)電信“讓客戶盡情享受信息新生活”的企業(yè)使命、展示中國(guó)電信作為國(guó)內(nèi)最大綜合信息服務(wù)提供商的實(shí)力,讓觀眾在體驗(yàn)“信息新生活”的便利與美好的同時(shí),記住“中國(guó)電信”、認(rèn)可中國(guó)電信。
該展陳與以往的博物館展陳相比更精美、時(shí)尚、貼近生活,讓人耳目一新。一是內(nèi)容新,展示的是中國(guó)電信正在重點(diǎn)向客戶宣傳的業(yè)務(wù)和品牌,展示了當(dāng)前電信發(fā)展的最新科技和技術(shù)應(yīng)用;二是在展示形式上運(yùn)用了新的技術(shù)手段,如電子書(shū)、地幕等;大量的電腦、數(shù)電視、觸摸屏的使用,結(jié)合通信網(wǎng)絡(luò)、各種應(yīng)用平臺(tái),使觀眾直觀的操作體驗(yàn)各種電信新技術(shù)新業(yè)務(wù),并且為進(jìn)一步演示中國(guó)電信豐富的信息產(chǎn)品和服務(wù)提供了更好的平臺(tái);三是為配合隨著業(yè)務(wù)創(chuàng)新而不斷發(fā)展和變化的展示需要,我們使用了便于更新和調(diào)整的展示方法,既滿足了當(dāng)前的展陳需要,也為以后展示內(nèi)容的調(diào)整預(yù)留了空間。
2、完成“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”的籌備布展
我們充分發(fā)揮中國(guó)電信博物館的品牌號(hào)召力,聯(lián)合中國(guó)收藏家協(xié)會(huì)等社會(huì)力量,利用xx年青島國(guó)際電信卡展的機(jī)會(huì),與全國(guó)各地的集卡愛(ài)好者廣泛交流、溝通,成功組織、借調(diào)了內(nèi)容豐富、題材新穎的體育專題電話卡共23個(gè)專題125框,在很短時(shí)間內(nèi),利用電信博物館一層臨時(shí)展廳,布置完成了“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”。作為我館上報(bào)北京市參加“迎奧運(yùn)200個(gè)精品臨時(shí)展”的項(xiàng)目,“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”在7月如期展出,借助奧運(yùn)契機(jī),展示了奧運(yùn)的發(fā)展歷史,普及了體育知識(shí),進(jìn)一步提升中國(guó)電信博物館的知名度和影響力。
3、完成現(xiàn)有展線上“國(guó)際外事禮品展”內(nèi)容的補(bǔ)充和調(diào)整
我們積極豐富調(diào)整展線,把原電信發(fā)展史展陳中關(guān)于“中國(guó)電信”部分的展覽內(nèi)容,整體搬遷到“中國(guó)電信專題展”,空余部分從原信息產(chǎn)業(yè)部收集的部分精美國(guó)際外事禮品補(bǔ)充陳列,從內(nèi)容到形式均取得了較好的效果。
4、及時(shí)宣傳中國(guó)電信在汶川地震中發(fā)揮的積極作用
為及時(shí)宣傳中國(guó)電信在汶川地震中保障通信暢通發(fā)揮的巨大作用,我館在一層顯著位置設(shè)置了宣傳欄,幫助來(lái)館參觀的公眾了解中國(guó)電信在抗震救災(zāi)中所付出的巨大努力和發(fā)揮的中流砥柱作用。
奧運(yùn)召開(kāi)在即,我們以展覽為方式,以中國(guó)電信新業(yè)務(wù)為主題,以特色電信卡為載體,以體育主題為紐帶,把奧運(yùn)和中國(guó)電信緊緊聯(lián)系在一起,利用奧動(dòng)契機(jī),全面展示中國(guó)電信的企業(yè)文化和發(fā)展成就,宣傳了電信發(fā)展的最近科學(xué)技術(shù),提升了中國(guó)電信的企業(yè)形象和品牌價(jià)值。
二、夯實(shí)基礎(chǔ),注重博物館基礎(chǔ)建設(shè)和文物征集整理工作
在集團(tuán)的指導(dǎo)和支持下,中心加強(qiáng)與各省公司的聯(lián)系,建立了文物征集渠道。在充分調(diào)查、了解各地電信文物信息的基礎(chǔ)上,有目的、有針對(duì)性地開(kāi)展征集工作,如針對(duì)某一地區(qū)的幾個(gè)省、市、自治區(qū),或針對(duì)某一類電信文物,有計(jì)劃地征集。同時(shí),注重開(kāi)拓電信系統(tǒng)外的文物征集渠道,收集有代表性的電信文物、史料等。經(jīng)過(guò)大家共同努力,取得了較大進(jìn)展。
目前,我們已征集到上海公司電報(bào)中心的退役設(shè)備,廣東微波通信中心退役設(shè)備,包括具有較高的收藏價(jià)值光通信設(shè)備兩套、模擬微波設(shè)備一套;從北京百年老電話博物館征集到大量19世紀(jì)初期至70年代具有較高收藏研究?jī)r(jià)值的電信類文獻(xiàn)、資料,在豐富館藏的同時(shí),也邁出了在電信系統(tǒng)外部征集文物資料的探索腳步。
我們還努力做好文物的修復(fù)工作,利用外部專業(yè)維修力量,對(duì)館藏零散、破損的設(shè)備進(jìn)行維修。本著“以舊修舊”的原則,力爭(zhēng)最大限度地恢復(fù)設(shè)備的本來(lái)面貌;為配合未來(lái)集團(tuán)推出移動(dòng)通信業(yè)務(wù)的宣傳需要,有針對(duì)性地開(kāi)展對(duì)我國(guó)移動(dòng)通信史上有代表性的終端設(shè)備的收集工作;加強(qiáng)電信文物數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)、整理與規(guī)范化管理,做到及時(shí)、準(zhǔn)確地提供相關(guān)文物信息,建立電子檔案信息庫(kù);積極組織參與“博物館評(píng)級(jí)工作”,不斷加強(qiáng)與相關(guān)主管部門的溝通和合作,積極開(kāi)展對(duì)外交流,與北京市文物局、北京市博物館學(xué)會(huì)、北京市科委等相關(guān)機(jī)構(gòu)以及北京電視臺(tái)、中國(guó)教育電視臺(tái)等媒體加強(qiáng)了聯(lián)系,與電影博物館、鐵道博物館等其他博物館的交流和觀摩活動(dòng)也日益增加,開(kāi)拓了我們的視野和思路。
517世界電信日,我們配合中國(guó)通信學(xué)會(huì)積極開(kāi)展相關(guān)宣傳活動(dòng),接待北京市第四聾啞學(xué)校的殘疾學(xué)生來(lái)館參觀進(jìn)行征文活動(dòng),受到中國(guó)通信學(xué)會(huì)好評(píng)并被確定為通信行業(yè)首批科普教育基地。
三、加強(qiáng)研究,做好年鑒、史志及刊物編輯工作
文史工作博物館的主要職責(zé)之一,在3g時(shí)代即將來(lái)臨,電信業(yè)面臨重組拆分等巨大變數(shù)的今天更具有特殊的意義。xx年上半年,我們積極落實(shí)各項(xiàng)工作任務(wù),充分發(fā)揮在企業(yè)歷史研究方面的優(yōu)勢(shì),努力做好集團(tuán)公司年鑒、史志及大客戶相關(guān)刊物的編輯整理工作。
1、繼續(xù)做好《中國(guó)電信年鑒》編纂工作。
(1)編輯《中國(guó)電信年鑒(xx)》。在加強(qiáng)與集團(tuán)各級(jí)企業(yè)溝通的基礎(chǔ)上,較好地完成了《中國(guó)電信年鑒(xx)》的編寫(xiě)工作,全書(shū)80余萬(wàn),分上、下兩卷,較全面地涵蓋了集團(tuán)xx年的大事要事,在編寫(xiě)過(guò)程中,我們不斷總結(jié)以往經(jīng)驗(yàn),通過(guò)各種渠道,收集有關(guān)中國(guó)電信重要資料,并進(jìn)行細(xì)致的研究,進(jìn)一步創(chuàng)新編纂思路,從各個(gè)方面緊密貼近企業(yè),掌握企業(yè)發(fā)展的核心內(nèi)容,緊密跟蹤集團(tuán)當(dāng)年的發(fā)展重點(diǎn)。
(2)收集、整理信息資料
我們從各種渠道收集通信行業(yè)信息資料。xx年共收集中國(guó)電信、通信行業(yè)各類信息資料近二千余條,圖片300余幅。根據(jù)信息內(nèi)容、來(lái)源,發(fā)生時(shí)間、地點(diǎn)等因素進(jìn)行篩選、整理、分類、列表,建立信息資料庫(kù),為xx年《中國(guó)電信年鑒》的編寫(xiě)及新業(yè)務(wù)的開(kāi)發(fā)提供信息資料及信息查尋。在收集資料過(guò)程中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),完善信息篩選、分類的方式、方法,提高信息資料的實(shí)用性和準(zhǔn)確性。
(3)啟動(dòng)《中國(guó)電信年鑒(xx)》編撰工作
xx年3月,在集團(tuán)公司下發(fā)“關(guān)于《中國(guó)電信年鑒(xx)》征稿意見(jiàn)的通知”后,我們及時(shí)與集團(tuán)公司各部門及各省公司進(jìn)行聯(lián)系溝通,對(duì)湖南、浙江、廣西、福建、新疆等省的年鑒編撰過(guò)程中提出的問(wèn)題,認(rèn)真負(fù)責(zé)地予以指導(dǎo)和幫助。對(duì)相關(guān)供稿人員在編寫(xiě)過(guò)程遇到的問(wèn)題耐心地給予解答,并提出一些可操作性的建議。目前,各省公司到稿情況良好,。下一步我們將繼續(xù)堅(jiān)持不懈與相關(guān)部門聯(lián)系,克服困難完成任務(wù)。
2、完成《中國(guó)電信五年發(fā)展成就》一書(shū)的定稿工作,本書(shū)20余萬(wàn),分九大篇章,對(duì)近年來(lái)集團(tuán)公司發(fā)展進(jìn)步進(jìn)行了全面、客觀的總結(jié),是近年來(lái)我們?cè)谄髽I(yè)文化研究方面成果的結(jié)晶。
3、在編研工作過(guò)程中,我們注重中國(guó)電信現(xiàn)實(shí)資料的收集,積極與各省公司及集團(tuán)相關(guān)部門聯(lián)系,及時(shí)發(fā)現(xiàn)收集各地出版的圖書(shū)、刊物、畫(huà)冊(cè)、音像制品,不斷豐富充實(shí)資料室,為今后的編研工作做準(zhǔn)備。
四、完善激勵(lì)機(jī)制,加強(qiáng)制度建設(shè)和基礎(chǔ)建設(shè)
上半年,我們按照政企客戶事業(yè)部的要求,進(jìn)一步完善了激勵(lì)機(jī)制,并逐步加強(qiáng)人力資源優(yōu)化配置。中國(guó)電信博物館作為北京人文奧運(yùn)九大重點(diǎn)宣傳場(chǎng)館之一,在服務(wù)規(guī)范、文明禮儀、安全保衛(wèi)等諸多方面需要改進(jìn)提高。我們首先加強(qiáng)了員工素質(zhì)的提高,組織全體員工和物業(yè)工作人員進(jìn)行奧運(yùn)常識(shí)、服務(wù)禮儀、安全保衛(wèi)等方面的綜合培訓(xùn),為員工提供多種學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),包括外出參觀各類博物館、展館、展覽,參加培訓(xùn)、講座、會(huì)議等,為奧運(yùn)到來(lái)做好準(zhǔn)備。同時(shí),根據(jù)北京市政府、首都精神文明辦、中央國(guó)家機(jī)關(guān)窗口行業(yè)培訓(xùn)領(lǐng)導(dǎo)小組的統(tǒng)一要求,我們加強(qiáng)了對(duì)講解員和窗口服務(wù)人員的培訓(xùn)。結(jié)合新展廳施工,有計(jì)劃、有步驟地就基礎(chǔ)知識(shí)、展覽要點(diǎn)、設(shè)備的操作及演示、安全防護(hù)、服務(wù)禮儀、服務(wù)規(guī)范和奧運(yùn)基礎(chǔ)知識(shí)等各方面對(duì)講解人員和窗口服務(wù)人員進(jìn)行了系統(tǒng)培訓(xùn)。通過(guò)培訓(xùn),大家增長(zhǎng)了知識(shí),提高了服務(wù)意識(shí)和水平,為更好地迎接奧運(yùn)會(huì)的到來(lái)做了充分的準(zhǔn)備。
回顧博物館上半年的工作,總體上進(jìn)展比較順利,為全年工作計(jì)劃的實(shí)現(xiàn)奠定了良好基礎(chǔ)。下半年,我們要繼續(xù)努力,積極發(fā)揮博物館的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處,為集團(tuán)和事業(yè)部做好服務(wù)支撐,為中國(guó)電信的發(fā)展貢獻(xiàn)我們的最大力量。
博物館翻譯論文篇十
1高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)論文的現(xiàn)狀
第一,對(duì)學(xué)生而言,按照規(guī)定不得不寫(xiě)畢業(yè)論文,但是由于主觀和客觀方面的原因,臨界畢業(yè)而且面臨巨大就業(yè)壓力的學(xué)生既無(wú)心也無(wú)力重視論文質(zhì)量。
目前,絕大部分高校都把畢業(yè)實(shí)習(xí)和畢業(yè)論文撰寫(xiě)安排在最后一個(gè)學(xué)期,而這個(gè)學(xué)期又是畢業(yè)生找工作的黃金時(shí)段。
過(guò)去這十多年,大學(xué)(大專)畢業(yè)生數(shù)量越來(lái)越多,就業(yè)壓力也越來(lái)越大。
在這個(gè)時(shí)候從事畢業(yè)論文寫(xiě)作,難免增加了學(xué)生的壓力和負(fù)擔(dān),也使得學(xué)生無(wú)心專注于論文寫(xiě)作。
其結(jié)果是,學(xué)生對(duì)論文采取敷衍應(yīng)付的態(tài)度,隨便找些東西抄抄。
這樣的畢業(yè)論文不僅不能提高學(xué)生的理論水平和實(shí)踐能力,而且還容易使得學(xué)生養(yǎng)成弄虛作假的不良習(xí)氣以及應(yīng)付了事的不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,對(duì)其走進(jìn)社會(huì)和今后的人生產(chǎn)生不利影響。
另一方面,這種流于形式的畢業(yè)論文寫(xiě)作,也分散了學(xué)生參加實(shí)習(xí)和找工作的精力,對(duì)學(xué)生就業(yè)產(chǎn)生不利影響。
第二,對(duì)教師而言,一方面自身的精力和時(shí)間有限,另一方面也心知臨界畢業(yè)的學(xué)生不重視論文,即使傾注相當(dāng)?shù)臅r(shí)間和精力來(lái)指導(dǎo)畢業(yè)論文,最后的結(jié)果仍然不會(huì)有顯著的效果。
臨近畢業(yè)時(shí),不僅學(xué)生忙,老師也非常忙碌,工作任務(wù)也非常重,既要指導(dǎo)學(xué)生的畢業(yè)實(shí)習(xí),又要填報(bào)各種各樣的表格。
而且通常是一人負(fù)責(zé)多份畢業(yè)論文,指導(dǎo)老師的工作強(qiáng)度非常高。
但是,更重要的是,指導(dǎo)教師心里清楚畢業(yè)生對(duì)論文的態(tài)度,也同情畢業(yè)生面臨的就業(yè)壓力,也就容易放松對(duì)論文的指導(dǎo)。
最致命的是,面對(duì)一份份敷衍了事的畢業(yè)論文,“讓指導(dǎo)老師覺(jué)得付出的根本沒(méi)有價(jià)值,整個(gè)畢業(yè)環(huán)節(jié)就是指導(dǎo)老師在‘自編、自導(dǎo)、自演’,所以最后看到就是一張張極度疲憊的臉龐,煩燥敷衍的情緒也隨之產(chǎn)生,整個(gè)畢業(yè)論文環(huán)節(jié)開(kāi)始惡性循環(huán)。
”[4]另一方面,由于教師的時(shí)間與精力有限,在畢業(yè)論文上的時(shí)間和精力增加了,必然要影響畢業(yè)實(shí)習(xí)等的指導(dǎo)工作,顧此失彼,最終不僅使老師疲憊不堪,影響教學(xué)質(zhì)量,還背離了高職教育的目標(biāo)。
第三,對(duì)許多高職高專學(xué)校而言,各級(jí)管理者不是不了解畢業(yè)論文的現(xiàn)狀,也不是不想解決這個(gè)問(wèn)題。
但是,隨著就業(yè)壓力越來(lái)越大,政府對(duì)高職高專學(xué)校就業(yè)率的考核越來(lái)越嚴(yán),學(xué)校擔(dān)心抓論文質(zhì)量影響畢業(yè)生找工作,影響就業(yè)率,最后也不得不暫時(shí)將畢業(yè)論文質(zhì)量放在次要地位。
如果就業(yè)率下降,就會(huì)影響學(xué)校的招生。
這也使得學(xué)校層面缺乏充足的動(dòng)力去抓論文質(zhì)量。
2高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)環(huán)節(jié)的改革之路
第一,根據(jù)我國(guó)《高等教育法》的規(guī)定,高等學(xué)歷教育分為??平逃?、本科教育和研究生教育,不同層次的學(xué)歷教育具有不同的學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn),這些學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以法律的形式確定了下來(lái)。
對(duì)于??平逃陡叩冉逃ā反_定其學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)為:專科教育應(yīng)當(dāng)使學(xué)生掌握本專業(yè)必備的基礎(chǔ)理論、專門知識(shí),具有從事本專業(yè)實(shí)際工作的基本技能和初步能力。
可見(jiàn),《高等教育法》在專科教育的學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)中并沒(méi)有提及??平逃仨毦哂醒芯抗ぷ鞯哪芰Α?BR> 所以,取消高職高專院校會(huì)計(jì)專科學(xué)生畢業(yè)論文的撰寫(xiě)具有法律依據(jù)。
第二,高等職業(yè)教育具有高等教育和職業(yè)教育雙重屬性,但它的目標(biāo)是培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線的高端技能型專門人才,這與普通高等教育中的本科層次和研究生層次的培養(yǎng)目標(biāo)存在較大差異。
本科教育旨在培養(yǎng)理論知識(shí)寬厚、適用領(lǐng)域廣的人才,碩士博士教育的目標(biāo)是培養(yǎng)在科學(xué)或?qū)iT技術(shù)上能做出創(chuàng)造性成果的高級(jí)專門人才。
高職的培養(yǎng)目標(biāo)重在“技能型人才”,而不是理論創(chuàng)新意識(shí)和科研能力的人才。
而技能型人才畢業(yè)后往往要到生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線,具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,需要具備其職業(yè)或崗位所必須具備的動(dòng)手操作能力,而在專業(yè)知識(shí)上夠用即可。
因此,畢業(yè)論文適合于高等院校本科和研究生教育,但不適合高職教育。
[2]高職高專會(huì)計(jì)專業(yè)是培養(yǎng)各行各業(yè)實(shí)務(wù)型會(huì)計(jì)人才,而不是研究人才。
高職高專學(xué)生畢業(yè)后主要去企業(yè)、事業(yè)單位等財(cái)務(wù)部門從事基層會(huì)計(jì)工作,目前這種多少具有研究特點(diǎn)的畢業(yè)論文顯然不符合高職高專會(huì)計(jì)專科的培養(yǎng)目標(biāo)。
第三,目前這種以“畢業(yè)論文”為核心的高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)考核形式是從科研導(dǎo)向的本科教育和研究生教育借鑒來(lái)的。
這實(shí)際上是要求科研訓(xùn)練很少的學(xué)生在畢業(yè)時(shí)寫(xiě)出帶有科研特征的畢業(yè)論文,同時(shí)又要求這樣的論文要符合高職高專培養(yǎng)技能型人才的培養(yǎng)目標(biāo)。
這些年來(lái),高職高專教育界會(huì)計(jì)??频墓芾碚吆徒處煵皇菦](méi)有意識(shí)到學(xué)生畢業(yè)論文質(zhì)量不高的問(wèn)題,而且也投入了相當(dāng)?shù)臅r(shí)間與精力去加強(qiáng)學(xué)生的畢業(yè)論文指導(dǎo)。
但仍然不能有效地解決這個(gè)問(wèn)題。
在此背景下,筆者以為,如果不跳出“畢業(yè)論文”這種科研導(dǎo)向的畢業(yè)考核形式,無(wú)論怎么努力,都難以提高畢業(yè)論文質(zhì)量。
畢業(yè)論文是否還能發(fā)揮應(yīng)有的作用,是否還有繼續(xù)存在的必要,這些都是我們的教育管理者應(yīng)該深思的問(wèn)題。
3改革建議
綜上所述,高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)論文的撰寫(xiě)弊大于利。
對(duì)于高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)環(huán)節(jié)來(lái)說(shuō),應(yīng)圍繞高職高專教育的特點(diǎn)以及高職高專會(huì)計(jì)??频呐囵B(yǎng)目標(biāo),選擇更有利于高職學(xué)生職業(yè)發(fā)展的其他畢業(yè)考核形式來(lái)代替畢業(yè)論文。
筆者認(rèn)為,應(yīng)以學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)踐為基礎(chǔ),讓學(xué)生結(jié)合實(shí)習(xí)實(shí)踐中的實(shí)際問(wèn)題,擴(kuò)展實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告的內(nèi)容,以實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告來(lái)取代目前的畢業(yè)論文。
這種實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告可以是多種形式的,包括:
(1)個(gè)案分析。
即讓學(xué)生實(shí)習(xí)時(shí)碰到的一些個(gè)案進(jìn)行分析和思考,針對(duì)個(gè)案展開(kāi)分析,撰寫(xiě)應(yīng)用性報(bào)告。
計(jì)算機(jī)及軟件應(yīng)用能力,外語(yǔ)能力等等;體會(huì)會(huì)計(jì)職業(yè)道德水平提高的重要性;分析實(shí)習(xí)單位內(nèi)部控制制度存在的問(wèn)題和解決辦法等等。
(2)撰寫(xiě)實(shí)習(xí)單位的財(cái)務(wù)分析報(bào)告。
學(xué)生在掌握實(shí)習(xí)單位的材料后,可對(duì)該企業(yè)的財(cái)務(wù)狀況、經(jīng)營(yíng)成果和現(xiàn)金流量進(jìn)行獨(dú)立分析,找出存在的問(wèn)題,提出解決問(wèn)題的方法,為企業(yè)決策層提供一份有用的財(cái)務(wù)分析報(bào)告。
(3)為實(shí)習(xí)單位設(shè)計(jì)一套會(huì)計(jì)制度。
即以實(shí)習(xí)單位的實(shí)際工作環(huán)境為背景,運(yùn)用所學(xué)的知識(shí),對(duì)實(shí)習(xí)單位的會(huì)計(jì)、出納等具體工作,進(jìn)行全面或局部的規(guī)劃和安排。
如企業(yè)內(nèi)部控制制度,這可以是存貨管理控制制度,貨幣資金管理控制制度,應(yīng)收賬款內(nèi)部控制制度,等等。
(4)撰寫(xiě)實(shí)習(xí)單位專題調(diào)查報(bào)告。
該報(bào)告旨在反映學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)單位的基本認(rèn)識(shí)與判斷,調(diào)查報(bào)告應(yīng)結(jié)合學(xué)生畢業(yè)實(shí)習(xí)單位的實(shí)際情況進(jìn)行調(diào)研。
比如:實(shí)習(xí)單位基本概況、戰(zhàn)略發(fā)展目標(biāo)、公司治理結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)狀況、產(chǎn)品銷售情況;應(yīng)重點(diǎn)介紹與專業(yè)有關(guān)的會(huì)計(jì)政策、投資、籌資策略、財(cái)務(wù)狀況等,并在此基礎(chǔ)上提出問(wèn)題,提出改進(jìn)建議。
從中可以考核學(xué)生對(duì)會(huì)計(jì)基本理論知識(shí)和實(shí)務(wù)的綜合運(yùn)用能力,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力,培養(yǎng)學(xué)生的組織能力,協(xié)作能力,應(yīng)變能力和社會(huì)適應(yīng)能力,達(dá)到高職教育的目標(biāo)和要求。
小議會(huì)計(jì)畢業(yè)設(shè)計(jì)培育的能力一是溝通表達(dá)能力。
表現(xiàn)為書(shū)面表達(dá)能力和口頭表達(dá)能力。
答辮的口頭表達(dá)則在一定程度上反映了學(xué)生的口頭表達(dá)能力。
