最熱畢業(yè)論文翻譯心得(通用22篇)

字號:

    通過總結,我們可以發(fā)現(xiàn)自己的優(yōu)勢和不足,進而做出改進??偨Y要貼合讀者的需求和期望,引導讀者對問題有更深層次的思考。下面是一些寫作總結的經(jīng)驗分享,希望對大家有所幫助。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇一
    在現(xiàn)代科學研究領域中,翻譯一直扮演著重要的角色。翻譯品質直接影響著全球學術交流的質量與效率。作為一名從事化學翻譯的專業(yè)人士,我在不斷學習和實踐的過程中積累了一些心得與體會。本文將從閱讀理解、背景知識、專業(yè)術語、文化差異和寫作風格五個方面探討化學論文翻譯的技巧和難點。
    首先,閱讀理解是化學論文翻譯的關鍵。在閱讀原文時,我們需要仔細理解每一個句子的意義和語境,確保準確理解作者的意圖。對于一些復雜的化學概念和實驗方法,我們需要通過查閱相關文獻和咨詢專業(yè)人士來幫助理解。同時,注重文本的語法結構和邏輯關系也是至關重要的,這樣可以幫助我們準確傳達原文的信息。
    其次,背景知識是進行化學論文翻譯的基礎。在翻譯之前,我們應該對化學領域的基本知識有一定了解,包括化學元素、反應機理、實驗設備等。這樣可以幫助我們更快速地理解原文內容,并將其準確翻譯成目標語言。同時,了解化學研究的前沿進展和熱點問題,可以幫助我們在翻譯中把握作者的動機和發(fā)現(xiàn)。
    第三,專業(yè)術語的準確翻譯是化學論文翻譯的重中之重?;瘜W領域有大量的專業(yè)術語和縮寫詞,它們具有精確的定義和特殊的含義。為了保證翻譯的準確性,我們需要參考化學詞典和相關文獻,盡可能采用統(tǒng)一的翻譯標準。同時,我們也需要注意隨著科學進展和技術創(chuàng)新,一些新的術語和概念不斷出現(xiàn),及時更新和學習也是必要的。
    第四,文化差異是化學論文翻譯中常遇到的難點。不同國家和地區(qū)的文化背景和學術傳統(tǒng)有所不同,這會影響到論文的寫作風格和表達方式。在翻譯時,我們需要仔細研究目標語言的學術規(guī)范和慣用表達,努力保持原文的風格和語氣。另外,跨文化交流也需要謹慎處理一些敏感的文化符號和隱喻,避免翻譯失誤引起的誤解和歧義。
    最后,寫作風格在化學論文翻譯中也是關鍵因素?;瘜W論文通常以嚴謹、精確和簡潔為特點。在翻譯時,我們應該盡可能遵循這樣的寫作風格,并將原文的科學思想和觀點準確傳達出來。我們需要特別注意語言的準確性和表達的清晰度,力求用簡潔的語言表達更精確的意思。同時,我們也可以借鑒一些翻譯技巧和寫作范式,提升化學論文翻譯的質量與水平。
    綜上所述,化學論文翻譯是一項任務艱巨但又令人充實的工作。通過不斷學習和實踐,我們可以逐漸提高自己的翻譯水平,并取得良好的翻譯效果。閱讀理解、背景知識、專業(yè)術語、文化差異和寫作風格是化學論文翻譯的重要方面,我們應該不斷加強學習和實踐,以更好地為科學研究做出貢獻。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇二
    1.選題的背景。
    2.選題的意義。