會(huì)計(jì)是“商業(yè)語(yǔ)言”,本質(zhì)上是一種溝通工具,會(huì)計(jì)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生如果具有了良好的溝通表達(dá)能力,能將會(huì)計(jì)數(shù)據(jù)組織起來(lái)并通俗易懂地報(bào)告給利益相關(guān)者,就會(huì)在經(jīng)濟(jì)工作中發(fā)揮其重要作用。
二是智力能力。
智力能力包括在不熟悉的`環(huán)境下解決各種不同的非結(jié)構(gòu)性問(wèn)題的能力和根據(jù)一些分散的事實(shí)進(jìn)行判斷的能力。
客觀評(píng)判被選方案的優(yōu)缺點(diǎn)并作出最終的選擇。
畢業(yè)論文設(shè)計(jì)從選題、開(kāi)題一直到答辯的過(guò)程中都面臨不熟悉環(huán)境下如何解決非結(jié)構(gòu)性問(wèn)題。
畢業(yè)論文設(shè)計(jì)是時(shí)學(xué)生智力能力鍛煉的過(guò)程,如果能夠選擇一個(gè)較好的題目,則說(shuō)明該學(xué)生看問(wèn)題有較強(qiáng)的敏感性。
當(dāng)然,選題只是提出問(wèn)題,還只是初級(jí)階段,如何提出方案解決問(wèn)題才是重要的;根據(jù)提出的方案進(jìn)行比較,選擇最優(yōu)方案,又尤為重要。
相應(yīng)也就能夠獨(dú)立自主解決會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)中的問(wèn)題。
三是人際交往能力。
會(huì)計(jì)需要具有較強(qiáng)的人際交往能力。
對(duì)企業(yè)交易或事項(xiàng)進(jìn)行確認(rèn)、計(jì)童和報(bào)告是會(huì)計(jì)工作的重要組成部分,但如何協(xié)調(diào)企業(yè)不同利益相關(guān)者之間的利益沖突也已成為會(huì)計(jì)人員工作的核心內(nèi)容和提升價(jià)值之所在。
企業(yè)有很多不同的利益相關(guān)者,會(huì)計(jì)人員需要平衡和協(xié)調(diào)相關(guān)者之間的利益,必須運(yùn)用較強(qiáng)的技巧來(lái)傳遞企業(yè)信息。
在經(jīng)理人與生產(chǎn)人員之間如何傳遞成本控制的信息;在經(jīng)理人與梢售人員之間如何傳遞梢售方面的信.息;等等。
學(xué)生在答辮的過(guò)程中也需要說(shuō)服答辮委員會(huì)相信自己提出并進(jìn)行過(guò)論證的觀點(diǎn),由此也能夠鍛煉學(xué)生的人際交往能力。
博物館翻譯論文篇十一
翻譯真是一件痛苦也無(wú)趣的工作,不過(guò)為了更好的理解英文的意思,全文翻譯是一個(gè)非常不錯(cuò)的方法。我翻譯的這篇文獻(xiàn)是跟我的畢業(yè)論文相關(guān)度非常大的文獻(xiàn)。該文獻(xiàn)我看過(guò)幾遍以為很熟了,結(jié)果被別人一問(wèn)就表達(dá)不清楚了,所以還是沒(méi)有弄清楚作者的意圖。通過(guò)全文翻譯后,差不多明白作者的觀點(diǎn)和結(jié)論了。由于最近正在準(zhǔn)備畢業(yè)論文開(kāi)題,所以翻譯工作將會(huì)成為最近工作的重心了。前兩天聽(tīng)了博士師兄的答辯,才更加清晰的認(rèn)識(shí)到文獻(xiàn)綜述的重要性。只有多看文獻(xiàn)了解國(guó)內(nèi)外研究的進(jìn)展情況才能更好的開(kāi)展自己的研究。
博物館翻譯論文篇十二
皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的'刑法來(lái)制止。皇上微笑著說(shuō):"老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無(wú)厭,老百姓的饑餓逼迫上身,所以就顧不得廉恥罷了。我們應(yīng)當(dāng)去掉奢侈,節(jié)省開(kāi)支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會(huì)去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢!”從這以后,過(guò)了幾年,天下太平,沒(méi)有人拾別人掉在路上的東西(給自己),大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。
太宗論盜的字詞解釋:
上:皇上,這里指唐太宗。
哂:譏笑。
不暇:顧不上。
徭:古時(shí)統(tǒng)治者強(qiáng)制人民承擔(dān)的無(wú)償勞動(dòng)。
海內(nèi)升平:古人認(rèn)為中國(guó)疆土四面環(huán)海,因此稱中國(guó)境內(nèi)為海內(nèi)。升平,太平。
外戶:使門向外開(kāi),也就是不閉門的意思。戶,門。
或:有人。
去:去掉。
輕:減輕。
安:怎么能,何必。
切:逼迫。
路不拾遺:路人不撿別人掉落的東西。
商旅野宿:商人和旅客可以露宿。
論:議論。
為:作為。
故:所以,因此。
博物館翻譯論文篇十三
博物館藏品是一個(gè)國(guó)家或者一個(gè)地區(qū)的文化遺產(chǎn),也是人類文明進(jìn)化歷程中的重要見(jiàn)證。作為文物翻譯人員,我們有責(zé)任將這些寶貴的文物通過(guò)文字向乘客或觀眾闡釋,為大家提供更加深入的認(rèn)識(shí)與了解。在博物館文物翻譯過(guò)程中,我們需要做好的不僅是翻譯,還包括對(duì)歷史背景、文化歷程以及相關(guān)的文化內(nèi)涵的了解和認(rèn)識(shí)。下面跟大家分享我的一些心得體會(huì)。
第二段:熟悉翻譯背景。
在翻譯博物館文物時(shí),我們首先要做的就是充分了解相關(guān)的背景信息,包括文物的歷史、種類、品質(zhì)和文化內(nèi)涵等。要精通各個(gè)時(shí)期的歷史背景和文化,了解各樣品類,具體到每個(gè)文物的特定歷史事件,以及與當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)相關(guān)的事實(shí)。如果沒(méi)有在這方面花費(fèi)足夠的時(shí)間,我們雖然翻譯的文字沒(méi)有問(wèn)題,但是如果缺乏情感和情境,我們的翻譯就是不充分的。
第三段:語(yǔ)言表達(dá)。
在翻譯博物館文物時(shí),語(yǔ)言表達(dá)是一個(gè)重要的方面。翻譯人員需要在保證準(zhǔn)確的前提下,用生動(dòng)的語(yǔ)言描繪文物,使之像活了起來(lái)一樣。翻譯需要翻譯人員的語(yǔ)言造詣,語(yǔ)法和詞匯的靈活運(yùn)用。譯文需要具有感染力,將文化內(nèi)涵傳達(dá)給觀眾或游客,并贏得他們的共鳴。好的翻譯不但會(huì)讓參觀者留下深刻的印象,也會(huì)讓他們對(duì)文物有更深入的理解和欣賞。
第四段:注重細(xì)節(jié)。
博物館文物翻譯除了要注意翻譯中的語(yǔ)言表達(dá),還需要注重一些細(xì)節(jié)。首先要注意翻譯的準(zhǔn)確性,避免翻譯錯(cuò)誤給參觀者帶來(lái)誤解。其次要注意術(shù)語(yǔ)的使用,不能因術(shù)語(yǔ)不知道或應(yīng)用不當(dāng)而導(dǎo)致出現(xiàn)錯(cuò)誤。還要注意翻譯的語(yǔ)境,在文化背景完全不同的國(guó)家中,翻譯人員需要盡量使用相關(guān)的類比、文化對(duì)比來(lái)提高語(yǔ)境的貼切性。
第五段:結(jié)語(yǔ)。
博物館藏品是文物翻譯人員的重要工作內(nèi)容,是連接過(guò)去與現(xiàn)在,讓人們對(duì)歷史文化有更深入的了解。翻譯人員需要通過(guò)深入的研究和對(duì)文化內(nèi)涵的了解,從根本上掌握文物的歷史和主要特征。我希望大家都能夠注重文物的細(xì)節(jié)、把握文化內(nèi)涵、注意語(yǔ)言表達(dá)和注重翻譯的準(zhǔn)確性,在博物館文物翻譯的工作中獲得更好的成就。
博物館翻譯論文篇十四
[摘要]解構(gòu)主義翻譯觀打破了傳統(tǒng)翻譯觀念對(duì)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的界定,提出科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)具有三個(gè)特征:多元性,動(dòng)態(tài)性,模糊性。商標(biāo)詞的翻譯應(yīng)以此為基礎(chǔ),同時(shí)要把自身的特殊性于此相結(jié)合,把握商標(biāo)詞翻譯的多元性,延展性,準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性。
[關(guān)鍵詞]解構(gòu)主義商標(biāo)詞翻譯多元性延展性系統(tǒng)性
自從索緒爾《普通語(yǔ)言學(xué)教程》問(wèn)世以來(lái),結(jié)構(gòu)主義作為一種認(rèn)識(shí)世界的方式,成為20世紀(jì)指導(dǎo)人文科學(xué)的普遍理論“范式”。索緒爾把語(yǔ)言符號(hào)的音響形象和書(shū)寫(xiě)記號(hào)稱為“能指”,把語(yǔ)言符號(hào)指代的觀念稱為“所指”,而且強(qiáng)調(diào)指出,在一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中,“能指”和“所指”對(duì)應(yīng)的關(guān)系完全是人為任意的,約定俗成的。在索緒爾的符號(hào)概念中,言語(yǔ),語(yǔ)音被賦予優(yōu)先地位,所指與概念又被等同起來(lái),當(dāng)“能指”和“所指”對(duì)應(yīng)的關(guān)系被確定下來(lái)后,每一個(gè)符號(hào)都有了終極不變的意義。
從20世紀(jì)70年代起,解構(gòu)主義又稱后結(jié)構(gòu)主義的興起對(duì)索緒爾的語(yǔ)言符號(hào)理論提出了批判。解構(gòu)主義認(rèn)為,語(yǔ)義是流變的,語(yǔ)義的上下限始終是模糊的,整個(gè)發(fā)展過(guò)程都是開(kāi)放的,處于一種新陳代謝的有機(jī)或動(dòng)態(tài)的過(guò)程。這種流變性和模糊性是由人腦的有限性決定的??陀^世界是無(wú)限的,而人腦對(duì)信息的處理能力是有限的。人們不得不使用有限的語(yǔ)言來(lái)概括無(wú)限的信息。這一無(wú)限和有限的矛盾決定了語(yǔ)言的模糊性和流變性。“能指”和“所指”的關(guān)系不再固定不變。每個(gè)所指都能變成能指,詞語(yǔ)的指稱活動(dòng)就這樣一環(huán)套一環(huán),永無(wú)止境。
這種對(duì)語(yǔ)言符號(hào)理論的新的解讀也深刻的影響了傳統(tǒng)的翻譯理論。傳統(tǒng)的翻譯理論認(rèn)為,原文通常有一個(gè)中心意義。譯者應(yīng)該盡量忠實(shí)再現(xiàn)原文的意義?,F(xiàn)在由于語(yǔ)言是流變的,模糊的,讀者或者譯者對(duì)原作的語(yǔ)言符號(hào)就有了自己的解讀權(quán)力,對(duì)其進(jìn)行多重的解讀,這樣原文的中心意義就不存在了。評(píng)價(jià)譯文的終極標(biāo)準(zhǔn)也隨之不存在了。原文的權(quán)威地位不能凌駕于譯文之上,二者是平等的,互補(bǔ)的。譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時(shí)代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,不同的譯者可以以自身為主體來(lái)確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)不同的讀者也從自身出發(fā)來(lái)解讀譯文?;诖?解構(gòu)主義翻譯觀下科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)至少具有以下三個(gè)特征:多元性,動(dòng)態(tài)性,模糊性。
商標(biāo)詞的翻譯雖然具有其特殊性,但要達(dá)到翻譯效果,同樣受到此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的約束。商標(biāo)詞是以詞、字出現(xiàn)的語(yǔ)言符號(hào)。它們由個(gè)別人或個(gè)別企業(yè)精心挑選或創(chuàng)造出來(lái),用來(lái)區(qū)別其他企業(yè)商品的一種專業(yè)符號(hào)。商標(biāo)詞不僅代表商品,影響消費(fèi)者對(duì)商品的印象及購(gòu)買欲;它同時(shí)也代表著生產(chǎn)商品的企業(yè),是企業(yè)形象和文化的集中體現(xiàn)。因此,商標(biāo)詞的譯者更應(yīng)關(guān)注在解構(gòu)主義翻譯觀下對(duì)商標(biāo)詞的多重解讀,從而對(duì)傳統(tǒng)的商標(biāo)翻譯方法有新的理解和感悟。
一、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元性
因?yàn)椴煌淖g者可以以自身為主體來(lái)確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)不同的讀者也從自身出發(fā)來(lái)解讀譯文,因此翻譯標(biāo)準(zhǔn)存在著多元性。譯者讀者自身作為主體,都要受到多種因素的影響,因此:1.商標(biāo)詞的翻譯要受到文化和審美因素的影響。2.商標(biāo)詞的翻譯要受到民族心理因素和消費(fèi)者性別因素的影響。因?yàn)橹T多作者撰文對(duì)此進(jìn)行論述,本文簡(jiǎn)單說(shuō)明,不再贅述。各民族因其文化背景及其宗教觀念的不同,看待事物的觀念和審美觀念也極其不同。同時(shí)男女由于性別不同,看待事物的觀念和審美觀念也有所差異。商標(biāo)詞的翻譯要以顧客為導(dǎo)向,遵循其特有的民族文化背景和性別身份的要求,有所避忌,有所張揚(yáng)。
二、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的動(dòng)態(tài)性
時(shí)代在不斷發(fā)展,譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時(shí)代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,因此被譯出商標(biāo)詞要受到新的時(shí)代環(huán)境的檢驗(yàn)。由新的歷史文化背景培育出的消費(fèi)者能否接受它,還需拭目以待。因此,商標(biāo)詞的翻譯要考慮到產(chǎn)品的后繼發(fā)展以及顧客群的改變。
商標(biāo)詞的翻譯要有延展性。在解構(gòu)主義中,語(yǔ)言符號(hào)的“能指”和“所指”之間的結(jié)合變得十分松散。符號(hào)每一次被使用時(shí),來(lái)自靜態(tài)結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn)成分都可能受到新的話語(yǔ)環(huán)境的挑戰(zhàn)和更張。一種產(chǎn)品的商標(biāo)被翻譯成另一種語(yǔ)言后就固定下來(lái)了,但是產(chǎn)品和企業(yè)卻是不斷發(fā)展的。企業(yè)會(huì)不斷開(kāi)發(fā)不同系列的新產(chǎn)品。新產(chǎn)品由于其不同的材質(zhì),類型,其原有的商標(biāo)是否合適,仍有待檢驗(yàn)。cocacola漢譯名為“可口可樂(lè)”,用作飲料的商標(biāo)名,是音義結(jié)合的典范。但其聯(lián)想意義就十分狹窄,因而可適用的產(chǎn)品的范圍就受到局限。pepsicola“百事可樂(lè)”在這方面就具有優(yōu)勢(shì)了。它開(kāi)發(fā)了“百事”系列運(yùn)動(dòng)鞋。但如果運(yùn)動(dòng)鞋被命名為“可口”,恐怕顧客會(huì)望而止步。商標(biāo)詞翻譯的貼切往往適用于某一種特性的商品,局限其聯(lián)想意義的擴(kuò)展,對(duì)產(chǎn)品類型的擴(kuò)展會(huì)帶來(lái)影響。
三、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的模糊性
翻譯標(biāo)準(zhǔn)所蘊(yùn)含的是一種模糊信息。為了最大限度消除這種不確定性,商標(biāo)詞的翻譯需要遵循:
1.商標(biāo)詞的翻譯要準(zhǔn)確傳達(dá)企業(yè)信息
由于語(yǔ)言的模糊性,語(yǔ)言符號(hào)必須獨(dú)特,才能最大限度的.傳遞出某一特定信息。好的商標(biāo)詞必須是獨(dú)特的。中國(guó)的企業(yè)往往認(rèn)為一些響亮的,大家都熟知的,就是好的,如“中華”,“長(zhǎng)城”等,并且把這些商標(biāo)直接譯成英語(yǔ)。這樣恰恰違背了商標(biāo)詞獨(dú)特性的要求。企業(yè)商標(biāo)詞所包括的內(nèi)涵和信息,應(yīng)該全部是有關(guān)這一企業(yè)的。公眾視聽(tīng)接觸到這一標(biāo)志,腦海所反映的全部是有關(guān)這一企業(yè)的信息,絕不會(huì)有其他的信息干擾企業(yè)信息的傳播。相反,如果這一單詞是既有的,是原本有意義的,那么公眾接觸這一單詞時(shí),腦海反映的這一單詞的信息就費(fèi)解,影響企業(yè)信息準(zhǔn)確清晰的對(duì)外傳達(dá)。國(guó)外的企業(yè)選擇英文商標(biāo)詞的做法使得中國(guó)企業(yè)借鑒。他們往往不會(huì)選擇已有的英文單詞,而是自己造詞。例如oic(電器商標(biāo)=oh,isee),legg,lux(香皂商標(biāo)=luck),xcel(電器商標(biāo)=excel)等。與之相比,一些以漢語(yǔ)拼音做商標(biāo)詞的中國(guó)品牌,如jianlibao“健力寶”,chunlan“春蘭”等,國(guó)外的消費(fèi)者看到這些商標(biāo),不能了解企業(yè)要傳達(dá)的信息,不利于參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。
有時(shí)商標(biāo)詞會(huì)使用本身就具有意義的單詞,但是這一單詞的意義通常是企業(yè)希望顧客產(chǎn)生聯(lián)想的意義。例如:耐克(鞋)nike勝利女神,金利來(lái)(領(lǐng)帶)goldlion金獅子等等。在翻譯此類商標(biāo)詞時(shí),如何把產(chǎn)品信息與詞語(yǔ)的原有意義結(jié)合起來(lái)是一大考驗(yàn),因此能夠做到音形義結(jié)合的翻譯寥寥無(wú)幾。
2.商標(biāo)詞的翻譯要有系統(tǒng)性
上面提到商標(biāo)詞翻譯的貼切和延展常常造成矛盾,國(guó)外的企業(yè)為了解決這一問(wèn)題,往往給不同系列的產(chǎn)品取不同的名字,然后把它們歸結(jié)到公司的商標(biāo)名之下。因此在翻譯這些商標(biāo)的時(shí)候,不同產(chǎn)品的商標(biāo)詞既要符合本產(chǎn)品的特性又要和公司的同類產(chǎn)品以及公司的商標(biāo)名相契合。這樣一個(gè)公司的系列產(chǎn)品的商標(biāo)就形成了一個(gè)系統(tǒng),能夠給消費(fèi)者一個(gè)深刻的印象,各個(gè)品牌之間也起到相互的推動(dòng)作用。例如寶潔公司和其旗下的一系列產(chǎn)品:p&g(procter&gamble)寶潔,rejoice飄柔,pantene潘婷,head&shoulders海飛絲,safeguard舒膚佳,olay玉蘭油,whisper護(hù)舒寶,crest佳潔士,tide汰漬,zest激爽,pampers幫寶適等等。寶潔公司主營(yíng)日化用品,其公司名稱譯為“寶潔”,就有了提綱挈領(lǐng)的作用。旗下的產(chǎn)品的翻譯首先都體現(xiàn)出產(chǎn)品本身的特性。如飄柔,潘婷,海飛絲,體現(xiàn)使用洗發(fā)水能給顧客帶來(lái)飄逸柔美的形象;舒膚佳,護(hù)舒寶,幫寶適,兼具舒適的使用感和良好的保護(hù)效果;佳潔士,汰漬,強(qiáng)調(diào)去污性能;玉蘭油則會(huì)讓人聯(lián)想到產(chǎn)品的天然以及使用后肌膚會(huì)如玉蘭花一般嬌嫩。在強(qiáng)調(diào)各自產(chǎn)品特性的同時(shí),各產(chǎn)品的商標(biāo)詞又相互呼應(yīng),同時(shí)又受到“寶潔”這一公司名稱的統(tǒng)領(lǐng)。這樣就形成了一個(gè)有機(jī)整體,讓消費(fèi)者過(guò)目不忘,寶潔公司良好的銷售業(yè)績(jī)是一佐證。
綜上所述,解構(gòu)主義翻譯觀強(qiáng)調(diào)了翻譯標(biāo)準(zhǔn)不是固定不變的,它隨著時(shí)代和歷史文化在不斷發(fā)展。商標(biāo)詞的翻譯也不會(huì)一成不變,隨著全球經(jīng)濟(jì)及商業(yè)文化的發(fā)展,商標(biāo)詞會(huì)承載更多的企業(yè)文化和負(fù)擔(dān)商業(yè)使命,因此其翻譯更加應(yīng)該具有多元性,延展性和系統(tǒng)性,以期達(dá)到各類企業(yè)的要求。
參考文獻(xiàn):
[1]李金樹(shù):多元、動(dòng)態(tài)、模糊——解構(gòu)主義翻譯觀與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的厘定[j].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),(2)
[2]張一平:結(jié)構(gòu)與結(jié)構(gòu)——從索緒爾到德里達(dá)[j].外語(yǔ)學(xué)刊,(4)
[3]李淑琴馬會(huì)娟:從符號(hào)學(xué)看商標(biāo)詞的翻譯[j].上??萍挤g,(4)
[4]黃龍勝:商標(biāo)詞翻譯中的文化因素[j].外語(yǔ)教學(xué)與翻譯,2005(2)
[5]武少霞:商品包裝上的商標(biāo)翻譯的探討[j].商場(chǎng)現(xiàn)代化,(12)
博物館翻譯論文篇十五
博物館文物翻譯是將文物的歷史、文化背景和展覽資料進(jìn)行翻譯,讓觀眾更好地了解文物的背景和歷史,以及增加交流和了解文化的機(jī)會(huì)。這是一項(xiàng)非常重要的工作,需要翻譯人員具備高超的語(yǔ)言能力和深入的文化認(rèn)識(shí),才能傳達(dá)出文化的精髓。在此,我將分享自己在博物館文物翻譯工作中的一些心得與體會(huì)。
第二段:翻譯文化背景的重要性
當(dāng)我們進(jìn)行博物館文物翻譯時(shí),不僅僅是將文物的文字描述翻譯成中文,更重要的是要傳達(dá)出文物所帶來(lái)的文化背景。比如,翻譯一個(gè)展覽中的古代文物,除了書(shū)寫(xiě)和制造技術(shù)的解釋外,應(yīng)該將文化背景融入翻譯中,這樣觀眾才能充分理解展品所代表的文化。因此,我們需要了解展品所屬的歷史背景,文化元素等相關(guān)知識(shí)。
第三段:提高語(yǔ)言能力和翻譯質(zhì)量
博物館文物翻譯是語(yǔ)言的翻譯,所以翻譯準(zhǔn)確,通順,生動(dòng)是必要的。為了提高語(yǔ)言能力和翻譯質(zhì)量,我們可以在日常生活中多讀書(shū)、多閱讀文獻(xiàn)資料,用英語(yǔ)和漢語(yǔ)熟練自如,有意識(shí)地練習(xí)口頭表達(dá)技巧,擴(kuò)充詞匯量。同時(shí),我們還要能夠熟練使用各種翻譯工具進(jìn)行輔助翻譯和校對(duì)工作,提高工作效率和準(zhǔn)確性。
第四段:翻譯思路
博物館文物翻譯涉及到與多種不同文化和語(yǔ)言進(jìn)行溝通和交流,因此在翻譯中需要注意翻譯過(guò)程中的思路。翻譯是一個(gè)精心設(shè)計(jì)的過(guò)程,需要考慮到受眾、文化差異、表現(xiàn)態(tài)度和語(yǔ)言的使用等,通過(guò)靈活的思路和方法,才能夠更好地領(lǐng)略文物所代表的文化魅力。
第五段:結(jié)語(yǔ)
博物館文物翻譯能夠讓我們更好地了解文化,也能夠增加我們與其他文化交流的機(jī)會(huì)。一個(gè)好的翻譯是能夠引導(dǎo)受眾進(jìn)一步了解文化背景和文物,擴(kuò)大受眾的認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)。在翻譯的過(guò)程中,我們需要不斷地積累和學(xué)習(xí),不斷提高自己的文化素養(yǎng),同時(shí)需要具備堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和翻譯技巧,才能夠更加準(zhǔn)確地傳遞文化的精髓。
博物館翻譯論文篇十六
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,國(guó)際間的商品流通日益頻繁,商家之間的競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈.一個(gè)朗朗上口、文字優(yōu)美的商標(biāo)譯名符合消費(fèi)者的審美需求和審美取向,能激起他們的購(gòu)買欲望,能給商家?guī)?lái)滾滾的利潤(rùn),因此商標(biāo)的`翻譯具有十分重要的意義.商標(biāo)的翻譯應(yīng)做到音意的完美統(tǒng)一,對(duì)美的追求是商標(biāo)翻譯“永恒的主題”,美趣(吉祥、響亮)應(yīng)是譯者的第一選擇.本文擬從大眾審美心理入手,探討商標(biāo)翻譯的方法與美學(xué)策略.
作者:邱毅敏黃愛(ài)民作者單位:邱毅敏(江西理工大學(xué))
黃愛(ài)民(贛南醫(yī)學(xué)院)
刊名:商場(chǎng)現(xiàn)代化pku英文刊名:marketmodernization年,卷(期):2006“”(29)分類號(hào):b83關(guān)鍵詞:商標(biāo)翻譯美學(xué)策略大眾審美心理
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔
搜索文檔
博物館翻譯論文篇十七
博物館文物翻譯是一項(xiàng)重要的工作,它不僅關(guān)乎文化交流,還涉及到文化保護(hù)的問(wèn)題。作為一名翻譯人員,我有幸參與了多個(gè)博物館的文物翻譯工作,在這個(gè)過(guò)程中,我深深地感受到了博物館文物翻譯的重要性,并從中獲得了不少寶貴的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。
第二段:準(zhǔn)備工作。
博物館文物翻譯,首先需要做的就是做好準(zhǔn)備工作。文物的翻譯工作,要求翻譯人員對(duì)相關(guān)的歷史、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域有一定的了解和掌握。特別是對(duì)于某些具有民族特色的文物,還需要具備對(duì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和文化的熟悉程度。因此,在進(jìn)行翻譯工作之前,我們需要進(jìn)行一定的調(diào)研和學(xué)習(xí),先將文物的背景故事、樣式特征等信息完全掌握。
第三段:翻譯技巧。
在進(jìn)行博物館文物翻譯時(shí),我們需要具備獨(dú)特的翻譯技巧。首先,我們需要保證翻譯準(zhǔn)確,要盡可能的還原原文的精髓,并對(duì)一些具有特殊含義的單詞保證翻譯的精準(zhǔn)度。其次,我們需要注重表達(dá)方式,亦即語(yǔ)言和文化的藝術(shù)與美感。對(duì)于一些具有審美價(jià)值的文物,我們需要通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)出它們美好的一面。最后,我們還需要做好排版工作,保證翻譯文字的美觀性和易讀性。
第四段:挑戰(zhàn)和難點(diǎn)。
在博物館文物翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到很多挑戰(zhàn)和難點(diǎn)。首先是文化差異,文化的差異會(huì)帶來(lái)不同的詞匯和語(yǔ)言的差異。因此,在翻譯過(guò)程中需要充分考慮不同文化之間的差異,以免產(chǎn)生誤解。其次,還會(huì)遇到一些特殊的文物,如有些文物過(guò)于古老,或者是一些稀有的民族文物,要想做好翻譯工作,就需要加倍用心去對(duì)待。最后,我們還會(huì)遇到一些專業(yè)性比較強(qiáng)的板塊,對(duì)于這些板塊的翻譯,我們需要更加專業(yè)化地去處理。
第五段:總結(jié)。
博物館文物翻譯是一項(xiàng)富有挑戰(zhàn)性和意義的工作。在翻譯過(guò)程中,我們需要保證翻譯準(zhǔn)確性、語(yǔ)言藝術(shù)性和易讀性,并充分考慮漢字與外語(yǔ)之間的文化差異和專業(yè)性。更加重要的是,要對(duì)文物本身的歷史、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域有著深入的了解和掌握。只有這樣,才能充分還原文物的文化和歷史背景,展示出文物各個(gè)方面的獨(dú)特魅力。對(duì)于博物館文物翻譯人員而言,將會(huì)是一項(xiàng)非常富有挑戰(zhàn)性和意義的事業(yè)。
博物館翻譯論文篇十八
【論文摘要】:商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體。文章通過(guò)分析幾種國(guó)際著名商標(biāo)翻譯的實(shí)例詳細(xì)闡述文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響,并建議商標(biāo)譯者在進(jìn)行商標(biāo)翻譯時(shí)需站在跨文化交際的高度上,充分考慮到文化差異,使商標(biāo)實(shí)現(xiàn)其刺激消費(fèi)的功效。
【論文關(guān)鍵詞】:文化差異;文化內(nèi)涵;商標(biāo)翻譯
1.引言
根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的定義,商標(biāo)是刻在或印在一種商品的表面或包裝上的標(biāo)志、記號(hào)(圖畫(huà)、圖案形文字等),使這種商品和同類的其他商品有所區(qū)別。商品的商標(biāo)如同人的名字,是產(chǎn)品形象的代表和產(chǎn)品質(zhì)量的象征。好的商標(biāo)能帶給人美的享受,激發(fā)消費(fèi)者購(gòu)買欲望,為商家?guī)?lái)巨大的經(jīng)濟(jì)收益。商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體,具有典型的文化屬性,承載著一定的文化涵義,故其翻譯必然進(jìn)入跨文化交際的領(lǐng)域,成為跨文化交際的一面鏡子。
2.商標(biāo)與文化之間的關(guān)系
文化是一個(gè)蘊(yùn)含豐富的概念。薩默爾在其著作《跨文化交際》中對(duì)文化作了比較全面的定義:文化是通過(guò)個(gè)人或者群體世代努力所獲得一切沉積物,包括知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值觀、行為、態(tài)度、意義、等級(jí)制度、宗教、時(shí)間概念、角度、空間關(guān)系、宇宙觀以及制造物等。[1]在與文化相關(guān)聯(lián)的眾多因素中,語(yǔ)言與之關(guān)系甚為密切。語(yǔ)言不僅是思維和交際的.工具,同時(shí)也是社會(huì)文化的反映。語(yǔ)言是文化的載體,而文化又在某種程度上決定語(yǔ)言的使用。[2]商標(biāo)詞來(lái)源于一定的語(yǔ)言,因而必然打上該語(yǔ)言所屬文化的烙印。各種類型的文化由于其發(fā)展歷史途徑、地理位置環(huán)境等不同而形成具有各自特點(diǎn)的文化,這種文化上的差異已鮮明地反映在商標(biāo)詞中。
3.文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
商標(biāo)翻譯與文化差異密不可分。在社會(huì)生活中,文化發(fā)揮著重要的作用,它極大地影響著人們的日常生活。文化的多樣性決定了人們?cè)谏唐飞虡?biāo)的思維方式、審美情趣、消費(fèi)觀念和價(jià)值觀等方面也必然存在著或多或少的不同之處。因此,商標(biāo)譯名者就必須從跨文化交際這一視角出發(fā),在商標(biāo)翻譯中充分考慮到文化差異的影響。
3.1思維方式差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
由于世界各國(guó)有著地理位置、政治制度、種族制度以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平等背景的差異,處在不同文化背景的人們往往有著不同的思維方式。在西方國(guó)家,人們往往習(xí)慣于抽象的思維方式,而中國(guó)人則習(xí)慣于形象思維。抽象思維與形象思維的本質(zhì)區(qū)別在于思維加工時(shí)所使用的基本單元不同,抽象思維的基本單元是概念,而形象思維的基本單元是感性形象。[3]在把這樣的品牌名稱翻譯成漢語(yǔ)品牌時(shí),就要注意從抽象思維到形象思維的轉(zhuǎn)換。因此,許多表達(dá)較為抽象的英文商標(biāo)被翻譯為中文時(shí)都進(jìn)行了形象化具體化。例如,商標(biāo)名pepsicola,cocacola,colgate,rejoice在翻譯為中文時(shí)分別為百事可樂(lè),可口可樂(lè),高露潔,飄柔,不僅具體形象,而且能帶給人美的享受。這種翻譯方式無(wú)疑考慮到了不同文化之間人們思維方式的不同,并為商家?guī)?lái)了巨大的收益。
3.2社會(huì)價(jià)值觀差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
每個(gè)社會(huì)和文化都有其自身的社會(huì)價(jià)值觀。作為文化體系的核心,社會(huì)價(jià)值觀是指社會(huì)中的人對(duì)他周圍事物的評(píng)價(jià)以及由此而采取的行為取向,它是人們行為的方向和動(dòng)力,因此,社會(huì)價(jià)值觀直接影響著人們的消費(fèi)行為。眾所周知,中國(guó)文化和西方文化最重要的不同點(diǎn)就在于人們對(duì)集體主義和個(gè)人主義的態(tài)度。西方文化中人們強(qiáng)烈地崇尚個(gè)人主義。他們崇尚個(gè)人奮斗,進(jìn)取和創(chuàng)新。因此西方品牌常常以與商品相關(guān)的人物的姓名作為品牌名稱。然而,在中國(guó),集體主義被人們所尊崇,發(fā)揮著主導(dǎo)作用。這種不同的社會(huì)價(jià)值觀對(duì)商標(biāo)翻譯起著重要的影響。例如,budweiser被翻譯為百威,gome被翻譯為國(guó)美,aiwa被翻譯為愛(ài)華等。
3.3民族心理差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
華夏民族在幾千年的發(fā)展過(guò)程中形成了一種求吉祈福的民族文化心理,尤其是對(duì)事物命名時(shí),在心理上更愿意選取喜慶吉利的字眼或通過(guò)諧音、詞義聯(lián)想等手段把事物的名稱與美好的愿望聯(lián)系起來(lái)。商標(biāo)翻譯的過(guò)程也是一個(gè)重新命名的過(guò)程,因此趨吉避兇、求吉求福的心理在這一過(guò)程中也起著重要作用。翻譯商標(biāo)時(shí),中國(guó)人會(huì)盡量選擇代表美好事物的詞語(yǔ)而避免使用代表邪惡事物的詞語(yǔ),如著名法國(guó)香水poison,用一個(gè)極具刺激意味的詞反映出該香水的非凡之處,這是符合西方人審美觀和求異心理的,但是,該香水進(jìn)入中國(guó)時(shí),人們則按照poison的諧音將其取名為百愛(ài)神,寓意美好,能引起人們美好的心理感覺(jué)。
3.4詞匯文化內(nèi)涵的差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
在跨文化交際中,除了概念意義外,很多詞還有其聯(lián)想意義或文化內(nèi)涵。作為語(yǔ)言的一部分,商標(biāo)也不例外。商標(biāo)在一種文化中可能具有極好的聯(lián)想含義,但在另一種文化中卻可能暗示極糟的文化內(nèi)涵。因此在商標(biāo)從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言的過(guò)程中,應(yīng)該考慮到民族心理因素,格外重視所選詞語(yǔ)的所產(chǎn)生的聯(lián)想意義。例如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,龍和鳳代表著高貴,有著很好的文化內(nèi)涵,人們總喜歡用類似望子成龍,望女成鳳的語(yǔ)句來(lái)表達(dá)他們對(duì)年輕人的美好期望。因此,在中國(guó),許多著名的商標(biāo)都和龍鳳有關(guān),如中國(guó)著名自行車品牌鳳凰。然而,盡管鳳凰牌自行車在外形和性能上都很無(wú)可挑剔,但進(jìn)入西方市場(chǎng)時(shí)卻銷路平平,這主要是因?yàn)樵谟⒚绹?guó)家,人們?cè)谛睦砩蠈?duì)龍和鳳有著完全不同的認(rèn)識(shí)和情感。在西方文化中,龍是十分兇殘的動(dòng)物,而鳳凰是一種生活在沙漠的動(dòng)物,在西方文化中意味著逃生[5]。
3.5宗教信仰的差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
宗教是一種對(duì)社群所認(rèn)知的主宰的崇拜和文化風(fēng)俗的教化,是一種社會(huì)歷史現(xiàn)象。世界上主要有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同種族不同國(guó)家的人們通常有著不同的宗教信仰,相應(yīng)的也有著不同的宗教禁忌。了解這些禁忌對(duì)商標(biāo)翻譯有著十分重大的意義,因?yàn)槿藗兊淖诮绦叛鲈诤艽蟪潭壬嫌绊懼藗兊南M(fèi)觀念和行為,所以在翻譯商標(biāo)過(guò)程應(yīng)盡力避免與人們的宗教信仰尤其是宗教禁忌產(chǎn)生抵觸,否則,將會(huì)在很大程度上影響該商品的市場(chǎng)型和銷量。
4.結(jié)論
商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體。作為語(yǔ)言的組成部分,商標(biāo)同文化緊密相連。商標(biāo)翻譯作為一種特殊的跨文化交際方式,必須考慮不同語(yǔ)言文化之間的異同。[6]商標(biāo)譯者必須站在跨文化交際的高度上準(zhǔn)確把握原語(yǔ)和譯入語(yǔ)的文化,并且充分考慮到文化差異,使目的語(yǔ)符合本國(guó)文化語(yǔ)境中受眾的表達(dá)習(xí)慣,迎合其審美心理,才能使商標(biāo)實(shí)現(xiàn)其刺激消費(fèi)的功效。
參考文獻(xiàn)
[1]r&.跨文化交際[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,.
[3]賀川生.商標(biāo)英語(yǔ)[m].長(zhǎng)沙:湖南
大學(xué)出版社,1997.
博物館翻譯論文篇十九
劉基論相
初,太祖以事責(zé)丞相李善長(zhǎng),基言:“善長(zhǎng)勛舊,能調(diào)和諸將。”太祖曰:“向其數(shù)欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣?!被D首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆?!奔吧崎L(zhǎng)罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無(wú)相器。夫相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,憲則不然?!?BR> 譯文
以前,明太祖因?yàn)槟呈仑?zé)怪丞相李善長(zhǎng),劉基說(shuō):“善長(zhǎng)是有功勛的老臣子,能協(xié)調(diào)各位將領(lǐng)。”太祖說(shuō):“他以前有幾次要害君,君卻為他說(shuō)好話。我想以君做丞相?!眲⒒念^作禮后說(shuō):“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因?yàn)檫@小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會(huì)會(huì)塌了?!钡群髞?lái)李善長(zhǎng)被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關(guān)系素來(lái)很好,劉基卻極力說(shuō)不能立楊憲為相,他說(shuō):“楊憲有丞相的'才干,但沒(méi)有丞相的氣度。為相的人,處事的態(tài)度要像水一樣,要以義理來(lái)權(quán)衡,但楊憲不是這樣的。”
博物館翻譯論文篇二十
國(guó)與國(guó)之間有明確的邊界線,未經(jīng)同意的跨越會(huì)引發(fā)兩國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)。每個(gè)人也有自己心靈的邊界,設(shè)置了無(wú)論是什么關(guān)系都不能觸碰的底線。商標(biāo)保護(hù)范圍也是有邊界的,商標(biāo)法規(guī)定在同一個(gè)類別不能注冊(cè)相同或者類似的商標(biāo),這就是商標(biāo)保護(hù)的邊界,有兩條:第一條邊界:注冊(cè)的類別。第二條邊界:商標(biāo)本身的相同或者近似。必須是同時(shí)跨越兩條邊界才算是侵權(quán),否則即便是同一個(gè)商標(biāo)只要不在同一個(gè)類別都可以注冊(cè),比如,我國(guó)有幾個(gè)著名的“長(zhǎng)城”商標(biāo),有“長(zhǎng)城牌”葡萄酒,也有“長(zhǎng)城牌”電器,還是“長(zhǎng)城牌”電扇,因?yàn)椴辉谝粋€(gè)類別里,大家保護(hù)的邊界并沒(méi)有交集和沖突,各不侵犯。馳名商標(biāo)保護(hù)的邊界范圍稍寬一些,主要是第一條邊界被拓寬,可以跨類保護(hù),但是這個(gè)邊界不是無(wú)限的,我國(guó)相關(guān)法律、相關(guān)的司法解釋以及國(guó)家工商局的行政法規(guī)可以衡量。
《西游記》里孫悟空用金箍棒劃了一個(gè)圓圈,唐僧在圈里是安全的,妖怪不能進(jìn)到圈里禍害他,但妖怪在圈外的行動(dòng)是自由的。如果孫悟空連妖怪在圈外挑逗一下師傅都不允許,難免要被指責(zé)太霸道了。在實(shí)踐中明顯存在擴(kuò)大自己商標(biāo)保護(hù)邊界的濫訴行為,動(dòng)輒起訴他人商標(biāo)侵權(quán),或在他人商標(biāo)申請(qǐng)過(guò)程中提出異議。在司法實(shí)踐中其他人是否跨越了商標(biāo)保護(hù)的邊界最終由法官來(lái)判定,個(gè)人的判斷難免帶有主觀色彩,且小企業(yè)容易被貼“問(wèn)題少年”的標(biāo)簽,所以商標(biāo)保護(hù)邊界的隨意擴(kuò)大顯然對(duì)中小企業(yè)不公平。利用商標(biāo)異議途徑申請(qǐng)馳名商標(biāo)還有情可原,但一些代理機(jī)構(gòu)以此作為業(yè)務(wù),主動(dòng)為知名企業(yè)提供商標(biāo)監(jiān)測(cè)服務(wù),不間斷監(jiān)測(cè)國(guó)家商標(biāo)局發(fā)布的商標(biāo)公告,牽強(qiáng)附會(huì)稍有近似的就通知企業(yè)提出異議。在同一個(gè)類別申請(qǐng)的商標(biāo)如何才構(gòu)成近似,商標(biāo)審查指南里有明確規(guī)定,一般代理機(jī)構(gòu)都具備初步的判斷能力,如果是為了攬業(yè)務(wù)而任意擴(kuò)大商標(biāo)保護(hù)的邊界,故意挑起商標(biāo)爭(zhēng)議,耗費(fèi)當(dāng)事人的費(fèi)用和精力,事實(shí)上造成申請(qǐng)人商標(biāo)不能正常申請(qǐng),這是不道德的行為,代理機(jī)構(gòu)不能用不道德的方式謀求業(yè)務(wù)。
國(guó)與國(guó)之間都有邊界糾紛,商標(biāo)保護(hù)的邊界也存在一定的模糊地帶,尤其是馳名商標(biāo)保護(hù)的邊界。商標(biāo)理論中有個(gè)“商標(biāo)淡化”的概念,曾經(jīng)看到某文章說(shuō)“勞斯萊斯”是頂級(jí)豪華汽車品牌,如果將“勞斯萊斯”注冊(cè)為低端的產(chǎn)品商標(biāo)會(huì)有損“勞斯萊斯”的高大上的形象。胡適先生提倡實(shí)證主義,他強(qiáng)調(diào)要拿證據(jù)來(lái),但是這篇文章沒(méi)有提供證據(jù),只有理論上的推導(dǎo)。民事賠償?shù)那疤崾怯袚p失,商標(biāo)保護(hù)的主要是利益,所有的商標(biāo)“傍名牌”、“擦邊球”及明顯的侵權(quán)行為一定給知名商標(biāo)造成經(jīng)濟(jì)損失嗎?我們先不要武斷,要有科學(xué)的依據(jù),用科學(xué)的模型進(jìn)行分析。著名刑法學(xué)家陳興良教授給我們做講座第一句話就說(shuō):“犯罪促進(jìn)社會(huì)的發(fā)展”,這個(gè)道理不是很容易理解的?,F(xiàn)實(shí)中有的企業(yè)對(duì)少量的商標(biāo)侵權(quán)是默許甚至是縱容的',我想企業(yè)一定有自己的理性考量。很多國(guó)外的大品牌就是因?yàn)榇罅糠旅安攀沟迷撈放圃谥袊?guó)家喻戶曉。奢侈品牌和低端產(chǎn)品完全是兩個(gè)銷售渠道,消費(fèi)人群也沒(méi)有交集,仿冒者是促進(jìn)了奢侈品牌的消費(fèi)還是降低了消費(fèi)呢?請(qǐng)不要輕易下結(jié)論,用科學(xué)的分析方法來(lái)分析,作為中介服務(wù)機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)給企業(yè)提供科學(xué)的決策依據(jù)再幫助企業(yè)恰當(dāng)?shù)卮_定保護(hù)的邊界。
魯迅小說(shuō)中的人物阿q他的邊界設(shè)定很沒(méi)譜,遇到弱小的,他的禁忌無(wú)比多,遇到比他強(qiáng)大的完全放棄了邊界,被別人打還自稱為打蟲(chóng)豸。每個(gè)人心靈的邊界大小其實(shí)取決于自信力,自信力越強(qiáng)大,保護(hù)的邊界就越小,對(duì)別人也越寬容。商標(biāo)也是一樣,企業(yè)對(duì)商標(biāo)保護(hù)的邊界需要理性設(shè)置。
博物館翻譯論文篇二十一
作者:相臣燕。
摘要:博物館是人類歷史文物以及藝術(shù)成就的偉大寶庫(kù)。它是代表現(xiàn)代社會(huì)綜合實(shí)力和發(fā)展的體現(xiàn)。通過(guò)博物館可以看到每個(gè)城市的文化特性,這些特質(zhì)讓不同的城市不至于成為同一模式。隨著社會(huì)不斷地發(fā)展及人們對(duì)精神文明需求的不斷提升。實(shí)體博物館已不能滿足人們探究歷史、文化的需求,這將意味著博物館業(yè)將面臨著一次重大的變革。數(shù)字博物館的出現(xiàn)向外打開(kāi)了另一扇窗口,使博物館的資訊從這個(gè)窗口傳遞出去,而社會(huì)公眾的需求、意見(jiàn)也可以從這扇窗口傳遞進(jìn)來(lái),大大促進(jìn)了博物館與社會(huì)公眾的聯(lián)系。數(shù)字博物館豐富的收藏,高品質(zhì)的展覽和虛擬呈現(xiàn)的迷人、震撼的場(chǎng)景,大大激發(fā)了人們參觀、體驗(yàn)真實(shí)博物館的興趣和愿望。數(shù)字博物館提供的廣闊視野和對(duì)博物館文化,生動(dòng)、深度的闡釋,加深了人們對(duì)博物館的了解和熱愛(ài),促進(jìn)了博物館文化的影響和傳播,從而也贏得了社會(huì)對(duì)博物館的關(guān)注和支持。數(shù)字博物館的興起是博物館發(fā)展的必然趨勢(shì)。而農(nóng)村數(shù)字博物館建設(shè)更是數(shù)字博物館工程的一大亮點(diǎn),是農(nóng)村與城市溝通的橋梁;是引導(dǎo)農(nóng)民朋友走向科技興農(nóng)的一條陽(yáng)光大道,為加快發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟(jì)建設(shè)起到不可估量的作用。
關(guān)鍵詞:公眾需求數(shù)字化發(fā)展趨勢(shì)。
淺析新型展館中的互動(dòng)創(chuàng)意方案與設(shè)計(jì)。
作者:李莫遲。
摘要:在多元化市場(chǎng)需求的推動(dòng)下,傳統(tǒng)的功能性場(chǎng)館的定義正在發(fā)生變化,不同類型場(chǎng)館、展館之間原本的界定變得越來(lái)越模糊。這是由于參觀者與經(jīng)營(yíng)者雙方對(duì)展館這一本體的認(rèn)知產(chǎn)生的新的觀念。這其中的原因是多重而復(fù)雜的,但具體的結(jié)果則正由市場(chǎng)需求一步步的證明。傳統(tǒng)的單一的功能性展館越發(fā)不能滿足新一代參觀者的需要。在這樣的大環(huán)境下,新媒體、多媒體對(duì)于藝術(shù)意味著綜合性的某種復(fù)興。毋庸置疑,新技術(shù)還將迅猛發(fā)展下去,對(duì)藝術(shù)與設(shè)計(jì)的影響和參與也會(huì)越來(lái)越深入,藝術(shù)與科學(xué)共同作用于我們的生活,或者說(shuō)藝術(shù)與科學(xué)的界限將會(huì)越來(lái)越模糊,這是一種無(wú)法回避的'現(xiàn)實(shí)。
關(guān)鍵詞:復(fù)合型數(shù)字化新媒體技術(shù)。
淺析故宮vr作品的技術(shù)性與人文性。
作者:方麗瑜。
摘要:故宮博物院繼成功發(fā)表兩部大型虛擬現(xiàn)實(shí)(vr)作品之后,從至又接連推出了《養(yǎng)心殿》和《倦勤齋》兩部大型vr作品。本文主要以這兩部最新的vr作品的創(chuàng)作實(shí)踐為線索,分析了故宮博物院vr作品的內(nèi)在特性--人文性與技術(shù)性的概念及相互作用,探討如何掌控這些特性,并在人力、物力和時(shí)間有限的情況下,使其對(duì)故宮博物院的虛擬現(xiàn)實(shí)化數(shù)字藝術(shù)創(chuàng)作過(guò)程產(chǎn)生積極影響,從而超越有限的技術(shù)層面,制作出更優(yōu)秀的vr作品,表達(dá)無(wú)限的人文精神,更生動(dòng)地詮釋紫禁城文化遺產(chǎn)的文化內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:紫禁城虛擬現(xiàn)實(shí)vrpcvrsgi技術(shù)性人文性。
作者:劉雅楠。
摘要:當(dāng)今社會(huì)對(duì)博物館的需求越來(lái)越大,而傳統(tǒng)的實(shí)體博物館由于自身的一些限制,無(wú)法滿足公眾對(duì)博物館日益增長(zhǎng)的需求,因此數(shù)字博物館應(yīng)運(yùn)而生。數(shù)字博物館以滿足公眾需求為基礎(chǔ),增強(qiáng)博物館的公益性、公共性、多樣性和均等性而孕育而生的。本文以公眾需求為出發(fā)點(diǎn),闡述了數(shù)字博物館的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),論述了數(shù)字博物館的發(fā)展趨勢(shì)。
淺析博物館文物展示的數(shù)字化。
作者:胡江。
摘要:中國(guó)博物館數(shù)字化工程從1984年上海博物館建立中國(guó)博物館中的第一個(gè)信息中心到20國(guó)際博物館協(xié)會(huì)第22屆大會(huì)暨第25次全體會(huì)議成功開(kāi)幕,特別是avicom大會(huì)的成功召開(kāi),已經(jīng)歷了25年。博物館從信息化到數(shù)字化展示經(jīng)歷了三個(gè)階段:1984―的地方啟蒙期,-的國(guó)家建設(shè)期,年開(kāi)始的國(guó)際合作期?,F(xiàn)在,我們需要有文物與數(shù)字展示的世界視野。本文還探討了博物館文物數(shù)字展示的有關(guān)問(wèn)題與發(fā)展方向。
關(guān)鍵詞:博物館文物展示數(shù)字化。
?;矍邸?BR> 【分類號(hào)】:g633.51。
【正文快照】:
博物館翻譯論文篇一
科技論文翻譯要求技術(shù)概念明確清楚,邏輯關(guān)系清晰突出,內(nèi)容正確無(wú)誤,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確精密,文字簡(jiǎn)潔明了,符合技術(shù)術(shù)語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,體現(xiàn)論文翻譯的科學(xué)、準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶卣鳌?BR> (1)、用分析結(jié)構(gòu)法拆譯長(zhǎng)句
科技論文的語(yǔ)言表達(dá)客觀準(zhǔn)確,邏輯性強(qiáng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。為了更好地記錄自然界的現(xiàn)象和科技界的動(dòng)態(tài),科技論文中所采用的句子往往偏長(zhǎng),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這點(diǎn)在論文摘要翻譯中尤為突出。
(2)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用
科技論文本身具有科學(xué)性,重?cái)⑹潞屯评恚驗(yàn)樽x者看重的是作者的觀點(diǎn)和發(fā)明的內(nèi)容,而不是作者本人,因此通常不會(huì)采用第一或者第二人稱,并且,由于論文的結(jié)論是在大量的試驗(yàn)數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上或是大量的考察基礎(chǔ)之上,在醫(yī)學(xué)論文翻譯中為了表現(xiàn)其客觀性就常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
(3)、大量名詞結(jié)構(gòu)的使用
由于科技論文的準(zhǔn)確性,要求行文簡(jiǎn)潔,表達(dá)客觀,信息量大,強(qiáng)調(diào)存在的事實(shí)而非某一行為,因此在科技論文翻譯的過(guò)程當(dāng)中,可以大量地采用名詞結(jié)構(gòu)。