    隨著生活質量的不斷提高,汽車也逐漸的成為了普通家庭必不可少的交通工具。我國汽車還在不斷的發(fā)展階段,預計將來國內的汽車保有量將是個很大的數(shù)字。汽車雖給人們的日常生活,工作,工地作業(yè)等帶來很便捷的作用,但是其造成的交通事故也是不可忽略的。交通事故已成為世界第一害,而中國是世界上交通事故死亡人數(shù)最多的國家之一。從二十世紀八十年代末中國交通事故年死亡人數(shù)首次超過五萬人至今,中國(未包括港澳臺地區(qū))每年交通事故50萬起,因交通事故死亡人數(shù)均超過10萬人,已經(jīng)連續(xù)十余年居世界第一。為了保障交通事故中人生,財產(chǎn)安全,國家出臺一系列的措施,保護消費者的合法權益,汽車保險業(yè)務也就應運而生。汽車查勘定損崗是直接接觸標的車,對交通事故、汽車損壞等汽車保險把守第一關。
    二、選題研究的主要內容。
    一般的情況下保險理賠中涉及到保險人和被保險人兩個角色。保險責任是根據(jù)保險條款中保險責任和責任免除來確定。不同保險公司的保險條款和免除責任又是不相同的,不同保險公司的定損標準有差別。保險業(yè)務想要在市場扎下的筋基除了有一個大市場的需求之外還要有一個統(tǒng)一的標準。既是公平、公開、公正,又能更好的維護消費者的合法權益。
    論文應完成項目。
    (1)國內外汽車保險查勘定損的研究現(xiàn)狀對比分析;。
    (2)國內外汽車保險查勘定損的工作特點對比分析;。
    (3)我國汽車保險查勘定損工作的人才構成、行業(yè)規(guī)范、行業(yè)范疇等要素分析;。
    (4)車險查勘定損工作內容細化分析;。
    (5)車險查勘定損崗位的操作方式標準化研究。
    擬解決關鍵問題。
    1.查勘的調度流程是怎樣的。
    2.如何判斷事故的真實性。
    3.查勘員需要懂得的交通知識與整個賠款程序。
    4.定損員拍照的技巧。
    5.判斷零件修復還是更換的標準。
    6.定損員如何入單。
    三、選題的研究方法及技術路線。
    1.選題的研究方法。
    文獻研究法:通過查閱大量的資料,各種學術文獻,全面的了解車險現(xiàn)場查勘定損的方法。
    實習觀察法:通過到人民財產(chǎn)保險實習,了解、學習、研究國內查勘定損方法。比較分析法:通過比較國內國外車險查勘定損方法的利弊,揚長避短。學習國外的先進方法,促進國內汽車保險業(yè)務的發(fā)展。
    2.選題研究的技術路線。
    首先是通過相關的'查閱書籍,學術報告對車險現(xiàn)場查勘定損有初步的了解。在到人民財產(chǎn)保險公司實習汽車查勘定損崗。一般來說,作為實習生都會被派到門前定損。這樣就有一個很好的機會直接接觸到定損的方法,要點。實習一段的時間之后就會被派到現(xiàn)場查勘。
    其實,查勘和定損時兩個不同的工作崗位,在查勘和定損之間有衍生出復勘崗,只不過對于復勘崗一般是由查勘人員進行復勘。
    除此之外還要基本弄懂常見車型的配件價格,這一點也是做好定損工作的要領。
    四、選題研究的工作基礎。
    1.我本人是中國人民財產(chǎn)保險實習生。對車險查勘定損有一定的了解,有機會再去深入學習研究。
    2.我們有一門汽車保險課,有條件讓老師指導一下。
    3.學校圖書館有很多查勘定損方面的書籍,可以利用這些資源更加深入的學習。
    五、實施計劃。
    20xx年9月閱讀,收集相關資料做好開題報告。
    20xx年10月對資料進行理解,閱讀一定數(shù)量的書籍論文、分析文章的內容和思想。
    六、參考文獻。
    2.朱奇。商業(yè)保險語境下的車輛定損若干問題的思考[j].上海保險,(06)。
    3.李景芝,趙長利。《汽車保險與理賠》,國防工業(yè)出版社版。
    4.周新苗。我國機動車輛保險市場風險理賠因素分析[j],數(shù)量經(jīng)濟技術經(jīng)濟研究,(12)。