(4)、定語(yǔ)從句的應(yīng)用
漢語(yǔ)沒(méi)有詞形的`變化,句子中各種成分詞的關(guān)系主要靠語(yǔ)序來(lái)表示和保持。英語(yǔ)則不同,由于語(yǔ)法和修辭和句子結(jié)構(gòu)等的需要,某些句子成分的語(yǔ)序發(fā)生變化。特別是定語(yǔ)在句中的位置十分靈活,和漢語(yǔ)差異很大,因此在翻譯的過(guò)程中要注意語(yǔ)序的調(diào)整。
(5)、非限定動(dòng)詞的應(yīng)用
如前文所述,科技文章要求行文簡(jiǎn)練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)或狀語(yǔ)從旬,使用分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)代替狀語(yǔ)從句或并列分句,使用不定式短語(yǔ)代替各種從句,介詞+動(dòng)名詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)或狀語(yǔ)從句。
在學(xué)術(shù)論文的人工翻譯過(guò)程中除了以上的5種技巧以外,還有很多的翻譯技巧可以運(yùn)用,有的時(shí)候會(huì)因?yàn)檎撐乃婕暗念I(lǐng)域不同而具體采用很獨(dú)特的技巧。不管運(yùn)用哪一種技巧,所有的譯者都只有一個(gè)目的,而且必須要達(dá)到的一個(gè)目的,使譯文忠于原文,尊重科學(xué),行文簡(jiǎn)潔,結(jié)構(gòu)緊湊。
關(guān)鍵詞:科技論文翻譯技巧,科技論文怎么翻譯,論文翻譯的一些技巧
博物館翻譯論文篇二
在這個(gè)終身學(xué)習(xí)型社會(huì),已有的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)永遠(yuǎn)不夠用,需要不斷地補(bǔ)充新的內(nèi)容。
我相信人與人之間的真誠(chéng)合作與誠(chéng)信的力量,并且要有胸襟和氣量,才能使他人折服使自己心寬體胖,在我的總結(jié)中,我認(rèn)為這一點(diǎn)必不可少,事實(shí)上這也很重要。
作為一個(gè)土生土長(zhǎng)的南京人,我對(duì)于南京博物院從來(lái)都不陌生。可是真正深入接觸它、了解它,確是一直到大學(xué)一年級(jí),參選南博志愿講解員才開(kāi)始。而在這個(gè)大一的暑假,我有幸加入了文學(xué)院“博物金陵·愛(ài)在奉獻(xiàn)”南京博物院暑期志愿服務(wù)活動(dòng),再次以一名服務(wù)者的身份走進(jìn)了南博。
到現(xiàn)在我依然清楚的記得,在大一上學(xué)期第一次作為志愿講解員進(jìn)入南京博物院時(shí)的我,是抱著怎樣的一種既期待又忐忑、既自豪又緊張的復(fù)雜心情??粗^藏的或古樸大氣、或玲瓏妙絕的古代珍寶,沒(méi)人能不為我國(guó)古代輝煌的藝術(shù)成就以及繁榮文明贊嘆、驕傲。在瓷器館、漆器館為游客講解的過(guò)程中,我也遇到過(guò)不少問(wèn)題,例如文物的信息記憶偏差、相關(guān)知識(shí)嚴(yán)重不足等等。但是無(wú)論是館內(nèi)的工作人員還是觀眾們,都沒(méi)有特別嚴(yán)厲責(zé)備或是批評(píng)我,而是細(xì)心的糾正我的錯(cuò)誤、熱情的鼓勵(lì)我繼續(xù)講下去。我想也是因?yàn)槿绱耍覍?duì)南博的回憶始終夾雜著一股暖暖的親切。
轉(zhuǎn)眼間一年時(shí)間過(guò)去了,我在南博的志愿講解也已經(jīng)逐漸駕輕就熟,也正是這一份對(duì)南博的熟悉和自信,讓我決心再次加入暑期的志愿服務(wù)。而鑒于我在學(xué)生會(huì)新聞中心工作的經(jīng)驗(yàn),此次我主要負(fù)責(zé)的并不是志愿講解,而是本次社會(huì)實(shí)踐的新聞與宣傳任務(wù)。新聞任務(wù)聽(tīng)起來(lái)似乎輕松,實(shí)則零碎而嚴(yán)謹(jǐn),很多地方不能出一點(diǎn)差錯(cuò)。在活動(dòng)開(kāi)始前,我們幾位負(fù)責(zé)此項(xiàng)的同學(xué)就開(kāi)小會(huì)討論決定了活動(dòng)橫幅和展板的制作細(xì)節(jié),并初步敲定了整個(gè)活動(dòng)中需要新聞、攝影配合的具體安排。
人們常說(shuō):“計(jì)劃趕不上變化”。雖然活動(dòng)中途對(duì)日程進(jìn)行過(guò)調(diào)整,可幸運(yùn)的是我們的計(jì)劃都還是大致上按部就班的順利實(shí)施了。從最初的“開(kāi)幕儀式”,到實(shí)踐活動(dòng)中期的“志愿講解大賽”、“關(guān)愛(ài)殘障人士——福利院講解之行”等子活動(dòng),再到最后的“閉幕儀式”,我們的整個(gè)活動(dòng)策劃基本上得到了完美的真實(shí)展現(xiàn)。南京博物院的工作人員也對(duì)我們的工作表示了肯定,同時(shí)在南博的xx上也發(fā)布了很多我們的活動(dòng)照片和新聞稿件。
當(dāng)然,萬(wàn)事俱備的完美是不存在的,在這次的活動(dòng)里同樣也暴露了一些問(wèn)題。比如在活動(dòng)開(kāi)展過(guò)半的時(shí)候,由于資料轉(zhuǎn)接、上傳不及時(shí),再加上我個(gè)人電腦出現(xiàn)問(wèn)題,致使很大一部分活動(dòng)圖片遺失(萬(wàn)幸,在我們急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)的時(shí)候,南博的工作人員告知我們,他們那里尚有一份照片備份)。經(jīng)歷此役的我們更加深刻理解了什么叫“早作準(zhǔn)備、臨時(shí)不慌”、什么叫“一顆紅心,兩手準(zhǔn)備”……在后半程的活動(dòng)中,大家也不由得更加謹(jǐn)慎小心、周全思量,可能這也是一種算是因禍得福吧。
其實(shí)屈指算算,這次南博的暑期志愿服務(wù)實(shí)踐活動(dòng)并不算長(zhǎng),卻真的為以后留下了一段不錯(cuò)的回憶和談資。自較得失,也覺(jué)饜足。我真心希望、并且堅(jiān)信,下次還會(huì)有機(jī)會(huì)再以一名志愿者的身份,微笑著走進(jìn)南京博物院、以及更多類似的、敞開(kāi)的門。
緊張的期末考試結(jié)束后,休息了兩天。七月九號(hào),我到了事先聯(lián)系好的實(shí)習(xí)單位——云南省民族博物館,同去的還有我班的另外兩位同學(xué),其他系的多名學(xué)生。這是我們這個(gè)臨時(shí)工作團(tuán)隊(duì)第一次開(kāi)會(huì),也算是總動(dòng)員吧。我在此實(shí)習(xí)的時(shí)間也就從七月十號(hào)算到八月十號(hào)左右,因?yàn)樯⊥顺鰣F(tuán)隊(duì)工作計(jì)劃。
在一個(gè)月的實(shí)習(xí)時(shí)間里,我和我的合作伙伴錢嵐是負(fù)責(zé)發(fā)送貴賓請(qǐng)柬。這個(gè)請(qǐng)柬等同于博物館的門票,它廣泛邀請(qǐng)社會(huì)實(shí)業(yè)家、國(guó)家單位、個(gè)體經(jīng)營(yíng)者及其他組織憑借請(qǐng)柬免費(fèi)觀看博物館的年度畫(huà)展,旨在豐富大眾的文化生活,提供一個(gè)良好的人際交往平臺(tái),從而推動(dòng)云南文化藝術(shù)發(fā)展。拿到貴賓請(qǐng)柬的客人從二零零八年六月到二零零九年六月一年內(nèi)不管館內(nèi)有無(wú)活動(dòng)憑此免費(fèi)入場(chǎng)聽(tīng)講座、觀看展覽、參加全年所有活動(dòng)的的開(kāi)幕酒會(huì)。像這樣的年度藝術(shù)欣賞提供的精神享受是可想而知的,是一場(chǎng)視野的盛筵,對(duì)于真正喜歡賞畫(huà)或者懂得繪畫(huà)藝術(shù)的朋友,這是博物館獻(xiàn)給熱愛(ài)藝術(shù)的朋友們的一份溫雅高貴的禮物,熱愛(ài)生活的人是不會(huì)無(wú)緣無(wú)故拒絕的。這次活動(dòng)是昆明滇池國(guó)家旅游度假區(qū)管理委員會(huì)、云南省民營(yíng)科技實(shí)業(yè)家協(xié)會(huì)主辦,多家主辦媒體、協(xié)辦單位、合作機(jī)構(gòu),共五十個(gè)是藝術(shù)作品展及講座。對(duì)博物館這個(gè)主辦實(shí)施單位來(lái)說(shuō)可以為自己帶來(lái)一次良好的形象宣傳和展示,不是非常功利的反而帶來(lái)利益的便利的事;對(duì)社會(huì)而言則是一份美的禮物,為大眾帶來(lái)審美愉悅,為社會(huì)壓力下的眾多疲勞身心提供一次舒緩、釋放的機(jī)會(huì),一個(gè)高貴的場(chǎng)所。云南貴為民族大省,而很多市民是身在其中而不自知,對(duì)民族文化不甚了了,借了看畫(huà)展的勢(shì)頭順便攜帶家人參觀博物館也是便利的事,要知道云南民族博物館是中國(guó)最大的唯一一家匯集多民族傳統(tǒng)文化的寶地,面具、服飾、樂(lè)器、圖書(shū)、奇珍異石、瓦當(dāng)、傳統(tǒng)工藝等等不一而足,瀏覽一圈下來(lái)會(huì)覺(jué)腿酸,不過(guò)一飽眼福也是美事一樁。我想,撇開(kāi)麻木的心智,沒(méi)有人會(huì)拒絕美的享受,追求美是人類一直以來(lái)的自覺(jué)使命。文學(xué)是美,歷史是善,哲學(xué)是真,現(xiàn)代人操作文化,玩藝術(shù),要把文化事業(yè)做大做強(qiáng),使之朝向健康的道路發(fā)展,那么文史哲永遠(yuǎn)是評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),真善美是至高無(wú)上的追求!像此次汶川大地震,參展藝術(shù)家們的二十三幅畫(huà)總計(jì)人民幣六萬(wàn)多捐給了災(zāi)區(qū),這正是真善美的結(jié)合嘛。
我能在這樣一個(gè)環(huán)境好的地方做一份有社會(huì)意義的文化推廣活動(dòng)的工作頗覺(jué)欣慰,這樣一份需要積極主動(dòng)與人交往的工作,對(duì)于不喜歡過(guò)多與人接觸的我是一個(gè)挑戰(zhàn)。我的確是本著鍛煉自己的精神去的,也想長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。人的內(nèi)心都希望自己是崇高的,精神是豐富的,只是人在江湖身不由己,那些推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的社會(huì)支柱們?yōu)樯鐣?huì)創(chuàng)造了稅收、就業(yè)機(jī)會(huì),而生存壓力使之錯(cuò)位。而發(fā)送請(qǐng)柬的工作最成功的莫過(guò)于說(shuō)服這類人參加到文化活動(dòng)中來(lái),而讓人心服口服產(chǎn)生興趣的說(shuō)辭不是那么容易出口的,即使有悟性去感知對(duì)方,可能因?yàn)闆](méi)有慧根與之對(duì)話而失之交臂;再說(shuō)那種金錢包裹的冷漠外表也不是一兩次的接觸能融化開(kāi)來(lái)。有善心也不太管用,你倒是知道文化和思想是錢買不到的,真有這方面精神需求的成功人士也難能可貴,也希望他們擁有物質(zhì)財(cái)富的同時(shí),個(gè)人精神需求得到滿足。不過(guò)能做出怎樣的成績(jī)我并不多想,工作本身的性質(zhì)并不能帶給實(shí)際操作的便利,不過(guò)使我這個(gè)工作者有底氣是真的。
負(fù)責(zé)發(fā)送請(qǐng)柬的人手一份請(qǐng)柬發(fā)放記錄表,這就是我的工作指標(biāo)了,針對(duì)表上登記的姓名、電話或其他聯(lián)系方式,博物館的相關(guān)人員會(huì)進(jìn)行回訪。我們這群實(shí)習(xí)生組成的隊(duì)伍由藝術(shù)家老羊指導(dǎo)工作,總共開(kāi)了三次會(huì)議。首先明確我們的目標(biāo)群體,找到單位負(fù)責(zé)對(duì)外關(guān)系的銷售部、文化宣傳處提出我們的邀請(qǐng)。為了便于工作,指導(dǎo)老師提出了一些目標(biāo)行業(yè):房地產(chǎn)公司、婚紗影樓(借用拍攝場(chǎng)地)、汽車(主要是廠方辦事處)、批發(fā)市場(chǎng)(包括服裝、茶業(yè)、it、音像、建材、五金)、娛樂(lè)場(chǎng)所(例如酒吧、茶室、ktv)、高級(jí)會(huì)所、制藥(包括醫(yī)療機(jī)構(gòu))、政府等等。他比較有耐心地為我們考慮,強(qiáng)調(diào)信息資源的重要性,要求我們有針對(duì)性地從網(wǎng)上、身邊人、廣告上收集有用信息。這些信息是多方面的,比方說(shuō),我去邀請(qǐng)人家觀看某個(gè)藝術(shù)家的畫(huà)展,我自己先得對(duì)該畫(huà)家和他的風(fēng)格有一定的了解,碰上一個(gè)真正的繪畫(huà)藝術(shù)的愛(ài)好者,他會(huì)詢問(wèn)。有一次,我和錢嵐就碰上一個(gè)這樣的人,他表現(xiàn)出相當(dāng)?shù)臒岢?,還提了我們的展覽表上沒(méi)有卻是云南相當(dāng)有名氣的兩位畫(huà)家,我們當(dāng)然只有不無(wú)遺憾地說(shuō)聲不知道,其實(shí)遇上這種富有生機(jī)的人我們都慶幸而且欣慰,因?yàn)樗€葆有一顆不死的心,有審美追求。在我們工作的過(guò)程中我的確有幸邀請(qǐng)到了五位這樣的人,說(shuō)實(shí)在的當(dāng)時(shí)真的很開(kāi)心,是受了感染的緣故。在與人交流中做到進(jìn)退有節(jié)很重要,因?yàn)樾睦锸嫣共艜?huì)有激情。
我和錢嵐去了大觀商業(yè)城,轉(zhuǎn)了一圈有所收獲。我們一起出去了四次,有三次都在下雨,比起在大晴天出去,我寧愿在雨天辦事,盡管鞋子進(jìn)水行動(dòng)也有不便之處,但是逢上雨天我的心里就覺(jué)得寧?kù)o踏實(shí),少有的悠然會(huì)暫時(shí)跟隨我,當(dāng)然是有利于工作了。其實(shí),要做好必得用心才行,心態(tài)端正了還需要心理支撐,遇到磕磕碰碰的免不了心里有了小疙瘩,也是需要一點(diǎn)緩解的,畢竟沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)啥事,不能淡然處之。不過(guò)一個(gè)月的時(shí)間,做任何事習(xí)慣了就好。第一天出去,到書(shū)城后,我們心里很沒(méi)底,不知道別人會(huì)不會(huì)不給我們說(shuō)話的機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在社會(huì)上的推銷,促銷之類不花錢不費(fèi)時(shí)的活動(dòng)人們見(jiàn)多了。所以,我們只好瞅別人的外貌,覺(jué)得好說(shuō)話的就上前亮明我們的身份,說(shuō)明來(lái)意。幸好第一天感覺(jué)有成效,我們兩人合作也愉快。
博物館翻譯論文篇三
本文介紹了德國(guó)功能翻譯理論學(xué)派的特征及其相關(guān)理論,并對(duì)其代表人物費(fèi)米爾和諾德的觀點(diǎn)作了分析,以幫助讀者了解此學(xué)派的觀點(diǎn)并做出評(píng)價(jià).
作者:張曉穎作者單位:衡水學(xué)院,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,河北大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北,衡水,053000刊名:考試周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):”"(29)分類號(hào):h3關(guān)鍵詞:德國(guó)功能翻譯理論學(xué)派費(fèi)米爾諾德
博物館翻譯論文篇四
水生生物博物館是我校、科研的輔助部門,也是學(xué)校對(duì)外宣傳、交流和開(kāi)放的窗口,20xx年,博物館全體工作人員認(rèn)真貫徹黨的教育方針、政策,堅(jiān)決執(zhí)行學(xué)校的重要決策和精神,在校領(lǐng)導(dǎo)的指導(dǎo)下,在學(xué)校其他部門的積極支持和密切配合下,團(tuán)結(jié)合作,努力做好本職工作,現(xiàn)把一年來(lái)的工作總結(jié)如下:
一、日常工作。
1、日常接待工作。
我館今年接待總?cè)藬?shù)達(dá)9000多人,本校師生參觀人數(shù)達(dá)6000多人,教學(xué)課程實(shí)習(xí)1000多人,校外大中小學(xué)生和旅游團(tuán)體1000多人,專家學(xué)者及校外來(lái)賓1000多人,門票總收入達(dá)3000余元。
2、標(biāo)本管理工作。
大型海洋哺乳動(dòng)物的標(biāo)本液更換是一件非常麻煩的事情,工作量大,危險(xiǎn)性高。20xx年3—4月份,我們對(duì)博物館展廳中的“花斑原海豚、小抹香鯨、班海豹”等標(biāo)本,用新買甲醛進(jìn)行了全面的清洗和更換,使原來(lái)朦朧模糊的藥液變得清新、透明,讓一個(gè)個(gè)嶄新的標(biāo)本展現(xiàn)在人們的面前。
3、安全管理工作。
安全和消防是一切工作的根本,博物館對(duì)消防工作極其重視,每月定期檢查消防用品、設(shè)施和博物館備用保存液,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)上報(bào)并聯(lián)系相關(guān)部門維護(hù)。認(rèn)真對(duì)待每一次學(xué)校組織的安全檢查,把工作安排到位,堅(jiān)持每月對(duì)館內(nèi)建筑、水電等進(jìn)行安全檢查,一年來(lái)未發(fā)生造成人員傷亡的意外及消防事故。
4、設(shè)施維修管理。
博物館運(yùn)行已近6年,各項(xiàng)設(shè)施出現(xiàn)這樣那樣的問(wèn)題,給博物館的正常使用帶來(lái)不便,今年以來(lái),全館大小的維修將近十個(gè)地方,如朱元鼎教授紀(jì)念廳腐爛的木柜更換為不銹鋼架;樓頂多個(gè)地方的補(bǔ)漏;地板磚更換;外觀維修等等,這些經(jīng)過(guò)及時(shí)維修與治理,現(xiàn)基本得到修復(fù)。但是,重要的維修為水族廳,多年以來(lái),水族廳的魚(yú)缸一直處于漏水、滲水狀態(tài),現(xiàn)在經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間維修,小部分得到修復(fù),其余部分仍在繼續(xù)維修中。
二、科研、科普。
在去年工作的基礎(chǔ)上,今年博物館老舊的網(wǎng)頁(yè)已經(jīng)得到全面更新,參觀接待、珍奇館藏、科普之窗、視頻資料、虛擬3d展廳、標(biāo)本查詢等相關(guān)欄目統(tǒng)一集中在嶄新的網(wǎng)頁(yè)上面,博物館資源進(jìn)一步數(shù)字化。這是博物館在科普宣傳、教學(xué)輔助以及科研工作的一個(gè)重要的基礎(chǔ)平臺(tái),為博物館今后的工作開(kāi)展提供了有利的保障。
2、館藏標(biāo)本的采集和增加。
今年博物館加強(qiáng)了標(biāo)本的采集和增加工作,分別到海南、徐聞、特呈島采集標(biāo)本,加上相關(guān)部門的贈(zèng)送,共增加新種10種,其中貝類6種,魚(yú)類3種,龜鱉類1種。具體工作如下:
20xx年5月,到海南島瓊海采信貝類標(biāo)本。
20xx年5月,到徐聞白沙灣排尾角采集各種海洋生物標(biāo)本。20xx年11月,到特呈島采集各種海洋生物標(biāo)本。
20xx年10月,湛江市海洋與漁業(yè)局贈(zèng)送我館一只江豚。20xx年10月,廣東省海洋與漁業(yè)局羅非魚(yú)良種場(chǎng)校友葉衛(wèi)贈(zèng)送我館一只家一級(jí)重點(diǎn)保護(hù)動(dòng)物黿,體重為15公斤。
3.義務(wù)講解員培訓(xùn)。
義務(wù)講解員對(duì)博物館科普宣傳具有重要的推動(dòng)作用,現(xiàn)在國(guó)際。國(guó)內(nèi)大型博物館都會(huì)有義務(wù)講解員的招募和培訓(xùn)工作。今年我館非常重視這項(xiàng)工作,得到了學(xué)生處和教務(wù)處的大力支持。共招募22名各種專業(yè)學(xué)生作為義務(wù)講解員,由我館不同老師利用約10個(gè)周末加班分別講解魚(yú)、貝、蝦、藻的科普知識(shí),并開(kāi)設(shè)了實(shí)習(xí)課程,使義務(wù)講解員得到更加清晰的認(rèn)知。
4、科研工作:
“科普資源數(shù)據(jù)化及科普知識(shí)的宣傳優(yōu)化”項(xiàng)目已順利通過(guò)驗(yàn)收結(jié)題;“海產(chǎn)貝類采集與利用的研究”項(xiàng)目就是完成了《中國(guó)南海的軟體動(dòng)物》初稿,并對(duì)稿件進(jìn)行了修改和審定,有望在20xx年出版;與中山大學(xué)生物博物館等幾家單位聯(lián)合申報(bào)了《教育部高等學(xué)校儀器設(shè)備和優(yōu)質(zhì)資源共享系統(tǒng)“十一五”建設(shè)項(xiàng)目》的“生物標(biāo)本、礦物巖石標(biāo)本共享資源建設(shè)”子項(xiàng)目。
存在問(wèn)題和不足:
1、水族廳設(shè)施建設(shè)存在一定的缺陷,漏水嚴(yán)重,影響了水族廳的正常運(yùn)行,水族維修剛剛開(kāi)始,需要全部整修,需要學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)支持以及各個(gè)部門如后勤管理處、設(shè)備處以及財(cái)務(wù)處的大力配合。
2、博物館人力、物力、財(cái)力都匱乏,對(duì)于館藏標(biāo)本的采集工作是一個(gè)難點(diǎn),特別是由于缺編,人手不足很多工作沒(méi)能開(kāi)展。
四、20xx年主要工作計(jì)劃。
1、做好常規(guī)、既定工作。
2、做好人才引進(jìn)工作。
3、修訂博物館參觀接待管理辦法。
4、配合學(xué)校相關(guān)部門,努力做好水族廳的整修工作,使其得到最佳展示。
5、積極開(kāi)展科普宣傳教育工作,加強(qiáng)義務(wù)講解員的培訓(xùn)工作,配合相關(guān)部門開(kāi)展科普宣傳活動(dòng),爭(zhēng)取面向社會(huì)開(kāi)展1—2次科普講座或大型科普宣傳活動(dòng)。
6、積極參與各項(xiàng)級(jí)別的科研項(xiàng)目的申報(bào)工作。
博物館翻譯論文篇五
20xx年,xx城市博物館在展陳服務(wù)水平提升上做了如下幾個(gè)方面的工作:
1、出新出亮,做好規(guī)劃公示與宣傳工作。
(1)積極做好規(guī)劃公示更新工作。今年以來(lái),城博館以出新出亮為目標(biāo)做好規(guī)劃公示與宣傳工作,完善了規(guī)劃公示與宣傳工作流程,制定了規(guī)劃公示與宣傳工作聯(lián)絡(luò)制度,與主管局各業(yè)務(wù)處室建立起了緊密的聯(lián)系機(jī)制,為更好地做好規(guī)劃公示與宣傳工作提供制度保障。20xx年,城博館及時(shí)更新調(diào)整規(guī)劃公示廳展示內(nèi)容,組織《xx市歷史文化名城保護(hù)規(guī)劃批后公示》《蘇通科技產(chǎn)業(yè)園專題展暨二期控規(guī)公示》專題展覽,全年共更新更換展版二百多塊。并安排專人負(fù)責(zé)意見(jiàn)箱的收集、統(tǒng)計(jì)工作,及時(shí)把公眾意見(jiàn)反饋至局各責(zé)任處室。
(2)創(chuàng)新多種公示宣傳展示形式。充分利用館內(nèi)的會(huì)展空間、網(wǎng)站、戶外廣告燈箱以及多媒體設(shè)備等資源,多渠道地開(kāi)展規(guī)劃公示展示工作。如結(jié)合規(guī)劃公示工作內(nèi)容,對(duì)城博館網(wǎng)站進(jìn)行了全面梳理,完成了網(wǎng)站的整理意見(jiàn)及修改方案并開(kāi)展規(guī)劃公示工作網(wǎng)站內(nèi)容的實(shí)時(shí)更新與意見(jiàn)征集工作。
(3)繼續(xù)啟動(dòng)規(guī)劃“請(qǐng)進(jìn)來(lái)、走出去”特色活動(dòng)。城博館注重在青年節(jié)、重陽(yáng)節(jié)等節(jié)日邀請(qǐng)社會(huì)各界代表來(lái)館參觀,積極聽(tīng)取各方建議。在11月中旬以《蘇通科技產(chǎn)業(yè)園規(guī)劃暨二期控規(guī)公示》專題展為契機(jī),將專題展送進(jìn)xx大學(xué)新校區(qū)以及新城小區(qū),讓更多的xx人了解規(guī)劃了解xx。12月初就該專題展的舉辦邀請(qǐng)了中國(guó)民主同盟委員會(huì)全的人大代表與政協(xié)代表們來(lái)館現(xiàn)場(chǎng)參觀指導(dǎo),舉行座談,聽(tīng)取各位代表的意見(jiàn)與建議。請(qǐng)進(jìn)來(lái)活動(dòng)的開(kāi)展,充分發(fā)揮了規(guī)劃公示與宣傳展示的作用,贏得了良好的社會(huì)效益。
2、持之以恒,推進(jìn)布展更新工作。
20xx年,我們完成了館內(nèi)整體布展更新方案的多稿修改調(diào)整,目前,整體布展更新工作還在繼續(xù)推進(jìn)當(dāng)中,今年我館的布展更新工作主要以局部調(diào)整為主。
一是根據(jù)xx市沿江沿海港區(qū)的規(guī)劃重新制作更新了三樓的xx市沿江沿海港區(qū)規(guī)劃模型。二是擬在整體更新之前,對(duì)三樓的xx市新城區(qū)核心區(qū)模型及二樓南側(cè)的xx市區(qū)域大交通模型進(jìn)行更新。這二項(xiàng)模型的更新前期工作已在進(jìn)行當(dāng)中。三是在三樓西側(cè)布展二個(gè)專題展廳,分別為蘇通科技產(chǎn)業(yè)園與沿海規(guī)劃專題展廳,目前這二個(gè)專題展廳的前期工作進(jìn)展順利,具體進(jìn)駐的各項(xiàng)工作都在有序推進(jìn)當(dāng)中。
3、立足細(xì)節(jié),努力提高接待水平。
(1)圓滿完成各項(xiàng)接待。我館20xx年全年累計(jì)接待參觀總?cè)舜渭s4萬(wàn)人,接待各類參觀團(tuán)隊(duì)約200支。其中完成近十位省部級(jí)領(lǐng)導(dǎo)以及中央政治局委員劉延?xùn)|在唐閘大達(dá)內(nèi)河輪船公司視察的重要接待。圓滿完成全國(guó)文明城市復(fù)查組的來(lái)館檢查以及在國(guó)家3a級(jí)旅游景區(qū)的復(fù)查工作中順利過(guò)關(guān)。
(2)完善服務(wù)細(xì)節(jié)。圍繞“立足服務(wù)細(xì)節(jié)、提高接待水平”這一工作目標(biāo),從細(xì)節(jié)入手,一是實(shí)行全館基本考核制度,對(duì)考勤、著裝、上崗、規(guī)范文明用語(yǔ)等基本情況進(jìn)行統(tǒng)一考核,并實(shí)行專人考核制。二是制訂完善了一系列服務(wù)措施,如形成了接待工作流程、接待任務(wù)安排單等表單,并根據(jù)不同參觀群體制定個(gè)性化服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),細(xì)化到每一個(gè)參觀點(diǎn)和環(huán)節(jié)都有服務(wù)預(yù)案。三是堅(jiān)持實(shí)行免費(fèi)參觀制度,完善便民服務(wù)設(shè)施,為游客提供便民服務(wù)。
(3)加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè)。一是重視接待服務(wù)隊(duì)伍的素質(zhì)提高,采取“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”的方式,邀請(qǐng)了xx市旅游職業(yè)高級(jí)中學(xué)高級(jí)教師、市美術(shù)家協(xié)會(huì)理事徐培建老師來(lái)館做專題禮儀培訓(xùn),并組織學(xué)習(xí)討論暢談心得。二是充分利用館內(nèi)省際資源,采用“走出去”的形式,組織接待講解人員赴周邊蘇州館觀摩取經(jīng),并緊抓各種會(huì)議學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),讓講解員們加強(qiáng)與同行間的交流,提升講解接待水平。三是注重平時(shí)的業(yè)務(wù)積累,每周在規(guī)定時(shí)段內(nèi)組織接待服務(wù)人員進(jìn)行專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)與交流。今年10月,在杭州舉辦的全國(guó)一屆四次規(guī)劃展示年會(huì)上,館內(nèi)講解員參加了第二屆規(guī)劃展示之星的演講比賽,榮獲優(yōu)秀獎(jiǎng),為我館爭(zhēng)得榮譽(yù)。
博物館翻譯論文篇六
偶然間,我獲得了一個(gè)讓我感到很光榮的機(jī)會(huì)—加入湘博志愿者的隊(duì)伍,而也正是因?yàn)檫@個(gè)偶然的機(jī)會(huì)讓我看到了不一樣的社會(huì)風(fēng)尚,讓我知道在這個(gè)到處充滿浮華的社會(huì)上還存在一些真實(shí)的溫暖!
眾所周知,志愿者是義務(wù)的,不拿任何報(bào)酬的,有些時(shí)候還要受氣。湘博志愿者的宗旨也就是服務(wù)社會(huì),提升自我。在這次志愿者學(xué)習(xí)與考核期間,我所獲得的不僅是對(duì)博物館以及文物的了解,更讓我看到了讓人欣慰的、積極的高尚。
周二,早早起床后,拿上講解稿就坐上公交車飛奔到博物館參加志愿者考核,在經(jīng)過(guò)一番實(shí)地演練后,我碰到了幾個(gè)與我同考的人。其中有一位姓趙的爺爺,大概六十歲左右。剛開(kāi)始看見(jiàn)趙爺爺時(shí),他正在觀賞馬王堆漢墓文物(此次考核的講解內(nèi)容)。原以為他只是每天5000名觀眾中普通的一員,后來(lái)集合的時(shí)候才知道他居然也是這次的考生,更讓我意外的是在講解的過(guò)程中,雖然趙爺爺顯得有些緊張,但他還是按照要求將文物的有關(guān)知識(shí)進(jìn)行了講解。這個(gè)時(shí)候,所有考生都感到很欽佩,而我在欽佩之余,更多的還有感動(dòng)和疑問(wèn)。感動(dòng)的是老爺爺還能有一顆對(duì)志愿者事業(yè)充滿熱忱的心,疑問(wèn)的則是究竟是什么動(dòng)力讓他如此投入?后來(lái)還認(rèn)識(shí)了兩位阿姨,他們也是考生。在他們之間的對(duì)話又引起了我內(nèi)心的觸動(dòng)?!叭绻@次講解員考核未通過(guò),就當(dāng)疏導(dǎo)員吧;如果疏導(dǎo)員也過(guò)不了,就另找義工工作做。”“好,我們一起吧!”當(dāng)聽(tīng)到這些話時(shí),我非常驚訝。一直以來(lái)都以為只有一些熱血澎湃、激情四射的青年對(duì)“義工”這個(gè)詞有點(diǎn)感冒,沒(méi)想到到了他們這個(gè)年齡還會(huì)想到以此來(lái)為社會(huì)做貢獻(xiàn)。
博物館翻譯論文篇七
摘要語(yǔ)言功能通過(guò)一定的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá),語(yǔ)言形式是體現(xiàn)語(yǔ)言功能的基本要素之一。翻譯中的語(yǔ)言形式及其意義對(duì)原文整體的準(zhǔn)確傳達(dá)常常是非常重要,有時(shí)甚至是必不可少的。作為其過(guò)程的結(jié)果的譯文,要想再現(xiàn)原文的意義,必須兼顧原文的語(yǔ)言形式從功能語(yǔ)言學(xué)的的角度看,在翻譯這個(gè)過(guò)程認(rèn)知中,無(wú)論其他因素多么重要,語(yǔ)言形式常常應(yīng)首先加以考慮。一名稱職的譯者在分析理解原文內(nèi)容的同時(shí),還應(yīng)對(duì)原文語(yǔ)言形式特點(diǎn)作客觀的分析。
關(guān)鍵詞語(yǔ)言功能語(yǔ)言形式認(rèn)知翻譯
一、導(dǎo)入
語(yǔ)言的表達(dá)離不開(kāi)語(yǔ)言形式。語(yǔ)言形式是語(yǔ)言功能的文本表達(dá)形式。作為一種認(rèn)知過(guò)程的翻譯活動(dòng),實(shí)際上是一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,其表現(xiàn)為一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言形式。而著名翻譯理論家奈達(dá)在其著作《language,culture,andtranslating》中則提出;對(duì)兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換要講究功能對(duì)等[1]。那么,功能對(duì)等是如何通過(guò)一定的語(yǔ)言形式表現(xiàn)出來(lái),即翻譯過(guò)程中是如何對(duì)語(yǔ)言形式加以運(yùn)用的呢?本文擬從功能語(yǔ)言學(xué)的角度,并運(yùn)用認(rèn)知科學(xué)的一些觀點(diǎn)此進(jìn)行闡述。
二、語(yǔ)言形式與語(yǔ)言功能
(一)語(yǔ)言形式及其意義。語(yǔ)言有各種各樣的表達(dá)形式。而在某一具體語(yǔ)言內(nèi),語(yǔ)言形式則是一個(gè)層級(jí)概念,它既可指語(yǔ)言符號(hào)的圖像或一般的表現(xiàn)特征,也可指詞語(yǔ)、句式的語(yǔ)序,還可以用來(lái)指翻譯中原文(或譯文)的表現(xiàn)法,如各式修辭格、形象性詞語(yǔ)之運(yùn)用以及單句、復(fù)句、長(zhǎng)句、短句之鋪展安排[2]。
從符號(hào)語(yǔ)言學(xué)的角度看,語(yǔ)言是任意性與非任意性的辯證統(tǒng)一。它在絕對(duì)意義上是任意性的。也就是說(shuō),語(yǔ)言的產(chǎn)生,具有很大的任意性;但語(yǔ)言產(chǎn)生以后,在組合結(jié)構(gòu)上有一定的功能動(dòng)因,因此,語(yǔ)言符號(hào)又是非任意性的[3]。各種不同的語(yǔ)言形式特點(diǎn)可以產(chǎn)生不同的形式意義。具體說(shuō)來(lái),它指音韻節(jié)奏、詞形、詞法、句型、句法以及包括修辭格在內(nèi)的各種修辭手段等形式特點(diǎn)對(duì)表達(dá)效果所產(chǎn)生的影響。
(二)語(yǔ)言功能。所謂功能,有時(shí)也稱著“意義”,是指語(yǔ)言在現(xiàn)實(shí)社會(huì)里的實(shí)際作用,韓禮德在系統(tǒng)功能語(yǔ)法中提出語(yǔ)言具有三個(gè)方面的抽象功能,或“元功能”.它們分別是:概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能。
概驗(yàn)功能(ideationalfunction)表達(dá)說(shuō)話者通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述和認(rèn)知他們對(duì)物質(zhì)世界和精神世界的體驗(yàn)。描述其中的狀態(tài)、事件和各種存在。此時(shí),語(yǔ)言反映人與世界的關(guān)系。從概念的角度看,任何語(yǔ)言都包含了用于指稱周圍實(shí)體世界的一套及物性系統(tǒng),。
人際功能(interpersonalfunction):我們用語(yǔ)言來(lái)和別人交流和相互影響。這就是語(yǔ)言的人際功能,它反映人與人之間的關(guān)系,即說(shuō)話者如何用語(yǔ)言來(lái)建立和維護(hù)自己和他人之間的社會(huì)關(guān)系。
語(yǔ)篇功能(textualfunction):語(yǔ)言在實(shí)現(xiàn)以上兩大功能的同時(shí),具有使自身前后連貫,并與語(yǔ)境發(fā)生聯(lián)系的自我服務(wù)的功能,也就是語(yǔ)篇功能。
(三)同一語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)言的形式和功能的關(guān)系。內(nèi)容和形式是辨證統(tǒng)一的關(guān)系:沒(méi)有無(wú)內(nèi)容的形式,也沒(méi)有無(wú)形式的內(nèi)容,它們互相制約、互相依存?!耙饬x和形式是同一個(gè)錢幣的兩個(gè)面,意義本身不但包括語(yǔ)境意義,也包括形式意義”[4]。這里的內(nèi)容,實(shí)際上就是指語(yǔ)言的功能/意義??梢?jiàn),形式的選擇不是隨意的、無(wú)目的的,語(yǔ)言形式不是任意的,而是受意義的支配并反映意義,是由它所實(shí)現(xiàn)的功能決定的。各種不同的形式特點(diǎn)產(chǎn)生不同的意義。
halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為,語(yǔ)言是一個(gè)由意義潛勢(shì)組成的系統(tǒng)。語(yǔ)言的使用即是語(yǔ)言使用者在意義潛勢(shì)中的選擇。語(yǔ)言的三大元功能在語(yǔ)言使用中都有其各自的表現(xiàn)形式。因而同一語(yǔ)內(nèi)的語(yǔ)言形式與其功能聯(lián)系緊密,語(yǔ)言的功能為其形式提供了依據(jù)。一般說(shuō)來(lái),一定的意義具有一定的表達(dá)形式,盡管在實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用中我們會(huì)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)意義的形式往往突破常規(guī)但它仍是純理功能框架下語(yǔ)言形式和意義(功能)動(dòng)態(tài)對(duì)應(yīng)的反映,只是韓氏稱之為“語(yǔ)法隱喻”而已。功能主義對(duì)語(yǔ)言形式的功能解釋的主要模式有結(jié)構(gòu)與概念的象似性、原型理論、隱喻理論、語(yǔ)篇的信息流對(duì)結(jié)構(gòu)的影響、語(yǔ)篇中某一語(yǔ)言現(xiàn)象使用頻率對(duì)結(jié)構(gòu)的`影響、經(jīng)濟(jì)原則等。象似性是指語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在一定程度上反映了人們的概念結(jié)構(gòu)。其主要原則有:(1)距離象似(iconicityofdistance)是指認(rèn)知或概念上越接近的實(shí)體,其語(yǔ)言形式的線性距離也就越接近。(2)順序象似(iconicityoforder)是指句法成分的排列順序映照其所指對(duì)象間的邏輯關(guān)系。(3)復(fù)雜性象似(iconicityofcomplexity),指語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度反映概念結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度。如有標(biāo)記成分的復(fù)雜度大于無(wú)標(biāo)記成分;單一概念復(fù)雜化必須通過(guò)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的并列、從屬、修飾來(lái)實(shí)現(xiàn)。(4)范疇象似(iconicityofcatergorization)則強(qiáng)調(diào)屬于同一語(yǔ)法范疇的語(yǔ)言成分在概念或認(rèn)知上趨向于相似。對(duì)語(yǔ)言形式的功能解釋從實(shí)證的角度說(shuō)明了語(yǔ)言形式與功能的對(duì)應(yīng)性[5]。功能主義對(duì)語(yǔ)言形式的這種功能解釋再一次說(shuō)明:語(yǔ)言功能的表達(dá)與傳遞必須通過(guò)一定的語(yǔ)言形式。
三、認(rèn)知學(xué)中的翻譯
(一)何謂翻譯。對(duì)于什么是翻譯,不同的人有不同的解釋。奈達(dá)的理解是:翻譯是指從語(yǔ)義到語(yǔ)體在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原文信息。并指出信息不僅包括思想內(nèi)容,也包括語(yǔ)言形式,不但要求是信息內(nèi)容的對(duì)等,還要求盡可能地形式對(duì)等。貝爾認(rèn)為,翻譯是指:
(1)翻譯過(guò)程,是指翻譯活動(dòng);
(2)翻譯過(guò)程產(chǎn)生的產(chǎn)品,也就是譯文;
(3)一個(gè)既指過(guò)程又指過(guò)程的產(chǎn)品的抽象概念[6]。上述兩人對(duì)翻譯的論述都反映出一個(gè)共同關(guān)注的問(wèn)題,即:翻譯不僅要注重過(guò)程,而且要注重語(yǔ)言形式(或產(chǎn)品)。
(二)翻譯中的認(rèn)知模式。從認(rèn)知科學(xué)的角度看,進(jìn)行翻譯的過(guò)程,側(cè)重的是從人類處理信息的方法方面來(lái)解釋譯者進(jìn)行雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換時(shí)的認(rèn)知心理過(guò)程(始發(fā)語(yǔ))輸入――大腦活動(dòng)――(目的語(yǔ))輸出,在翻譯過(guò)程中譯者必須接觸源語(yǔ)材料,這就是輸入。譯者接觸到輸入的材料之后,首先引起大腦的注意(記憶)。然后經(jīng)歷分析過(guò)程,分析過(guò)程對(duì)輸入進(jìn)行匹配、類推、重組、轉(zhuǎn)換等,以理解其意義并形成對(duì)第二語(yǔ)言系統(tǒng)的了解和掌握。譯者通過(guò)對(duì)語(yǔ)言材料的處理,產(chǎn)生一種中介語(yǔ)(interlanguage),并在最后形成第二語(yǔ)言的表達(dá),這就是輸出。也就是說(shuō),翻譯是通過(guò)記憶把源語(yǔ)文本分析成普遍的語(yǔ)義表征,然后將該語(yǔ)義表征綜合,構(gòu)成目的語(yǔ)文本。
需要指出的是:翻譯過(guò)程中所涉及到的記憶,分析,語(yǔ)義表征以及綜合,無(wú)不是人類認(rèn)知過(guò)程的體現(xiàn)。而且,上述過(guò)程并非按一定順序進(jìn)行,這也許正是當(dāng)今認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家和其他相關(guān)科學(xué)工作者亟待揭開(kāi)之謎。因此,我們可以說(shuō):翻譯過(guò)程是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程。
(三)翻譯中語(yǔ)言形式。翻譯的這種“輸入―――大腦―――(目的語(yǔ))輸出”過(guò)程,其著眼點(diǎn)和歸宿都是文本。盡管翻譯涉及到多種因素,有些甚至對(duì)其起著舉足輕重的作用。但輸入的對(duì)象是文本;在影響翻譯的各種因素的綜合下進(jìn)行記憶、分析、語(yǔ)義表征和綜合的也是源語(yǔ)文本;而輸出(或翻譯)的結(jié)果(或產(chǎn)品)仍然以文本形式出現(xiàn)。文本是翻譯之源,也是翻譯之本。這里的文本就是語(yǔ)言形式。因而,語(yǔ)言形式翻譯來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。
四、結(jié)論
綜上所述,翻譯中的語(yǔ)言形式及其意義對(duì)原文整體的準(zhǔn)確傳達(dá)常常是非常重要,有時(shí)甚至是必不可少的。一名稱職的譯者在分析理解原文內(nèi)容的同時(shí),還應(yīng)對(duì)原文語(yǔ)言形式特點(diǎn)作客觀的分析。作為其過(guò)程的結(jié)果的譯文,要想再現(xiàn)原文的意義,必須兼顧原文的語(yǔ)言形式。有些譯作雖然達(dá)意,可一讀上去就讓人感到缺失,之所以如此,往往是因?yàn)檎Z(yǔ)言之間無(wú)法彌補(bǔ)的形式差異,致使許多形式意義在翻譯過(guò)程中無(wú)法保存。因此,語(yǔ)言形式同樣與譯文質(zhì)量有關(guān),是譯者需要認(rèn)真考慮的因素。翻譯時(shí)若“不考慮形式,只求達(dá)意的譯文往往失去原作的風(fēng)格,味同嚼蠟”[7]。
參考文獻(xiàn)
2,7。劉祥清。論形式意義及其翻譯[j]。湖南社會(huì)科學(xué),;(4):123,115
4。李美霞。三大功能語(yǔ)法觀對(duì)比研究[j]。外語(yǔ)學(xué)刊,;(2):92
8。譚載喜。新編奈達(dá)論翻譯[m]。北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,
9。胡壯麟,周永生,等。系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[m]。湖南教育出版社,
博物館翻譯論文篇八
工程活動(dòng)不同于人類一般生活所需求的社會(huì)活動(dòng),工程活動(dòng)的定義是人類的一項(xiàng)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),它不旦具有科學(xué)內(nèi)容,同時(shí)還具備科學(xué)內(nèi)涵。是為了創(chuàng)造更能滿足人類需求的新存在物。工程技術(shù)的定義指的是運(yùn)用基礎(chǔ)科學(xué)和技術(shù)科學(xué)如何研發(fā)成為有效的生產(chǎn)力做為原則和方法,它是更好的服務(wù)于工程活動(dòng),把工程和技術(shù)的統(tǒng)合為一體。工程與技術(shù)都是為了更好的改造世界。這一點(diǎn)看。二者都是都是屬于同一實(shí)踐范疇之內(nèi),二者除了相互聯(lián)系,但也是有所區(qū)分的。工程實(shí)施過(guò)程之中是以改造自然為主要目的,尤其是主要是針對(duì)實(shí)施一些規(guī)模較大、并且非常復(fù)雜的組織系統(tǒng)的實(shí)踐活動(dòng)。然而,技術(shù)也同屬實(shí)踐活動(dòng),但一般對(duì)于技術(shù)活動(dòng)的規(guī)模和形式是沒(méi)有要求的,而更為看重的是在技術(shù)活動(dòng)中所運(yùn)用的手段和方法。我們討論到這里,就形成一條知識(shí)鏈,即“:哲學(xué)—科學(xué)—技術(shù)—工程—生產(chǎn)力”。哲學(xué)指導(dǎo)及影響科學(xué),科學(xué)推動(dòng)技術(shù)的發(fā)展,技術(shù)的實(shí)踐轉(zhuǎn)化為工程,最終工程轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力;在這幾點(diǎn)之中“,科學(xué)、技術(shù)、工程”它們是相互聯(lián)系的一個(gè)整體過(guò)程,充分體現(xiàn)了從認(rèn)識(shí)世界到改造世界、從科學(xué)理論到工程技術(shù)實(shí)踐的飛躍,體現(xiàn)了科學(xué)理論經(jīng)過(guò)技術(shù)理論轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力的過(guò)程。
2.樹(shù)立正確的工程觀
工程活動(dòng)的辯證內(nèi)容與自然界的辯證法是不同的,工程活動(dòng)相比之下更豐富一些,它是以人造物為目地的社會(huì)活動(dòng)過(guò)程,它把自然界的辯證法,人的活動(dòng)的辯證法、科學(xué)技術(shù)的辯證法、社會(huì)辯證法組織一起。理論的角度來(lái)說(shuō),許多科技工作者都有多年的工作經(jīng)驗(yàn),但對(duì)于工程活動(dòng)和概念的整體理解與本質(zhì)區(qū)別還是掌握欠缺,他們需要對(duì)工程哲學(xué)深入研究,真正理解工程活動(dòng)在人、自然與社會(huì)這三大體系之中的作者、地位與價(jià)值。如今,很多科技工作者在工程實(shí)踐過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)各種盲目性或盲從性,主要分析原因就是對(duì)工程的理解還停留在經(jīng)驗(yàn)認(rèn)識(shí)的層面之上,并沒(méi)有升華到理論認(rèn)識(shí)層面。所以,這就要求科技工作者要在工程哲學(xué)和工程實(shí)踐過(guò)程之中,認(rèn)真正確的貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀。我們還應(yīng)該重視工程和審美的研究,工程倫理的研究,這些研究會(huì)促進(jìn)創(chuàng)新型人才的培養(yǎng)和成長(zhǎng),當(dāng)然,還應(yīng)該講的一點(diǎn),工程哲學(xué)研究現(xiàn)在已經(jīng)在獨(dú)立推進(jìn),但是同時(shí)也應(yīng)該關(guān)注和工程科學(xué)哲學(xué)的關(guān)系,技術(shù)哲學(xué)的關(guān)系和社會(huì)哲學(xué)之間的關(guān)系要相互借鑒,相互交流,相互促進(jìn)。工程是現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力、直接生產(chǎn)力,是社會(huì)生存的基礎(chǔ),是人類文明的標(biāo)志。工程能力是一種軟實(shí)力,它直接決定著一個(gè)國(guó)家的發(fā)展水平,甚至是興起或衰落。由此可見(jiàn),工程哲學(xué)是科學(xué)發(fā)展觀的理論基礎(chǔ),深入研究工程哲學(xué)是認(rèn)識(shí)和落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀的關(guān)鍵。工程實(shí)踐占據(jù)著科學(xué)的內(nèi)部和外部的雙重地位,工程也被看成是由各種社會(huì)要素共同塑造的。整個(gè)工程系統(tǒng)都要運(yùn)用哲學(xué)思維來(lái)分析、統(tǒng)籌綜合,亦達(dá)到盡可能接近事物的客觀規(guī)律,努力與周邊環(huán)境的生態(tài)、與社會(huì)和諧相處。
3.結(jié)束語(yǔ)
因此,哲學(xué)是方法論,而科學(xué)是成果技術(shù)。哲學(xué)和科學(xué)的關(guān)系好象是樹(shù)和果子的關(guān)系。哲學(xué)是樹(shù)干,這是既不能夠吃,又不能夠用的東西。而科學(xué)成果是果實(shí)。哲學(xué)是方法論,價(jià)值論,而科學(xué)是認(rèn)識(shí)世界的結(jié)果,是改造世界的。方法論告訴人民的行動(dòng)的方法,而價(jià)值論直接指導(dǎo)人的行為??萍脊ぷ髡呤紫仁且獦?shù)立正確的工程觀念,在21世紀(jì),我們沒(méi)有理由不相信,工程哲學(xué)是此世紀(jì)應(yīng)運(yùn)而生的必然產(chǎn)物,它將帶給工程界自覺(jué)地運(yùn)用哲學(xué)理論思維來(lái)更有效的攻破工程活動(dòng)難題,為構(gòu)建和諧社會(huì)作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
博物館翻譯論文篇九
xx年上半年,中國(guó)電信博物館在中國(guó)電信集團(tuán)政企客戶事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)下,為在北京奧運(yùn)期間向中外賓客全面展示中國(guó)電信的企業(yè)形象、品牌、業(yè)務(wù)和發(fā)展成就,大力宣傳中國(guó)電信行業(yè)發(fā)展成就,我們抓住北京奧運(yùn)會(huì)“人文奧運(yùn)”宣傳的“雙兩百”展陳的機(jī)遇,發(fā)揮我館作為九大重點(diǎn)展示場(chǎng)所之一的優(yōu)勢(shì),重點(diǎn)完成了“迎奧運(yùn)中國(guó)電信專題展”和緊扣奧運(yùn)主題的“迎奧運(yùn)體育專題電話卡展”等展覽的建設(shè)。在博物館領(lǐng)導(dǎo)的帶領(lǐng)下,全體員工共同努力,按照全年的工作計(jì)劃,較好地完成了上半年的工作任務(wù),為全面完成今年的工作目標(biāo)奠定了良好基礎(chǔ)。
一、積極備戰(zhàn),借奧運(yùn)契機(jī)做好中國(guó)電信品牌傳播
博物館擁有優(yōu)越的'地理位置、豐富的電信歷史文化資源和場(chǎng)地資源。作為xx年奧運(yùn)期間北京市確定的“人文奧運(yùn)”九大重點(diǎn)展示場(chǎng)館之一,我們抓住北京奧運(yùn)會(huì)的契機(jī),充分利用和整合中心資源,制定實(shí)施了迎奧運(yùn)展陳的整體方案,為集團(tuán)公司做好服務(wù)支撐和企業(yè)形象宣傳工作。
1、順利完成“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”的設(shè)計(jì)施工布展工作
“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”是上半年博物館工作的重點(diǎn)。在集團(tuán)公司各部門的大力支持下,我們于2月下旬完成形式設(shè)計(jì),3月中旬啟動(dòng)施工,5月底基本完成,6月完成相關(guān)軟硬件的調(diào)試工作,作為上報(bào)北京市參加“迎奧運(yùn)200個(gè)精品固定展陳”的項(xiàng)目,在7月如期展出。
“迎奧運(yùn)—中國(guó)電信專題展”包括企業(yè)形象展示、商務(wù)領(lǐng)航、我的e家重點(diǎn)品牌展示、電子政務(wù)、信息田園、個(gè)人信息化等重點(diǎn)業(yè)務(wù)展示項(xiàng)目。借助北京奧運(yùn)會(huì)的良機(jī),向廣大觀眾傳播中國(guó)電信“讓客戶盡情享受信息新生活”的企業(yè)使命、展示中國(guó)電信作為國(guó)內(nèi)最大綜合信息服務(wù)提供商的實(shí)力,讓觀眾在體驗(yàn)“信息新生活”的便利與美好的同時(shí),記住“中國(guó)電信”、認(rèn)可中國(guó)電信。