    5.王俊喜。svda查勘定損職業(yè)資格認證體系的研究。湖南農(nóng)機,2013(5)。
    6.劉少波。探索車險理賠通賠通付。中國保險報,(9)。
    7.陳世飛?!镀嚤kU與理賠》吉林科學技術出版社。
    8.王永盛《車險理賠查勘與定損》機械工業(yè)出版社。
    9.駱孟波《汽車保險與理賠》同濟大學出版社。
    10.趙穎悟《汽車保險與理賠》電子工業(yè)出版社。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇三
    自從開始從事化學論文翻譯工作以來,我積累了一些心得體會?;瘜W論文翻譯不僅需要對化學領域有深入的了解,還需要具備良好的翻譯能力和學術素養(yǎng)。以下是我在化學論文翻譯過程中的五個主要體會。
    首先,對原文的理解至關重要?;瘜W領域的論文常常涉及復雜的化學反應機制和研究方法,因此正確理解原文內容對于準確翻譯至關重要。在翻譯前,我會充分閱讀原文,并進行必要的背景知識梳理,以確保對原文的準確理解。在翻譯過程中,我還會不斷與相關領域的專家進行交流,以彌補自己在某些細節(jié)上的不足。
    其次,選詞準確是翻譯的關鍵?;瘜W領域有許多專業(yè)術語和概念,因此在翻譯過程中需要選擇恰當?shù)脑~語來表達原文的意思。我通常會參考專業(yè)化學詞典和文獻,以確保所使用的詞匯準確無誤。此外,化學領域也常常出現(xiàn)同義詞和近義詞的情況,翻譯時需要根據(jù)具體語境選擇最合適的詞語。
    第三,語言表達要簡潔明了?;瘜W論文翻譯中,語言表達的簡潔明了對于讀者的閱讀和理解至關重要。在翻譯過程中,我會盡量避免冗長和啰嗦的句子,使用簡潔明了的表達方式,以確保翻譯后的文本能夠傳達出原文最核心的意思。另外,還需要留意語法和標點的使用,確保翻譯文本的語法正確無誤。
    第四,保持文體風格一致?;瘜W論文的文體通常都是正式、嚴謹?shù)?,因此在翻譯過程中需要保持相應的文體風格。我會盡量避免使用口語化的表達方式,保持翻譯文本的正式性。同時,還需要注意一致性,確保整篇翻譯文本的文體風格保持統(tǒng)一。
    最后,不斷學習更新知識?;瘜W領域的研究和發(fā)展日新月異,新的化學術語和概念不斷涌現(xiàn)。因此,作為化學論文翻譯工作者,我需要不斷學習更新知識,了解最新的研究動態(tài)和進展。我經(jīng)常參與行業(yè)研討會和學術報告,與領域內的專家學者保持聯(lián)系,以便及時掌握新的化學術語和知識,提高自己的翻譯水平。
    總結來說,化學論文翻譯是一項富有挑戰(zhàn)性的工作,需要對化學領域有深入的了解、良好的翻譯能力和學術素養(yǎng)。在我從事這項工作的過程中,我通過不斷的學習和實踐,逐漸積累了一些心得體會。我相信只有不斷提升自己的專業(yè)素養(yǎng),才能更好地完成化學論文翻譯工作,為學術界的交流和發(fā)展做出貢獻。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇四
    a)先采用直徑為127mm的鉆頭鉆孔,鉆孔按梅花型布置,孔間距為1m,鉆孔深度為7m,要求鉆孔必須穿透原橋的擴基底部,用直徑為127mm的'pvc管做護壁。b)通過pvc管將直徑為110mm,長度為8m鋼管樁垂直擊打到原橋擴大基礎底以下8m處,利用鋼管樁加固原有橋位處的地基,通過樁土復合作用共同承擔橋梁的上部荷載。c)為了減輕上部的自重,鏟除原橋面瀝青混凝土鋪裝25cm,利用液壓頂升設備將主梁進行頂升,梁下墊增高度為25cm焊接好的槽鋼,同時更換原橋支座。d)待主梁放下與支座緊密結合好后,需對橋臺處進行橋面連續(xù)的施工,澆筑鋼筋混凝土和瀝青混凝土,重新攤鋪瀝青混凝土鋪裝層。e)原橋臺基礎周圍需做防水封閉處理,以防止其繼續(xù)滲水下沉。