該展陳與以往的博物館展陳相比更精美、時(shí)尚、貼近生活,讓人耳目一新。一是內(nèi)容新,展示的是中國(guó)電信正在重點(diǎn)向客戶宣傳的業(yè)務(wù)和品牌,展示了當(dāng)前電信發(fā)展的最新科技和技術(shù)應(yīng)用;二是在展示形式上運(yùn)用了新的技術(shù)手段,如電子書(shū)、地幕等;大量的電腦、數(shù)電視、觸摸屏的使用,結(jié)合通信網(wǎng)絡(luò)、各種應(yīng)用平臺(tái),使觀眾直觀的操作體驗(yàn)各種電信新技術(shù)新業(yè)務(wù),并且為進(jìn)一步演示中國(guó)電信豐富的信息產(chǎn)品和服務(wù)提供了更好的平臺(tái);三是為配合隨著業(yè)務(wù)創(chuàng)新而不斷發(fā)展和變化的展示需要,我們使用了便于更新和調(diào)整的展示方法,既滿足了當(dāng)前的展陳需要,也為以后展示內(nèi)容的調(diào)整預(yù)留了空間。
2、完成“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”的籌備布展
我們充分發(fā)揮中國(guó)電信博物館的品牌號(hào)召力,聯(lián)合中國(guó)收藏家協(xié)會(huì)等社會(huì)力量,利用xx年青島國(guó)際電信卡展的機(jī)會(huì),與全國(guó)各地的集卡愛(ài)好者廣泛交流、溝通,成功組織、借調(diào)了內(nèi)容豐富、題材新穎的體育專題電話卡共23個(gè)專題125框,在很短時(shí)間內(nèi),利用電信博物館一層臨時(shí)展廳,布置完成了“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”。作為我館上報(bào)北京市參加“迎奧運(yùn)200個(gè)精品臨時(shí)展”的項(xiàng)目,“迎奧運(yùn)-體育專題電話卡展”在7月如期展出,借助奧運(yùn)契機(jī),展示了奧運(yùn)的發(fā)展歷史,普及了體育知識(shí),進(jìn)一步提升中國(guó)電信博物館的知名度和影響力。
3、完成現(xiàn)有展線上“國(guó)際外事禮品展”內(nèi)容的補(bǔ)充和調(diào)整
我們積極豐富調(diào)整展線,把原電信發(fā)展史展陳中關(guān)于“中國(guó)電信”部分的展覽內(nèi)容,整體搬遷到“中國(guó)電信專題展”,空余部分從原信息產(chǎn)業(yè)部收集的部分精美國(guó)際外事禮品補(bǔ)充陳列,從內(nèi)容到形式均取得了較好的效果。
4、及時(shí)宣傳中國(guó)電信在汶川地震中發(fā)揮的積極作用
為及時(shí)宣傳中國(guó)電信在汶川地震中保障通信暢通發(fā)揮的巨大作用,我館在一層顯著位置設(shè)置了宣傳欄,幫助來(lái)館參觀的公眾了解中國(guó)電信在抗震救災(zāi)中所付出的巨大努力和發(fā)揮的中流砥柱作用。
奧運(yùn)召開(kāi)在即,我們以展覽為方式,以中國(guó)電信新業(yè)務(wù)為主題,以特色電信卡為載體,以體育主題為紐帶,把奧運(yùn)和中國(guó)電信緊緊聯(lián)系在一起,利用奧動(dòng)契機(jī),全面展示中國(guó)電信的企業(yè)文化和發(fā)展成就,宣傳了電信發(fā)展的最近科學(xué)技術(shù),提升了中國(guó)電信的企業(yè)形象和品牌價(jià)值。
二、夯實(shí)基礎(chǔ),注重博物館基礎(chǔ)建設(shè)和文物征集整理工作
在集團(tuán)的指導(dǎo)和支持下,中心加強(qiáng)與各省公司的聯(lián)系,建立了文物征集渠道。在充分調(diào)查、了解各地電信文物信息的基礎(chǔ)上,有目的、有針對(duì)性地開(kāi)展征集工作,如針對(duì)某一地區(qū)的幾個(gè)省、市、自治區(qū),或針對(duì)某一類電信文物,有計(jì)劃地征集。同時(shí),注重開(kāi)拓電信系統(tǒng)外的文物征集渠道,收集有代表性的電信文物、史料等。經(jīng)過(guò)大家共同努力,取得了較大進(jìn)展。
目前,我們已征集到上海公司電報(bào)中心的退役設(shè)備,廣東微波通信中心退役設(shè)備,包括具有較高的收藏價(jià)值光通信設(shè)備兩套、模擬微波設(shè)備一套;從北京百年老電話博物館征集到大量19世紀(jì)初期至70年代具有較高收藏研究?jī)r(jià)值的電信類文獻(xiàn)、資料,在豐富館藏的同時(shí),也邁出了在電信系統(tǒng)外部征集文物資料的探索腳步。
我們還努力做好文物的修復(fù)工作,利用外部專業(yè)維修力量,對(duì)館藏零散、破損的設(shè)備進(jìn)行維修。本著“以舊修舊”的原則,力爭(zhēng)最大限度地恢復(fù)設(shè)備的本來(lái)面貌;為配合未來(lái)集團(tuán)推出移動(dòng)通信業(yè)務(wù)的宣傳需要,有針對(duì)性地開(kāi)展對(duì)我國(guó)移動(dòng)通信史上有代表性的終端設(shè)備的收集工作;加強(qiáng)電信文物數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)、整理與規(guī)范化管理,做到及時(shí)、準(zhǔn)確地提供相關(guān)文物信息,建立電子檔案信息庫(kù);積極組織參與“博物館評(píng)級(jí)工作”,不斷加強(qiáng)與相關(guān)主管部門的溝通和合作,積極開(kāi)展對(duì)外交流,與北京市文物局、北京市博物館學(xué)會(huì)、北京市科委等相關(guān)機(jī)構(gòu)以及北京電視臺(tái)、中國(guó)教育電視臺(tái)等媒體加強(qiáng)了聯(lián)系,與電影博物館、鐵道博物館等其他博物館的交流和觀摩活動(dòng)也日益增加,開(kāi)拓了我們的視野和思路。
517世界電信日,我們配合中國(guó)通信學(xué)會(huì)積極開(kāi)展相關(guān)宣傳活動(dòng),接待北京市第四聾啞學(xué)校的殘疾學(xué)生來(lái)館參觀進(jìn)行征文活動(dòng),受到中國(guó)通信學(xué)會(huì)好評(píng)并被確定為通信行業(yè)首批科普教育基地。
三、加強(qiáng)研究,做好年鑒、史志及刊物編輯工作
文史工作博物館的主要職責(zé)之一,在3g時(shí)代即將來(lái)臨,電信業(yè)面臨重組拆分等巨大變數(shù)的今天更具有特殊的意義。xx年上半年,我們積極落實(shí)各項(xiàng)工作任務(wù),充分發(fā)揮在企業(yè)歷史研究方面的優(yōu)勢(shì),努力做好集團(tuán)公司年鑒、史志及大客戶相關(guān)刊物的編輯整理工作。
1、繼續(xù)做好《中國(guó)電信年鑒》編纂工作。
(1)編輯《中國(guó)電信年鑒(xx)》。在加強(qiáng)與集團(tuán)各級(jí)企業(yè)溝通的基礎(chǔ)上,較好地完成了《中國(guó)電信年鑒(xx)》的編寫(xiě)工作,全書(shū)80余萬(wàn),分上、下兩卷,較全面地涵蓋了集團(tuán)xx年的大事要事,在編寫(xiě)過(guò)程中,我們不斷總結(jié)以往經(jīng)驗(yàn),通過(guò)各種渠道,收集有關(guān)中國(guó)電信重要資料,并進(jìn)行細(xì)致的研究,進(jìn)一步創(chuàng)新編纂思路,從各個(gè)方面緊密貼近企業(yè),掌握企業(yè)發(fā)展的核心內(nèi)容,緊密跟蹤集團(tuán)當(dāng)年的發(fā)展重點(diǎn)。
(2)收集、整理信息資料
我們從各種渠道收集通信行業(yè)信息資料。xx年共收集中國(guó)電信、通信行業(yè)各類信息資料近二千余條,圖片300余幅。根據(jù)信息內(nèi)容、來(lái)源,發(fā)生時(shí)間、地點(diǎn)等因素進(jìn)行篩選、整理、分類、列表,建立信息資料庫(kù),為xx年《中國(guó)電信年鑒》的編寫(xiě)及新業(yè)務(wù)的開(kāi)發(fā)提供信息資料及信息查尋。在收集資料過(guò)程中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),完善信息篩選、分類的方式、方法,提高信息資料的實(shí)用性和準(zhǔn)確性。
(3)啟動(dòng)《中國(guó)電信年鑒(xx)》編撰工作
xx年3月,在集團(tuán)公司下發(fā)“關(guān)于《中國(guó)電信年鑒(xx)》征稿意見(jiàn)的通知”后,我們及時(shí)與集團(tuán)公司各部門及各省公司進(jìn)行聯(lián)系溝通,對(duì)湖南、浙江、廣西、福建、新疆等省的年鑒編撰過(guò)程中提出的問(wèn)題,認(rèn)真負(fù)責(zé)地予以指導(dǎo)和幫助。對(duì)相關(guān)供稿人員在編寫(xiě)過(guò)程遇到的問(wèn)題耐心地給予解答,并提出一些可操作性的建議。目前,各省公司到稿情況良好,。下一步我們將繼續(xù)堅(jiān)持不懈與相關(guān)部門聯(lián)系,克服困難完成任務(wù)。
2、完成《中國(guó)電信五年發(fā)展成就》一書(shū)的定稿工作,本書(shū)20余萬(wàn),分九大篇章,對(duì)近年來(lái)集團(tuán)公司發(fā)展進(jìn)步進(jìn)行了全面、客觀的總結(jié),是近年來(lái)我們?cè)谄髽I(yè)文化研究方面成果的結(jié)晶。
3、在編研工作過(guò)程中,我們注重中國(guó)電信現(xiàn)實(shí)資料的收集,積極與各省公司及集團(tuán)相關(guān)部門聯(lián)系,及時(shí)發(fā)現(xiàn)收集各地出版的圖書(shū)、刊物、畫(huà)冊(cè)、音像制品,不斷豐富充實(shí)資料室,為今后的編研工作做準(zhǔn)備。
四、完善激勵(lì)機(jī)制,加強(qiáng)制度建設(shè)和基礎(chǔ)建設(shè)
上半年,我們按照政企客戶事業(yè)部的要求,進(jìn)一步完善了激勵(lì)機(jī)制,并逐步加強(qiáng)人力資源優(yōu)化配置。中國(guó)電信博物館作為北京人文奧運(yùn)九大重點(diǎn)宣傳場(chǎng)館之一,在服務(wù)規(guī)范、文明禮儀、安全保衛(wèi)等諸多方面需要改進(jìn)提高。我們首先加強(qiáng)了員工素質(zhì)的提高,組織全體員工和物業(yè)工作人員進(jìn)行奧運(yùn)常識(shí)、服務(wù)禮儀、安全保衛(wèi)等方面的綜合培訓(xùn),為員工提供多種學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),包括外出參觀各類博物館、展館、展覽,參加培訓(xùn)、講座、會(huì)議等,為奧運(yùn)到來(lái)做好準(zhǔn)備。同時(shí),根據(jù)北京市政府、首都精神文明辦、中央國(guó)家機(jī)關(guān)窗口行業(yè)培訓(xùn)領(lǐng)導(dǎo)小組的統(tǒng)一要求,我們加強(qiáng)了對(duì)講解員和窗口服務(wù)人員的培訓(xùn)。結(jié)合新展廳施工,有計(jì)劃、有步驟地就基礎(chǔ)知識(shí)、展覽要點(diǎn)、設(shè)備的操作及演示、安全防護(hù)、服務(wù)禮儀、服務(wù)規(guī)范和奧運(yùn)基礎(chǔ)知識(shí)等各方面對(duì)講解人員和窗口服務(wù)人員進(jìn)行了系統(tǒng)培訓(xùn)。通過(guò)培訓(xùn),大家增長(zhǎng)了知識(shí),提高了服務(wù)意識(shí)和水平,為更好地迎接奧運(yùn)會(huì)的到來(lái)做了充分的準(zhǔn)備。
回顧博物館上半年的工作,總體上進(jìn)展比較順利,為全年工作計(jì)劃的實(shí)現(xiàn)奠定了良好基礎(chǔ)。下半年,我們要繼續(xù)努力,積極發(fā)揮博物館的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處,為集團(tuán)和事業(yè)部做好服務(wù)支撐,為中國(guó)電信的發(fā)展貢獻(xiàn)我們的最大力量。
博物館翻譯論文篇十
1高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)論文的現(xiàn)狀
第一,對(duì)學(xué)生而言,按照規(guī)定不得不寫(xiě)畢業(yè)論文,但是由于主觀和客觀方面的原因,臨界畢業(yè)而且面臨巨大就業(yè)壓力的學(xué)生既無(wú)心也無(wú)力重視論文質(zhì)量。
目前,絕大部分高校都把畢業(yè)實(shí)習(xí)和畢業(yè)論文撰寫(xiě)安排在最后一個(gè)學(xué)期,而這個(gè)學(xué)期又是畢業(yè)生找工作的黃金時(shí)段。
過(guò)去這十多年,大學(xué)(大專)畢業(yè)生數(shù)量越來(lái)越多,就業(yè)壓力也越來(lái)越大。
在這個(gè)時(shí)候從事畢業(yè)論文寫(xiě)作,難免增加了學(xué)生的壓力和負(fù)擔(dān),也使得學(xué)生無(wú)心專注于論文寫(xiě)作。
其結(jié)果是,學(xué)生對(duì)論文采取敷衍應(yīng)付的態(tài)度,隨便找些東西抄抄。
這樣的畢業(yè)論文不僅不能提高學(xué)生的理論水平和實(shí)踐能力,而且還容易使得學(xué)生養(yǎng)成弄虛作假的不良習(xí)氣以及應(yīng)付了事的不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,對(duì)其走進(jìn)社會(huì)和今后的人生產(chǎn)生不利影響。
另一方面,這種流于形式的畢業(yè)論文寫(xiě)作,也分散了學(xué)生參加實(shí)習(xí)和找工作的精力,對(duì)學(xué)生就業(yè)產(chǎn)生不利影響。
第二,對(duì)教師而言,一方面自身的精力和時(shí)間有限,另一方面也心知臨界畢業(yè)的學(xué)生不重視論文,即使傾注相當(dāng)?shù)臅r(shí)間和精力來(lái)指導(dǎo)畢業(yè)論文,最后的結(jié)果仍然不會(huì)有顯著的效果。
臨近畢業(yè)時(shí),不僅學(xué)生忙,老師也非常忙碌,工作任務(wù)也非常重,既要指導(dǎo)學(xué)生的畢業(yè)實(shí)習(xí),又要填報(bào)各種各樣的表格。
而且通常是一人負(fù)責(zé)多份畢業(yè)論文,指導(dǎo)老師的工作強(qiáng)度非常高。
但是,更重要的是,指導(dǎo)教師心里清楚畢業(yè)生對(duì)論文的態(tài)度,也同情畢業(yè)生面臨的就業(yè)壓力,也就容易放松對(duì)論文的指導(dǎo)。
最致命的是,面對(duì)一份份敷衍了事的畢業(yè)論文,“讓指導(dǎo)老師覺(jué)得付出的根本沒(méi)有價(jià)值,整個(gè)畢業(yè)環(huán)節(jié)就是指導(dǎo)老師在‘自編、自導(dǎo)、自演’,所以最后看到就是一張張極度疲憊的臉龐,煩燥敷衍的情緒也隨之產(chǎn)生,整個(gè)畢業(yè)論文環(huán)節(jié)開(kāi)始惡性循環(huán)。
”[4]另一方面,由于教師的時(shí)間與精力有限,在畢業(yè)論文上的時(shí)間和精力增加了,必然要影響畢業(yè)實(shí)習(xí)等的指導(dǎo)工作,顧此失彼,最終不僅使老師疲憊不堪,影響教學(xué)質(zhì)量,還背離了高職教育的目標(biāo)。
第三,對(duì)許多高職高專學(xué)校而言,各級(jí)管理者不是不了解畢業(yè)論文的現(xiàn)狀,也不是不想解決這個(gè)問(wèn)題。
但是,隨著就業(yè)壓力越來(lái)越大,政府對(duì)高職高專學(xué)校就業(yè)率的考核越來(lái)越嚴(yán),學(xué)校擔(dān)心抓論文質(zhì)量影響畢業(yè)生找工作,影響就業(yè)率,最后也不得不暫時(shí)將畢業(yè)論文質(zhì)量放在次要地位。
如果就業(yè)率下降,就會(huì)影響學(xué)校的招生。
這也使得學(xué)校層面缺乏充足的動(dòng)力去抓論文質(zhì)量。
2高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)環(huán)節(jié)的改革之路
第一,根據(jù)我國(guó)《高等教育法》的規(guī)定,高等學(xué)歷教育分為??平逃?、本科教育和研究生教育,不同層次的學(xué)歷教育具有不同的學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn),這些學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以法律的形式確定了下來(lái)。
對(duì)于??平逃陡叩冉逃ā反_定其學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)為:專科教育應(yīng)當(dāng)使學(xué)生掌握本專業(yè)必備的基礎(chǔ)理論、專門知識(shí),具有從事本專業(yè)實(shí)際工作的基本技能和初步能力。
可見(jiàn),《高等教育法》在專科教育的學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)中并沒(méi)有提及??平逃仨毦哂醒芯抗ぷ鞯哪芰Α?BR> 所以,取消高職高專院校會(huì)計(jì)專科學(xué)生畢業(yè)論文的撰寫(xiě)具有法律依據(jù)。
第二,高等職業(yè)教育具有高等教育和職業(yè)教育雙重屬性,但它的目標(biāo)是培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線的高端技能型專門人才,這與普通高等教育中的本科層次和研究生層次的培養(yǎng)目標(biāo)存在較大差異。
本科教育旨在培養(yǎng)理論知識(shí)寬厚、適用領(lǐng)域廣的人才,碩士博士教育的目標(biāo)是培養(yǎng)在科學(xué)或?qū)iT技術(shù)上能做出創(chuàng)造性成果的高級(jí)專門人才。
高職的培養(yǎng)目標(biāo)重在“技能型人才”,而不是理論創(chuàng)新意識(shí)和科研能力的人才。
而技能型人才畢業(yè)后往往要到生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線,具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,需要具備其職業(yè)或崗位所必須具備的動(dòng)手操作能力,而在專業(yè)知識(shí)上夠用即可。
因此,畢業(yè)論文適合于高等院校本科和研究生教育,但不適合高職教育。
[2]高職高專會(huì)計(jì)專業(yè)是培養(yǎng)各行各業(yè)實(shí)務(wù)型會(huì)計(jì)人才,而不是研究人才。
高職高專學(xué)生畢業(yè)后主要去企業(yè)、事業(yè)單位等財(cái)務(wù)部門從事基層會(huì)計(jì)工作,目前這種多少具有研究特點(diǎn)的畢業(yè)論文顯然不符合高職高專會(huì)計(jì)專科的培養(yǎng)目標(biāo)。
第三,目前這種以“畢業(yè)論文”為核心的高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)考核形式是從科研導(dǎo)向的本科教育和研究生教育借鑒來(lái)的。
這實(shí)際上是要求科研訓(xùn)練很少的學(xué)生在畢業(yè)時(shí)寫(xiě)出帶有科研特征的畢業(yè)論文,同時(shí)又要求這樣的論文要符合高職高專培養(yǎng)技能型人才的培養(yǎng)目標(biāo)。
這些年來(lái),高職高專教育界會(huì)計(jì)??频墓芾碚吆徒處煵皇菦](méi)有意識(shí)到學(xué)生畢業(yè)論文質(zhì)量不高的問(wèn)題,而且也投入了相當(dāng)?shù)臅r(shí)間與精力去加強(qiáng)學(xué)生的畢業(yè)論文指導(dǎo)。
但仍然不能有效地解決這個(gè)問(wèn)題。
在此背景下,筆者以為,如果不跳出“畢業(yè)論文”這種科研導(dǎo)向的畢業(yè)考核形式,無(wú)論怎么努力,都難以提高畢業(yè)論文質(zhì)量。
畢業(yè)論文是否還能發(fā)揮應(yīng)有的作用,是否還有繼續(xù)存在的必要,這些都是我們的教育管理者應(yīng)該深思的問(wèn)題。
3改革建議
綜上所述,高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)論文的撰寫(xiě)弊大于利。
對(duì)于高職高專會(huì)計(jì)畢業(yè)環(huán)節(jié)來(lái)說(shuō),應(yīng)圍繞高職高專教育的特點(diǎn)以及高職高專會(huì)計(jì)??频呐囵B(yǎng)目標(biāo),選擇更有利于高職學(xué)生職業(yè)發(fā)展的其他畢業(yè)考核形式來(lái)代替畢業(yè)論文。
筆者認(rèn)為,應(yīng)以學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)踐為基礎(chǔ),讓學(xué)生結(jié)合實(shí)習(xí)實(shí)踐中的實(shí)際問(wèn)題,擴(kuò)展實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告的內(nèi)容,以實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告來(lái)取代目前的畢業(yè)論文。
這種實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告可以是多種形式的,包括:
(1)個(gè)案分析。
即讓學(xué)生實(shí)習(xí)時(shí)碰到的一些個(gè)案進(jìn)行分析和思考,針對(duì)個(gè)案展開(kāi)分析,撰寫(xiě)應(yīng)用性報(bào)告。
計(jì)算機(jī)及軟件應(yīng)用能力,外語(yǔ)能力等等;體會(huì)會(huì)計(jì)職業(yè)道德水平提高的重要性;分析實(shí)習(xí)單位內(nèi)部控制制度存在的問(wèn)題和解決辦法等等。
(2)撰寫(xiě)實(shí)習(xí)單位的財(cái)務(wù)分析報(bào)告。
學(xué)生在掌握實(shí)習(xí)單位的材料后,可對(duì)該企業(yè)的財(cái)務(wù)狀況、經(jīng)營(yíng)成果和現(xiàn)金流量進(jìn)行獨(dú)立分析,找出存在的問(wèn)題,提出解決問(wèn)題的方法,為企業(yè)決策層提供一份有用的財(cái)務(wù)分析報(bào)告。
(3)為實(shí)習(xí)單位設(shè)計(jì)一套會(huì)計(jì)制度。
即以實(shí)習(xí)單位的實(shí)際工作環(huán)境為背景,運(yùn)用所學(xué)的知識(shí),對(duì)實(shí)習(xí)單位的會(huì)計(jì)、出納等具體工作,進(jìn)行全面或局部的規(guī)劃和安排。
如企業(yè)內(nèi)部控制制度,這可以是存貨管理控制制度,貨幣資金管理控制制度,應(yīng)收賬款內(nèi)部控制制度,等等。
(4)撰寫(xiě)實(shí)習(xí)單位專題調(diào)查報(bào)告。
該報(bào)告旨在反映學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)單位的基本認(rèn)識(shí)與判斷,調(diào)查報(bào)告應(yīng)結(jié)合學(xué)生畢業(yè)實(shí)習(xí)單位的實(shí)際情況進(jìn)行調(diào)研。
比如:實(shí)習(xí)單位基本概況、戰(zhàn)略發(fā)展目標(biāo)、公司治理結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)狀況、產(chǎn)品銷售情況;應(yīng)重點(diǎn)介紹與專業(yè)有關(guān)的會(huì)計(jì)政策、投資、籌資策略、財(cái)務(wù)狀況等,并在此基礎(chǔ)上提出問(wèn)題,提出改進(jìn)建議。
從中可以考核學(xué)生對(duì)會(huì)計(jì)基本理論知識(shí)和實(shí)務(wù)的綜合運(yùn)用能力,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力,培養(yǎng)學(xué)生的組織能力,協(xié)作能力,應(yīng)變能力和社會(huì)適應(yīng)能力,達(dá)到高職教育的目標(biāo)和要求。
小議會(huì)計(jì)畢業(yè)設(shè)計(jì)培育的能力一是溝通表達(dá)能力。
表現(xiàn)為書(shū)面表達(dá)能力和口頭表達(dá)能力。
答辮的口頭表達(dá)則在一定程度上反映了學(xué)生的口頭表達(dá)能力。
會(huì)計(jì)是“商業(yè)語(yǔ)言”,本質(zhì)上是一種溝通工具,會(huì)計(jì)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生如果具有了良好的溝通表達(dá)能力,能將會(huì)計(jì)數(shù)據(jù)組織起來(lái)并通俗易懂地報(bào)告給利益相關(guān)者,就會(huì)在經(jīng)濟(jì)工作中發(fā)揮其重要作用。
二是智力能力。
智力能力包括在不熟悉的`環(huán)境下解決各種不同的非結(jié)構(gòu)性問(wèn)題的能力和根據(jù)一些分散的事實(shí)進(jìn)行判斷的能力。
客觀評(píng)判被選方案的優(yōu)缺點(diǎn)并作出最終的選擇。
畢業(yè)論文設(shè)計(jì)從選題、開(kāi)題一直到答辯的過(guò)程中都面臨不熟悉環(huán)境下如何解決非結(jié)構(gòu)性問(wèn)題。
畢業(yè)論文設(shè)計(jì)是時(shí)學(xué)生智力能力鍛煉的過(guò)程,如果能夠選擇一個(gè)較好的題目,則說(shuō)明該學(xué)生看問(wèn)題有較強(qiáng)的敏感性。
當(dāng)然,選題只是提出問(wèn)題,還只是初級(jí)階段,如何提出方案解決問(wèn)題才是重要的;根據(jù)提出的方案進(jìn)行比較,選擇最優(yōu)方案,又尤為重要。
相應(yīng)也就能夠獨(dú)立自主解決會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)中的問(wèn)題。
三是人際交往能力。
會(huì)計(jì)需要具有較強(qiáng)的人際交往能力。
對(duì)企業(yè)交易或事項(xiàng)進(jìn)行確認(rèn)、計(jì)童和報(bào)告是會(huì)計(jì)工作的重要組成部分,但如何協(xié)調(diào)企業(yè)不同利益相關(guān)者之間的利益沖突也已成為會(huì)計(jì)人員工作的核心內(nèi)容和提升價(jià)值之所在。
企業(yè)有很多不同的利益相關(guān)者,會(huì)計(jì)人員需要平衡和協(xié)調(diào)相關(guān)者之間的利益,必須運(yùn)用較強(qiáng)的技巧來(lái)傳遞企業(yè)信息。
在經(jīng)理人與生產(chǎn)人員之間如何傳遞成本控制的信息;在經(jīng)理人與梢售人員之間如何傳遞梢售方面的信.息;等等。
學(xué)生在答辮的過(guò)程中也需要說(shuō)服答辮委員會(huì)相信自己提出并進(jìn)行過(guò)論證的觀點(diǎn),由此也能夠鍛煉學(xué)生的人際交往能力。
博物館翻譯論文篇十一
翻譯真是一件痛苦也無(wú)趣的工作,不過(guò)為了更好的理解英文的意思,全文翻譯是一個(gè)非常不錯(cuò)的方法。我翻譯的這篇文獻(xiàn)是跟我的畢業(yè)論文相關(guān)度非常大的文獻(xiàn)。該文獻(xiàn)我看過(guò)幾遍以為很熟了,結(jié)果被別人一問(wèn)就表達(dá)不清楚了,所以還是沒(méi)有弄清楚作者的意圖。通過(guò)全文翻譯后,差不多明白作者的觀點(diǎn)和結(jié)論了。由于最近正在準(zhǔn)備畢業(yè)論文開(kāi)題,所以翻譯工作將會(huì)成為最近工作的重心了。前兩天聽(tīng)了博士師兄的答辯,才更加清晰的認(rèn)識(shí)到文獻(xiàn)綜述的重要性。只有多看文獻(xiàn)了解國(guó)內(nèi)外研究的進(jìn)展情況才能更好的開(kāi)展自己的研究。
博物館翻譯論文篇十二
皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的'刑法來(lái)制止。皇上微笑著說(shuō):"老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無(wú)厭,老百姓的饑餓逼迫上身,所以就顧不得廉恥罷了。我們應(yīng)當(dāng)去掉奢侈,節(jié)省開(kāi)支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會(huì)去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢!”從這以后,過(guò)了幾年,天下太平,沒(méi)有人拾別人掉在路上的東西(給自己),大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。
太宗論盜的字詞解釋:
上:皇上,這里指唐太宗。
哂:譏笑。
不暇:顧不上。
徭:古時(shí)統(tǒng)治者強(qiáng)制人民承擔(dān)的無(wú)償勞動(dòng)。
海內(nèi)升平:古人認(rèn)為中國(guó)疆土四面環(huán)海,因此稱中國(guó)境內(nèi)為海內(nèi)。升平,太平。
外戶:使門向外開(kāi),也就是不閉門的意思。戶,門。
或:有人。
去:去掉。
輕:減輕。
安:怎么能,何必。
切:逼迫。
路不拾遺:路人不撿別人掉落的東西。
商旅野宿:商人和旅客可以露宿。
論:議論。
為:作為。
故:所以,因此。
博物館翻譯論文篇十三
博物館藏品是一個(gè)國(guó)家或者一個(gè)地區(qū)的文化遺產(chǎn),也是人類文明進(jìn)化歷程中的重要見(jiàn)證。作為文物翻譯人員,我們有責(zé)任將這些寶貴的文物通過(guò)文字向乘客或觀眾闡釋,為大家提供更加深入的認(rèn)識(shí)與了解。在博物館文物翻譯過(guò)程中,我們需要做好的不僅是翻譯,還包括對(duì)歷史背景、文化歷程以及相關(guān)的文化內(nèi)涵的了解和認(rèn)識(shí)。下面跟大家分享我的一些心得體會(huì)。
第二段:熟悉翻譯背景。
在翻譯博物館文物時(shí),我們首先要做的就是充分了解相關(guān)的背景信息,包括文物的歷史、種類、品質(zhì)和文化內(nèi)涵等。要精通各個(gè)時(shí)期的歷史背景和文化,了解各樣品類,具體到每個(gè)文物的特定歷史事件,以及與當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)相關(guān)的事實(shí)。如果沒(méi)有在這方面花費(fèi)足夠的時(shí)間,我們雖然翻譯的文字沒(méi)有問(wèn)題,但是如果缺乏情感和情境,我們的翻譯就是不充分的。
第三段:語(yǔ)言表達(dá)。
在翻譯博物館文物時(shí),語(yǔ)言表達(dá)是一個(gè)重要的方面。翻譯人員需要在保證準(zhǔn)確的前提下,用生動(dòng)的語(yǔ)言描繪文物,使之像活了起來(lái)一樣。翻譯需要翻譯人員的語(yǔ)言造詣,語(yǔ)法和詞匯的靈活運(yùn)用。譯文需要具有感染力,將文化內(nèi)涵傳達(dá)給觀眾或游客,并贏得他們的共鳴。好的翻譯不但會(huì)讓參觀者留下深刻的印象,也會(huì)讓他們對(duì)文物有更深入的理解和欣賞。
第四段:注重細(xì)節(jié)。
博物館文物翻譯除了要注意翻譯中的語(yǔ)言表達(dá),還需要注重一些細(xì)節(jié)。首先要注意翻譯的準(zhǔn)確性,避免翻譯錯(cuò)誤給參觀者帶來(lái)誤解。其次要注意術(shù)語(yǔ)的使用,不能因術(shù)語(yǔ)不知道或應(yīng)用不當(dāng)而導(dǎo)致出現(xiàn)錯(cuò)誤。還要注意翻譯的語(yǔ)境,在文化背景完全不同的國(guó)家中,翻譯人員需要盡量使用相關(guān)的類比、文化對(duì)比來(lái)提高語(yǔ)境的貼切性。
第五段:結(jié)語(yǔ)。
博物館藏品是文物翻譯人員的重要工作內(nèi)容,是連接過(guò)去與現(xiàn)在,讓人們對(duì)歷史文化有更深入的了解。翻譯人員需要通過(guò)深入的研究和對(duì)文化內(nèi)涵的了解,從根本上掌握文物的歷史和主要特征。我希望大家都能夠注重文物的細(xì)節(jié)、把握文化內(nèi)涵、注意語(yǔ)言表達(dá)和注重翻譯的準(zhǔn)確性,在博物館文物翻譯的工作中獲得更好的成就。
博物館翻譯論文篇十四
[摘要]解構(gòu)主義翻譯觀打破了傳統(tǒng)翻譯觀念對(duì)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的界定,提出科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)具有三個(gè)特征:多元性,動(dòng)態(tài)性,模糊性。商標(biāo)詞的翻譯應(yīng)以此為基礎(chǔ),同時(shí)要把自身的特殊性于此相結(jié)合,把握商標(biāo)詞翻譯的多元性,延展性,準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性。
[關(guān)鍵詞]解構(gòu)主義商標(biāo)詞翻譯多元性延展性系統(tǒng)性
自從索緒爾《普通語(yǔ)言學(xué)教程》問(wèn)世以來(lái),結(jié)構(gòu)主義作為一種認(rèn)識(shí)世界的方式,成為20世紀(jì)指導(dǎo)人文科學(xué)的普遍理論“范式”。索緒爾把語(yǔ)言符號(hào)的音響形象和書(shū)寫(xiě)記號(hào)稱為“能指”,把語(yǔ)言符號(hào)指代的觀念稱為“所指”,而且強(qiáng)調(diào)指出,在一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中,“能指”和“所指”對(duì)應(yīng)的關(guān)系完全是人為任意的,約定俗成的。在索緒爾的符號(hào)概念中,言語(yǔ),語(yǔ)音被賦予優(yōu)先地位,所指與概念又被等同起來(lái),當(dāng)“能指”和“所指”對(duì)應(yīng)的關(guān)系被確定下來(lái)后,每一個(gè)符號(hào)都有了終極不變的意義。
從20世紀(jì)70年代起,解構(gòu)主義又稱后結(jié)構(gòu)主義的興起對(duì)索緒爾的語(yǔ)言符號(hào)理論提出了批判。解構(gòu)主義認(rèn)為,語(yǔ)義是流變的,語(yǔ)義的上下限始終是模糊的,整個(gè)發(fā)展過(guò)程都是開(kāi)放的,處于一種新陳代謝的有機(jī)或動(dòng)態(tài)的過(guò)程。這種流變性和模糊性是由人腦的有限性決定的??陀^世界是無(wú)限的,而人腦對(duì)信息的處理能力是有限的。人們不得不使用有限的語(yǔ)言來(lái)概括無(wú)限的信息。這一無(wú)限和有限的矛盾決定了語(yǔ)言的模糊性和流變性。“能指”和“所指”的關(guān)系不再固定不變。每個(gè)所指都能變成能指,詞語(yǔ)的指稱活動(dòng)就這樣一環(huán)套一環(huán),永無(wú)止境。
這種對(duì)語(yǔ)言符號(hào)理論的新的解讀也深刻的影響了傳統(tǒng)的翻譯理論。傳統(tǒng)的翻譯理論認(rèn)為,原文通常有一個(gè)中心意義。譯者應(yīng)該盡量忠實(shí)再現(xiàn)原文的意義?,F(xiàn)在由于語(yǔ)言是流變的,模糊的,讀者或者譯者對(duì)原作的語(yǔ)言符號(hào)就有了自己的解讀權(quán)力,對(duì)其進(jìn)行多重的解讀,這樣原文的中心意義就不存在了。評(píng)價(jià)譯文的終極標(biāo)準(zhǔn)也隨之不存在了。原文的權(quán)威地位不能凌駕于譯文之上,二者是平等的,互補(bǔ)的。譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時(shí)代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,不同的譯者可以以自身為主體來(lái)確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)不同的讀者也從自身出發(fā)來(lái)解讀譯文?;诖?解構(gòu)主義翻譯觀下科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)至少具有以下三個(gè)特征:多元性,動(dòng)態(tài)性,模糊性。
商標(biāo)詞的翻譯雖然具有其特殊性,但要達(dá)到翻譯效果,同樣受到此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的約束。商標(biāo)詞是以詞、字出現(xiàn)的語(yǔ)言符號(hào)。它們由個(gè)別人或個(gè)別企業(yè)精心挑選或創(chuàng)造出來(lái),用來(lái)區(qū)別其他企業(yè)商品的一種專業(yè)符號(hào)。商標(biāo)詞不僅代表商品,影響消費(fèi)者對(duì)商品的印象及購(gòu)買欲;它同時(shí)也代表著生產(chǎn)商品的企業(yè),是企業(yè)形象和文化的集中體現(xiàn)。因此,商標(biāo)詞的譯者更應(yīng)關(guān)注在解構(gòu)主義翻譯觀下對(duì)商標(biāo)詞的多重解讀,從而對(duì)傳統(tǒng)的商標(biāo)翻譯方法有新的理解和感悟。
一、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元性
因?yàn)椴煌淖g者可以以自身為主體來(lái)確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)不同的讀者也從自身出發(fā)來(lái)解讀譯文,因此翻譯標(biāo)準(zhǔn)存在著多元性。譯者讀者自身作為主體,都要受到多種因素的影響,因此:1.商標(biāo)詞的翻譯要受到文化和審美因素的影響。2.商標(biāo)詞的翻譯要受到民族心理因素和消費(fèi)者性別因素的影響。因?yàn)橹T多作者撰文對(duì)此進(jìn)行論述,本文簡(jiǎn)單說(shuō)明,不再贅述。各民族因其文化背景及其宗教觀念的不同,看待事物的觀念和審美觀念也極其不同。同時(shí)男女由于性別不同,看待事物的觀念和審美觀念也有所差異。商標(biāo)詞的翻譯要以顧客為導(dǎo)向,遵循其特有的民族文化背景和性別身份的要求,有所避忌,有所張揚(yáng)。
二、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的動(dòng)態(tài)性
時(shí)代在不斷發(fā)展,譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時(shí)代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,因此被譯出商標(biāo)詞要受到新的時(shí)代環(huán)境的檢驗(yàn)。由新的歷史文化背景培育出的消費(fèi)者能否接受它,還需拭目以待。因此,商標(biāo)詞的翻譯要考慮到產(chǎn)品的后繼發(fā)展以及顧客群的改變。
商標(biāo)詞的翻譯要有延展性。在解構(gòu)主義中,語(yǔ)言符號(hào)的“能指”和“所指”之間的結(jié)合變得十分松散。符號(hào)每一次被使用時(shí),來(lái)自靜態(tài)結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn)成分都可能受到新的話語(yǔ)環(huán)境的挑戰(zhàn)和更張。一種產(chǎn)品的商標(biāo)被翻譯成另一種語(yǔ)言后就固定下來(lái)了,但是產(chǎn)品和企業(yè)卻是不斷發(fā)展的。企業(yè)會(huì)不斷開(kāi)發(fā)不同系列的新產(chǎn)品。新產(chǎn)品由于其不同的材質(zhì),類型,其原有的商標(biāo)是否合適,仍有待檢驗(yàn)。cocacola漢譯名為“可口可樂(lè)”,用作飲料的商標(biāo)名,是音義結(jié)合的典范。但其聯(lián)想意義就十分狹窄,因而可適用的產(chǎn)品的范圍就受到局限。pepsicola“百事可樂(lè)”在這方面就具有優(yōu)勢(shì)了。它開(kāi)發(fā)了“百事”系列運(yùn)動(dòng)鞋。但如果運(yùn)動(dòng)鞋被命名為“可口”,恐怕顧客會(huì)望而止步。商標(biāo)詞翻譯的貼切往往適用于某一種特性的商品,局限其聯(lián)想意義的擴(kuò)展,對(duì)產(chǎn)品類型的擴(kuò)展會(huì)帶來(lái)影響。
三、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的模糊性
翻譯標(biāo)準(zhǔn)所蘊(yùn)含的是一種模糊信息。為了最大限度消除這種不確定性,商標(biāo)詞的翻譯需要遵循:
1.商標(biāo)詞的翻譯要準(zhǔn)確傳達(dá)企業(yè)信息
由于語(yǔ)言的模糊性,語(yǔ)言符號(hào)必須獨(dú)特,才能最大限度的.傳遞出某一特定信息。好的商標(biāo)詞必須是獨(dú)特的。中國(guó)的企業(yè)往往認(rèn)為一些響亮的,大家都熟知的,就是好的,如“中華”,“長(zhǎng)城”等,并且把這些商標(biāo)直接譯成英語(yǔ)。這樣恰恰違背了商標(biāo)詞獨(dú)特性的要求。企業(yè)商標(biāo)詞所包括的內(nèi)涵和信息,應(yīng)該全部是有關(guān)這一企業(yè)的。公眾視聽(tīng)接觸到這一標(biāo)志,腦海所反映的全部是有關(guān)這一企業(yè)的信息,絕不會(huì)有其他的信息干擾企業(yè)信息的傳播。相反,如果這一單詞是既有的,是原本有意義的,那么公眾接觸這一單詞時(shí),腦海反映的這一單詞的信息就費(fèi)解,影響企業(yè)信息準(zhǔn)確清晰的對(duì)外傳達(dá)。國(guó)外的企業(yè)選擇英文商標(biāo)詞的做法使得中國(guó)企業(yè)借鑒。他們往往不會(huì)選擇已有的英文單詞,而是自己造詞。例如oic(電器商標(biāo)=oh,isee),legg,lux(香皂商標(biāo)=luck),xcel(電器商標(biāo)=excel)等。與之相比,一些以漢語(yǔ)拼音做商標(biāo)詞的中國(guó)品牌,如jianlibao“健力寶”,chunlan“春蘭”等,國(guó)外的消費(fèi)者看到這些商標(biāo),不能了解企業(yè)要傳達(dá)的信息,不利于參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。
有時(shí)商標(biāo)詞會(huì)使用本身就具有意義的單詞,但是這一單詞的意義通常是企業(yè)希望顧客產(chǎn)生聯(lián)想的意義。例如:耐克(鞋)nike勝利女神,金利來(lái)(領(lǐng)帶)goldlion金獅子等等。在翻譯此類商標(biāo)詞時(shí),如何把產(chǎn)品信息與詞語(yǔ)的原有意義結(jié)合起來(lái)是一大考驗(yàn),因此能夠做到音形義結(jié)合的翻譯寥寥無(wú)幾。
2.商標(biāo)詞的翻譯要有系統(tǒng)性
上面提到商標(biāo)詞翻譯的貼切和延展常常造成矛盾,國(guó)外的企業(yè)為了解決這一問(wèn)題,往往給不同系列的產(chǎn)品取不同的名字,然后把它們歸結(jié)到公司的商標(biāo)名之下。因此在翻譯這些商標(biāo)的時(shí)候,不同產(chǎn)品的商標(biāo)詞既要符合本產(chǎn)品的特性又要和公司的同類產(chǎn)品以及公司的商標(biāo)名相契合。這樣一個(gè)公司的系列產(chǎn)品的商標(biāo)就形成了一個(gè)系統(tǒng),能夠給消費(fèi)者一個(gè)深刻的印象,各個(gè)品牌之間也起到相互的推動(dòng)作用。例如寶潔公司和其旗下的一系列產(chǎn)品:p&g(procter&gamble)寶潔,rejoice飄柔,pantene潘婷,head&shoulders海飛絲,safeguard舒膚佳,olay玉蘭油,whisper護(hù)舒寶,crest佳潔士,tide汰漬,zest激爽,pampers幫寶適等等。寶潔公司主營(yíng)日化用品,其公司名稱譯為“寶潔”,就有了提綱挈領(lǐng)的作用。旗下的產(chǎn)品的翻譯首先都體現(xiàn)出產(chǎn)品本身的特性。如飄柔,潘婷,海飛絲,體現(xiàn)使用洗發(fā)水能給顧客帶來(lái)飄逸柔美的形象;舒膚佳,護(hù)舒寶,幫寶適,兼具舒適的使用感和良好的保護(hù)效果;佳潔士,汰漬,強(qiáng)調(diào)去污性能;玉蘭油則會(huì)讓人聯(lián)想到產(chǎn)品的天然以及使用后肌膚會(huì)如玉蘭花一般嬌嫩。在強(qiáng)調(diào)各自產(chǎn)品特性的同時(shí),各產(chǎn)品的商標(biāo)詞又相互呼應(yīng),同時(shí)又受到“寶潔”這一公司名稱的統(tǒng)領(lǐng)。這樣就形成了一個(gè)有機(jī)整體,讓消費(fèi)者過(guò)目不忘,寶潔公司良好的銷售業(yè)績(jī)是一佐證。
綜上所述,解構(gòu)主義翻譯觀強(qiáng)調(diào)了翻譯標(biāo)準(zhǔn)不是固定不變的,它隨著時(shí)代和歷史文化在不斷發(fā)展。商標(biāo)詞的翻譯也不會(huì)一成不變,隨著全球經(jīng)濟(jì)及商業(yè)文化的發(fā)展,商標(biāo)詞會(huì)承載更多的企業(yè)文化和負(fù)擔(dān)商業(yè)使命,因此其翻譯更加應(yīng)該具有多元性,延展性和系統(tǒng)性,以期達(dá)到各類企業(yè)的要求。
參考文獻(xiàn):
[1]李金樹(shù):多元、動(dòng)態(tài)、模糊——解構(gòu)主義翻譯觀與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的厘定[j].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),(2)
[2]張一平:結(jié)構(gòu)與結(jié)構(gòu)——從索緒爾到德里達(dá)[j].外語(yǔ)學(xué)刊,(4)
[3]李淑琴馬會(huì)娟:從符號(hào)學(xué)看商標(biāo)詞的翻譯[j].上??萍挤g,(4)
[4]黃龍勝:商標(biāo)詞翻譯中的文化因素[j].外語(yǔ)教學(xué)與翻譯,2005(2)
[5]武少霞:商品包裝上的商標(biāo)翻譯的探討[j].商場(chǎng)現(xiàn)代化,(12)
博物館翻譯論文篇十五
博物館文物翻譯是將文物的歷史、文化背景和展覽資料進(jìn)行翻譯,讓觀眾更好地了解文物的背景和歷史,以及增加交流和了解文化的機(jī)會(huì)。這是一項(xiàng)非常重要的工作,需要翻譯人員具備高超的語(yǔ)言能力和深入的文化認(rèn)識(shí),才能傳達(dá)出文化的精髓。在此,我將分享自己在博物館文物翻譯工作中的一些心得與體會(huì)。
第二段:翻譯文化背景的重要性
當(dāng)我們進(jìn)行博物館文物翻譯時(shí),不僅僅是將文物的文字描述翻譯成中文,更重要的是要傳達(dá)出文物所帶來(lái)的文化背景。比如,翻譯一個(gè)展覽中的古代文物,除了書(shū)寫(xiě)和制造技術(shù)的解釋外,應(yīng)該將文化背景融入翻譯中,這樣觀眾才能充分理解展品所代表的文化。因此,我們需要了解展品所屬的歷史背景,文化元素等相關(guān)知識(shí)。
第三段:提高語(yǔ)言能力和翻譯質(zhì)量
博物館文物翻譯是語(yǔ)言的翻譯,所以翻譯準(zhǔn)確,通順,生動(dòng)是必要的。為了提高語(yǔ)言能力和翻譯質(zhì)量,我們可以在日常生活中多讀書(shū)、多閱讀文獻(xiàn)資料,用英語(yǔ)和漢語(yǔ)熟練自如,有意識(shí)地練習(xí)口頭表達(dá)技巧,擴(kuò)充詞匯量。同時(shí),我們還要能夠熟練使用各種翻譯工具進(jìn)行輔助翻譯和校對(duì)工作,提高工作效率和準(zhǔn)確性。
第四段:翻譯思路
博物館文物翻譯涉及到與多種不同文化和語(yǔ)言進(jìn)行溝通和交流,因此在翻譯中需要注意翻譯過(guò)程中的思路。翻譯是一個(gè)精心設(shè)計(jì)的過(guò)程,需要考慮到受眾、文化差異、表現(xiàn)態(tài)度和語(yǔ)言的使用等,通過(guò)靈活的思路和方法,才能夠更好地領(lǐng)略文物所代表的文化魅力。
第五段:結(jié)語(yǔ)
博物館文物翻譯能夠讓我們更好地了解文化,也能夠增加我們與其他文化交流的機(jī)會(huì)。一個(gè)好的翻譯是能夠引導(dǎo)受眾進(jìn)一步了解文化背景和文物,擴(kuò)大受眾的認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)。在翻譯的過(guò)程中,我們需要不斷地積累和學(xué)習(xí),不斷提高自己的文化素養(yǎng),同時(shí)需要具備堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和翻譯技巧,才能夠更加準(zhǔn)確地傳遞文化的精髓。
博物館翻譯論文篇十六
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,國(guó)際間的商品流通日益頻繁,商家之間的競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈.一個(gè)朗朗上口、文字優(yōu)美的商標(biāo)譯名符合消費(fèi)者的審美需求和審美取向,能激起他們的購(gòu)買欲望,能給商家?guī)?lái)滾滾的利潤(rùn),因此商標(biāo)的`翻譯具有十分重要的意義.商標(biāo)的翻譯應(yīng)做到音意的完美統(tǒng)一,對(duì)美的追求是商標(biāo)翻譯“永恒的主題”,美趣(吉祥、響亮)應(yīng)是譯者的第一選擇.本文擬從大眾審美心理入手,探討商標(biāo)翻譯的方法與美學(xué)策略.