    3設計方案比對。
    針對前述橋梁病害以及現(xiàn)行橋梁規(guī)范,為徹底消除隱患,保證現(xiàn)有橋梁的正常使用,本文擬定了兩個加固設計方案。
    4結論。
    本文通過k706+547小橋整體沉降病害的分析,對其提出了兩種加固方案,最終通過造價、施工工藝、加固效果的比較確定方案一為推薦方案。通過midas-civil軟件對加固后的橋梁主梁進行了計算分析,根據(jù)《公橋規(guī)》對其正常使用極限狀態(tài)應力進行了驗算,包括短期效應組合,長期效應組合和基本組合下主梁的應力均滿足要求,這說明針對這種病害通過增加橋墩改變原橋的結構體系的加固方案,在理論和實際當中均是合理可行的,對以后該類型橋梁的病害加固提出一定的指導意義。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇五
    a)在原兩側橋臺前1.35m加設雙柱式橋墩,形成(1.7+12.6+1.7)m跨徑的雙懸臂板結構,橋臺的支撐作用慢慢消失,新的柱式墩主要起支撐主梁作用,b)鏟除后期養(yǎng)護逐年增加的瀝青混凝土,以減輕上部恒載,利用液壓頂升設備將空心板抬升,恢復原橋面的設計標高。c)在墩頂原鋪裝層增設一層直徑25mm的鋼筋網(wǎng)用以承擔墩頂負彎矩。d)墩蓋梁達到設計強度后,頂升主梁,落梁于墩頂支座上,形成雙懸臂結構,完成體系轉換。e)將原橋的背墻和側墻均相應進行加高,原橋臺基礎周圍需做防水封閉處理,以防止其繼續(xù)滲水下沉。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇六
    畢業(yè)設計是大學本科教育培養(yǎng)目標實現(xiàn)的重要階段,是畢業(yè)前的綜合學習階段,是深化、拓寬、綜合教和學的重要過程,是對大學期間所學專業(yè)知識的全面總結。
    本次畢業(yè)設計所選題目是:泛美花園公寓住宅樓設計與招投標文件的編制,要求設計的建筑面積為:3340㎡左右,建筑主體為4層,擬采用鋼筋混凝土框架結構,設計耐久年限是50年,耐火等級為二級。
    本課題的`設計將分為畢業(yè)實習、建筑設計、結構設計、招標文件、投標文件及畢業(yè)設計整理六個方面。畢業(yè)實習階段,收集必要的設計原始資料,做好設計前的調查研究工作,參考同類型設計的文字及圖紙資料,學習有關的國家法規(guī)及規(guī)范;建筑設計分為初步設計及施工圖設計兩個階段,在此階段將擬定建筑方案,確定建筑使用的材料及做法,確定建筑的總體形狀及各種尺寸,繪出平、立、剖、總平面圖、詳圖、寫出施工說明并列出門窗明細表;結構設計部分包括計算確定荷載,同時進行荷載分析、內力計算,進行最終結構圖的繪制;招投標是依據(jù)自己設計的建筑、結構施工圖,完成各分部分項工程量的計算,編制招標用工程量清單和一份完整的招標文件;投標文件要求編制技術標和商務標兩部分;畢業(yè)設計整理階段完成對給定的英文文獻的翻譯工作,按學校畢業(yè)設計條例及教研室實施細則整理畢業(yè)設計成果,做好畢業(yè)答辯準備工作。
    設計全過程將充分考慮安全、經(jīng)濟、適用三要素,建筑設計注意與周圍環(huán)境的協(xié)調,功能區(qū)組合合理??