作者:邱毅敏黃愛(ài)民作者單位:邱毅敏(江西理工大學(xué))
黃愛(ài)民(贛南醫(yī)學(xué)院)
刊名:商場(chǎng)現(xiàn)代化pku英文刊名:marketmodernization年,卷(期):2006“”(29)分類號(hào):b83關(guān)鍵詞:商標(biāo)翻譯美學(xué)策略大眾審美心理
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔
搜索文檔
博物館翻譯論文篇十七
博物館文物翻譯是一項(xiàng)重要的工作,它不僅關(guān)乎文化交流,還涉及到文化保護(hù)的問(wèn)題。作為一名翻譯人員,我有幸參與了多個(gè)博物館的文物翻譯工作,在這個(gè)過(guò)程中,我深深地感受到了博物館文物翻譯的重要性,并從中獲得了不少寶貴的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。
第二段:準(zhǔn)備工作。
博物館文物翻譯,首先需要做的就是做好準(zhǔn)備工作。文物的翻譯工作,要求翻譯人員對(duì)相關(guān)的歷史、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域有一定的了解和掌握。特別是對(duì)于某些具有民族特色的文物,還需要具備對(duì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和文化的熟悉程度。因此,在進(jìn)行翻譯工作之前,我們需要進(jìn)行一定的調(diào)研和學(xué)習(xí),先將文物的背景故事、樣式特征等信息完全掌握。
第三段:翻譯技巧。
在進(jìn)行博物館文物翻譯時(shí),我們需要具備獨(dú)特的翻譯技巧。首先,我們需要保證翻譯準(zhǔn)確,要盡可能的還原原文的精髓,并對(duì)一些具有特殊含義的單詞保證翻譯的精準(zhǔn)度。其次,我們需要注重表達(dá)方式,亦即語(yǔ)言和文化的藝術(shù)與美感。對(duì)于一些具有審美價(jià)值的文物,我們需要通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)出它們美好的一面。最后,我們還需要做好排版工作,保證翻譯文字的美觀性和易讀性。
第四段:挑戰(zhàn)和難點(diǎn)。
在博物館文物翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到很多挑戰(zhàn)和難點(diǎn)。首先是文化差異,文化的差異會(huì)帶來(lái)不同的詞匯和語(yǔ)言的差異。因此,在翻譯過(guò)程中需要充分考慮不同文化之間的差異,以免產(chǎn)生誤解。其次,還會(huì)遇到一些特殊的文物,如有些文物過(guò)于古老,或者是一些稀有的民族文物,要想做好翻譯工作,就需要加倍用心去對(duì)待。最后,我們還會(huì)遇到一些專業(yè)性比較強(qiáng)的板塊,對(duì)于這些板塊的翻譯,我們需要更加專業(yè)化地去處理。
第五段:總結(jié)。
博物館文物翻譯是一項(xiàng)富有挑戰(zhàn)性和意義的工作。在翻譯過(guò)程中,我們需要保證翻譯準(zhǔn)確性、語(yǔ)言藝術(shù)性和易讀性,并充分考慮漢字與外語(yǔ)之間的文化差異和專業(yè)性。更加重要的是,要對(duì)文物本身的歷史、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域有著深入的了解和掌握。只有這樣,才能充分還原文物的文化和歷史背景,展示出文物各個(gè)方面的獨(dú)特魅力。對(duì)于博物館文物翻譯人員而言,將會(huì)是一項(xiàng)非常富有挑戰(zhàn)性和意義的事業(yè)。
博物館翻譯論文篇十八
【論文摘要】:商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體。文章通過(guò)分析幾種國(guó)際著名商標(biāo)翻譯的實(shí)例詳細(xì)闡述文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響,并建議商標(biāo)譯者在進(jìn)行商標(biāo)翻譯時(shí)需站在跨文化交際的高度上,充分考慮到文化差異,使商標(biāo)實(shí)現(xiàn)其刺激消費(fèi)的功效。
【論文關(guān)鍵詞】:文化差異;文化內(nèi)涵;商標(biāo)翻譯
1.引言
根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的定義,商標(biāo)是刻在或印在一種商品的表面或包裝上的標(biāo)志、記號(hào)(圖畫(huà)、圖案形文字等),使這種商品和同類的其他商品有所區(qū)別。商品的商標(biāo)如同人的名字,是產(chǎn)品形象的代表和產(chǎn)品質(zhì)量的象征。好的商標(biāo)能帶給人美的享受,激發(fā)消費(fèi)者購(gòu)買欲望,為商家?guī)?lái)巨大的經(jīng)濟(jì)收益。商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體,具有典型的文化屬性,承載著一定的文化涵義,故其翻譯必然進(jìn)入跨文化交際的領(lǐng)域,成為跨文化交際的一面鏡子。
2.商標(biāo)與文化之間的關(guān)系
文化是一個(gè)蘊(yùn)含豐富的概念。薩默爾在其著作《跨文化交際》中對(duì)文化作了比較全面的定義:文化是通過(guò)個(gè)人或者群體世代努力所獲得一切沉積物,包括知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值觀、行為、態(tài)度、意義、等級(jí)制度、宗教、時(shí)間概念、角度、空間關(guān)系、宇宙觀以及制造物等。[1]在與文化相關(guān)聯(lián)的眾多因素中,語(yǔ)言與之關(guān)系甚為密切。語(yǔ)言不僅是思維和交際的.工具,同時(shí)也是社會(huì)文化的反映。語(yǔ)言是文化的載體,而文化又在某種程度上決定語(yǔ)言的使用。[2]商標(biāo)詞來(lái)源于一定的語(yǔ)言,因而必然打上該語(yǔ)言所屬文化的烙印。各種類型的文化由于其發(fā)展歷史途徑、地理位置環(huán)境等不同而形成具有各自特點(diǎn)的文化,這種文化上的差異已鮮明地反映在商標(biāo)詞中。
3.文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
商標(biāo)翻譯與文化差異密不可分。在社會(huì)生活中,文化發(fā)揮著重要的作用,它極大地影響著人們的日常生活。文化的多樣性決定了人們?cè)谏唐飞虡?biāo)的思維方式、審美情趣、消費(fèi)觀念和價(jià)值觀等方面也必然存在著或多或少的不同之處。因此,商標(biāo)譯名者就必須從跨文化交際這一視角出發(fā),在商標(biāo)翻譯中充分考慮到文化差異的影響。
3.1思維方式差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
由于世界各國(guó)有著地理位置、政治制度、種族制度以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平等背景的差異,處在不同文化背景的人們往往有著不同的思維方式。在西方國(guó)家,人們往往習(xí)慣于抽象的思維方式,而中國(guó)人則習(xí)慣于形象思維。抽象思維與形象思維的本質(zhì)區(qū)別在于思維加工時(shí)所使用的基本單元不同,抽象思維的基本單元是概念,而形象思維的基本單元是感性形象。[3]在把這樣的品牌名稱翻譯成漢語(yǔ)品牌時(shí),就要注意從抽象思維到形象思維的轉(zhuǎn)換。因此,許多表達(dá)較為抽象的英文商標(biāo)被翻譯為中文時(shí)都進(jìn)行了形象化具體化。例如,商標(biāo)名pepsicola,cocacola,colgate,rejoice在翻譯為中文時(shí)分別為百事可樂(lè),可口可樂(lè),高露潔,飄柔,不僅具體形象,而且能帶給人美的享受。這種翻譯方式無(wú)疑考慮到了不同文化之間人們思維方式的不同,并為商家?guī)?lái)了巨大的收益。
3.2社會(huì)價(jià)值觀差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
每個(gè)社會(huì)和文化都有其自身的社會(huì)價(jià)值觀。作為文化體系的核心,社會(huì)價(jià)值觀是指社會(huì)中的人對(duì)他周圍事物的評(píng)價(jià)以及由此而采取的行為取向,它是人們行為的方向和動(dòng)力,因此,社會(huì)價(jià)值觀直接影響著人們的消費(fèi)行為。眾所周知,中國(guó)文化和西方文化最重要的不同點(diǎn)就在于人們對(duì)集體主義和個(gè)人主義的態(tài)度。西方文化中人們強(qiáng)烈地崇尚個(gè)人主義。他們崇尚個(gè)人奮斗,進(jìn)取和創(chuàng)新。因此西方品牌常常以與商品相關(guān)的人物的姓名作為品牌名稱。然而,在中國(guó),集體主義被人們所尊崇,發(fā)揮著主導(dǎo)作用。這種不同的社會(huì)價(jià)值觀對(duì)商標(biāo)翻譯起著重要的影響。例如,budweiser被翻譯為百威,gome被翻譯為國(guó)美,aiwa被翻譯為愛(ài)華等。
3.3民族心理差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
華夏民族在幾千年的發(fā)展過(guò)程中形成了一種求吉祈福的民族文化心理,尤其是對(duì)事物命名時(shí),在心理上更愿意選取喜慶吉利的字眼或通過(guò)諧音、詞義聯(lián)想等手段把事物的名稱與美好的愿望聯(lián)系起來(lái)。商標(biāo)翻譯的過(guò)程也是一個(gè)重新命名的過(guò)程,因此趨吉避兇、求吉求福的心理在這一過(guò)程中也起著重要作用。翻譯商標(biāo)時(shí),中國(guó)人會(huì)盡量選擇代表美好事物的詞語(yǔ)而避免使用代表邪惡事物的詞語(yǔ),如著名法國(guó)香水poison,用一個(gè)極具刺激意味的詞反映出該香水的非凡之處,這是符合西方人審美觀和求異心理的,但是,該香水進(jìn)入中國(guó)時(shí),人們則按照poison的諧音將其取名為百愛(ài)神,寓意美好,能引起人們美好的心理感覺(jué)。
3.4詞匯文化內(nèi)涵的差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
在跨文化交際中,除了概念意義外,很多詞還有其聯(lián)想意義或文化內(nèi)涵。作為語(yǔ)言的一部分,商標(biāo)也不例外。商標(biāo)在一種文化中可能具有極好的聯(lián)想含義,但在另一種文化中卻可能暗示極糟的文化內(nèi)涵。因此在商標(biāo)從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言的過(guò)程中,應(yīng)該考慮到民族心理因素,格外重視所選詞語(yǔ)的所產(chǎn)生的聯(lián)想意義。例如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,龍和鳳代表著高貴,有著很好的文化內(nèi)涵,人們總喜歡用類似望子成龍,望女成鳳的語(yǔ)句來(lái)表達(dá)他們對(duì)年輕人的美好期望。因此,在中國(guó),許多著名的商標(biāo)都和龍鳳有關(guān),如中國(guó)著名自行車品牌鳳凰。然而,盡管鳳凰牌自行車在外形和性能上都很無(wú)可挑剔,但進(jìn)入西方市場(chǎng)時(shí)卻銷路平平,這主要是因?yàn)樵谟⒚绹?guó)家,人們?cè)谛睦砩蠈?duì)龍和鳳有著完全不同的認(rèn)識(shí)和情感。在西方文化中,龍是十分兇殘的動(dòng)物,而鳳凰是一種生活在沙漠的動(dòng)物,在西方文化中意味著逃生[5]。
3.5宗教信仰的差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響
宗教是一種對(duì)社群所認(rèn)知的主宰的崇拜和文化風(fēng)俗的教化,是一種社會(huì)歷史現(xiàn)象。世界上主要有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同種族不同國(guó)家的人們通常有著不同的宗教信仰,相應(yīng)的也有著不同的宗教禁忌。了解這些禁忌對(duì)商標(biāo)翻譯有著十分重大的意義,因?yàn)槿藗兊淖诮绦叛鲈诤艽蟪潭壬嫌绊懼藗兊南M(fèi)觀念和行為,所以在翻譯商標(biāo)過(guò)程應(yīng)盡力避免與人們的宗教信仰尤其是宗教禁忌產(chǎn)生抵觸,否則,將會(huì)在很大程度上影響該商品的市場(chǎng)型和銷量。
4.結(jié)論
商標(biāo)是語(yǔ)言文字和民族文化的統(tǒng)一體。作為語(yǔ)言的組成部分,商標(biāo)同文化緊密相連。商標(biāo)翻譯作為一種特殊的跨文化交際方式,必須考慮不同語(yǔ)言文化之間的異同。[6]商標(biāo)譯者必須站在跨文化交際的高度上準(zhǔn)確把握原語(yǔ)和譯入語(yǔ)的文化,并且充分考慮到文化差異,使目的語(yǔ)符合本國(guó)文化語(yǔ)境中受眾的表達(dá)習(xí)慣,迎合其審美心理,才能使商標(biāo)實(shí)現(xiàn)其刺激消費(fèi)的功效。
參考文獻(xiàn)
[1]r&.跨文化交際[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,.
[3]賀川生.商標(biāo)英語(yǔ)[m].長(zhǎng)沙:湖南
大學(xué)出版社,1997.
博物館翻譯論文篇十九
劉基論相
初,太祖以事責(zé)丞相李善長(zhǎng),基言:“善長(zhǎng)勛舊,能調(diào)和諸將。”太祖曰:“向其數(shù)欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣?!被D首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆?!奔吧崎L(zhǎng)罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無(wú)相器。夫相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,憲則不然?!?BR> 譯文
以前,明太祖因?yàn)槟呈仑?zé)怪丞相李善長(zhǎng),劉基說(shuō):“善長(zhǎng)是有功勛的老臣子,能協(xié)調(diào)各位將領(lǐng)。”太祖說(shuō):“他以前有幾次要害君,君卻為他說(shuō)好話。我想以君做丞相?!眲⒒念^作禮后說(shuō):“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因?yàn)檫@小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會(huì)會(huì)塌了?!钡群髞?lái)李善長(zhǎng)被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關(guān)系素來(lái)很好,劉基卻極力說(shuō)不能立楊憲為相,他說(shuō):“楊憲有丞相的'才干,但沒(méi)有丞相的氣度。為相的人,處事的態(tài)度要像水一樣,要以義理來(lái)權(quán)衡,但楊憲不是這樣的。”
博物館翻譯論文篇二十
國(guó)與國(guó)之間有明確的邊界線,未經(jīng)同意的跨越會(huì)引發(fā)兩國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)。每個(gè)人也有自己心靈的邊界,設(shè)置了無(wú)論是什么關(guān)系都不能觸碰的底線。商標(biāo)保護(hù)范圍也是有邊界的,商標(biāo)法規(guī)定在同一個(gè)類別不能注冊(cè)相同或者類似的商標(biāo),這就是商標(biāo)保護(hù)的邊界,有兩條:第一條邊界:注冊(cè)的類別。第二條邊界:商標(biāo)本身的相同或者近似。必須是同時(shí)跨越兩條邊界才算是侵權(quán),否則即便是同一個(gè)商標(biāo)只要不在同一個(gè)類別都可以注冊(cè),比如,我國(guó)有幾個(gè)著名的“長(zhǎng)城”商標(biāo),有“長(zhǎng)城牌”葡萄酒,也有“長(zhǎng)城牌”電器,還是“長(zhǎng)城牌”電扇,因?yàn)椴辉谝粋€(gè)類別里,大家保護(hù)的邊界并沒(méi)有交集和沖突,各不侵犯。馳名商標(biāo)保護(hù)的邊界范圍稍寬一些,主要是第一條邊界被拓寬,可以跨類保護(hù),但是這個(gè)邊界不是無(wú)限的,我國(guó)相關(guān)法律、相關(guān)的司法解釋以及國(guó)家工商局的行政法規(guī)可以衡量。
《西游記》里孫悟空用金箍棒劃了一個(gè)圓圈,唐僧在圈里是安全的,妖怪不能進(jìn)到圈里禍害他,但妖怪在圈外的行動(dòng)是自由的。如果孫悟空連妖怪在圈外挑逗一下師傅都不允許,難免要被指責(zé)太霸道了。在實(shí)踐中明顯存在擴(kuò)大自己商標(biāo)保護(hù)邊界的濫訴行為,動(dòng)輒起訴他人商標(biāo)侵權(quán),或在他人商標(biāo)申請(qǐng)過(guò)程中提出異議。在司法實(shí)踐中其他人是否跨越了商標(biāo)保護(hù)的邊界最終由法官來(lái)判定,個(gè)人的判斷難免帶有主觀色彩,且小企業(yè)容易被貼“問(wèn)題少年”的標(biāo)簽,所以商標(biāo)保護(hù)邊界的隨意擴(kuò)大顯然對(duì)中小企業(yè)不公平。利用商標(biāo)異議途徑申請(qǐng)馳名商標(biāo)還有情可原,但一些代理機(jī)構(gòu)以此作為業(yè)務(wù),主動(dòng)為知名企業(yè)提供商標(biāo)監(jiān)測(cè)服務(wù),不間斷監(jiān)測(cè)國(guó)家商標(biāo)局發(fā)布的商標(biāo)公告,牽強(qiáng)附會(huì)稍有近似的就通知企業(yè)提出異議。在同一個(gè)類別申請(qǐng)的商標(biāo)如何才構(gòu)成近似,商標(biāo)審查指南里有明確規(guī)定,一般代理機(jī)構(gòu)都具備初步的判斷能力,如果是為了攬業(yè)務(wù)而任意擴(kuò)大商標(biāo)保護(hù)的邊界,故意挑起商標(biāo)爭(zhēng)議,耗費(fèi)當(dāng)事人的費(fèi)用和精力,事實(shí)上造成申請(qǐng)人商標(biāo)不能正常申請(qǐng),這是不道德的行為,代理機(jī)構(gòu)不能用不道德的方式謀求業(yè)務(wù)。
國(guó)與國(guó)之間都有邊界糾紛,商標(biāo)保護(hù)的邊界也存在一定的模糊地帶,尤其是馳名商標(biāo)保護(hù)的邊界。商標(biāo)理論中有個(gè)“商標(biāo)淡化”的概念,曾經(jīng)看到某文章說(shuō)“勞斯萊斯”是頂級(jí)豪華汽車品牌,如果將“勞斯萊斯”注冊(cè)為低端的產(chǎn)品商標(biāo)會(huì)有損“勞斯萊斯”的高大上的形象。胡適先生提倡實(shí)證主義,他強(qiáng)調(diào)要拿證據(jù)來(lái),但是這篇文章沒(méi)有提供證據(jù),只有理論上的推導(dǎo)。民事賠償?shù)那疤崾怯袚p失,商標(biāo)保護(hù)的主要是利益,所有的商標(biāo)“傍名牌”、“擦邊球”及明顯的侵權(quán)行為一定給知名商標(biāo)造成經(jīng)濟(jì)損失嗎?我們先不要武斷,要有科學(xué)的依據(jù),用科學(xué)的模型進(jìn)行分析。著名刑法學(xué)家陳興良教授給我們做講座第一句話就說(shuō):“犯罪促進(jìn)社會(huì)的發(fā)展”,這個(gè)道理不是很容易理解的?,F(xiàn)實(shí)中有的企業(yè)對(duì)少量的商標(biāo)侵權(quán)是默許甚至是縱容的',我想企業(yè)一定有自己的理性考量。很多國(guó)外的大品牌就是因?yàn)榇罅糠旅安攀沟迷撈放圃谥袊?guó)家喻戶曉。奢侈品牌和低端產(chǎn)品完全是兩個(gè)銷售渠道,消費(fèi)人群也沒(méi)有交集,仿冒者是促進(jìn)了奢侈品牌的消費(fèi)還是降低了消費(fèi)呢?請(qǐng)不要輕易下結(jié)論,用科學(xué)的分析方法來(lái)分析,作為中介服務(wù)機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)給企業(yè)提供科學(xué)的決策依據(jù)再幫助企業(yè)恰當(dāng)?shù)卮_定保護(hù)的邊界。
魯迅小說(shuō)中的人物阿q他的邊界設(shè)定很沒(méi)譜,遇到弱小的,他的禁忌無(wú)比多,遇到比他強(qiáng)大的完全放棄了邊界,被別人打還自稱為打蟲(chóng)豸。每個(gè)人心靈的邊界大小其實(shí)取決于自信力,自信力越強(qiáng)大,保護(hù)的邊界就越小,對(duì)別人也越寬容。商標(biāo)也是一樣,企業(yè)對(duì)商標(biāo)保護(hù)的邊界需要理性設(shè)置。
博物館翻譯論文篇二十一
作者:相臣燕。
摘要:博物館是人類歷史文物以及藝術(shù)成就的偉大寶庫(kù)。它是代表現(xiàn)代社會(huì)綜合實(shí)力和發(fā)展的體現(xiàn)。通過(guò)博物館可以看到每個(gè)城市的文化特性,這些特質(zhì)讓不同的城市不至于成為同一模式。隨著社會(huì)不斷地發(fā)展及人們對(duì)精神文明需求的不斷提升。實(shí)體博物館已不能滿足人們探究歷史、文化的需求,這將意味著博物館業(yè)將面臨著一次重大的變革。數(shù)字博物館的出現(xiàn)向外打開(kāi)了另一扇窗口,使博物館的資訊從這個(gè)窗口傳遞出去,而社會(huì)公眾的需求、意見(jiàn)也可以從這扇窗口傳遞進(jìn)來(lái),大大促進(jìn)了博物館與社會(huì)公眾的聯(lián)系。數(shù)字博物館豐富的收藏,高品質(zhì)的展覽和虛擬呈現(xiàn)的迷人、震撼的場(chǎng)景,大大激發(fā)了人們參觀、體驗(yàn)真實(shí)博物館的興趣和愿望。數(shù)字博物館提供的廣闊視野和對(duì)博物館文化,生動(dòng)、深度的闡釋,加深了人們對(duì)博物館的了解和熱愛(ài),促進(jìn)了博物館文化的影響和傳播,從而也贏得了社會(huì)對(duì)博物館的關(guān)注和支持。數(shù)字博物館的興起是博物館發(fā)展的必然趨勢(shì)。而農(nóng)村數(shù)字博物館建設(shè)更是數(shù)字博物館工程的一大亮點(diǎn),是農(nóng)村與城市溝通的橋梁;是引導(dǎo)農(nóng)民朋友走向科技興農(nóng)的一條陽(yáng)光大道,為加快發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟(jì)建設(shè)起到不可估量的作用。
關(guān)鍵詞:公眾需求數(shù)字化發(fā)展趨勢(shì)。
淺析新型展館中的互動(dòng)創(chuàng)意方案與設(shè)計(jì)。
作者:李莫遲。
摘要:在多元化市場(chǎng)需求的推動(dòng)下,傳統(tǒng)的功能性場(chǎng)館的定義正在發(fā)生變化,不同類型場(chǎng)館、展館之間原本的界定變得越來(lái)越模糊。這是由于參觀者與經(jīng)營(yíng)者雙方對(duì)展館這一本體的認(rèn)知產(chǎn)生的新的觀念。這其中的原因是多重而復(fù)雜的,但具體的結(jié)果則正由市場(chǎng)需求一步步的證明。傳統(tǒng)的單一的功能性展館越發(fā)不能滿足新一代參觀者的需要。在這樣的大環(huán)境下,新媒體、多媒體對(duì)于藝術(shù)意味著綜合性的某種復(fù)興。毋庸置疑,新技術(shù)還將迅猛發(fā)展下去,對(duì)藝術(shù)與設(shè)計(jì)的影響和參與也會(huì)越來(lái)越深入,藝術(shù)與科學(xué)共同作用于我們的生活,或者說(shuō)藝術(shù)與科學(xué)的界限將會(huì)越來(lái)越模糊,這是一種無(wú)法回避的'現(xiàn)實(shí)。
關(guān)鍵詞:復(fù)合型數(shù)字化新媒體技術(shù)。
淺析故宮vr作品的技術(shù)性與人文性。
作者:方麗瑜。
摘要:故宮博物院繼成功發(fā)表兩部大型虛擬現(xiàn)實(shí)(vr)作品之后,從至又接連推出了《養(yǎng)心殿》和《倦勤齋》兩部大型vr作品。本文主要以這兩部最新的vr作品的創(chuàng)作實(shí)踐為線索,分析了故宮博物院vr作品的內(nèi)在特性--人文性與技術(shù)性的概念及相互作用,探討如何掌控這些特性,并在人力、物力和時(shí)間有限的情況下,使其對(duì)故宮博物院的虛擬現(xiàn)實(shí)化數(shù)字藝術(shù)創(chuàng)作過(guò)程產(chǎn)生積極影響,從而超越有限的技術(shù)層面,制作出更優(yōu)秀的vr作品,表達(dá)無(wú)限的人文精神,更生動(dòng)地詮釋紫禁城文化遺產(chǎn)的文化內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:紫禁城虛擬現(xiàn)實(shí)vrpcvrsgi技術(shù)性人文性。
作者:劉雅楠。
摘要:當(dāng)今社會(huì)對(duì)博物館的需求越來(lái)越大,而傳統(tǒng)的實(shí)體博物館由于自身的一些限制,無(wú)法滿足公眾對(duì)博物館日益增長(zhǎng)的需求,因此數(shù)字博物館應(yīng)運(yùn)而生。數(shù)字博物館以滿足公眾需求為基礎(chǔ),增強(qiáng)博物館的公益性、公共性、多樣性和均等性而孕育而生的。本文以公眾需求為出發(fā)點(diǎn),闡述了數(shù)字博物館的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),論述了數(shù)字博物館的發(fā)展趨勢(shì)。
淺析博物館文物展示的數(shù)字化。
作者:胡江。
摘要:中國(guó)博物館數(shù)字化工程從1984年上海博物館建立中國(guó)博物館中的第一個(gè)信息中心到20國(guó)際博物館協(xié)會(huì)第22屆大會(huì)暨第25次全體會(huì)議成功開(kāi)幕,特別是avicom大會(huì)的成功召開(kāi),已經(jīng)歷了25年。博物館從信息化到數(shù)字化展示經(jīng)歷了三個(gè)階段:1984―的地方啟蒙期,-的國(guó)家建設(shè)期,年開(kāi)始的國(guó)際合作期?,F(xiàn)在,我們需要有文物與數(shù)字展示的世界視野。本文還探討了博物館文物數(shù)字展示的有關(guān)問(wèn)題與發(fā)展方向。
關(guān)鍵詞:博物館文物展示數(shù)字化。
?;矍邸?BR> 【分類號(hào)】:g633.51。
【正文快照】: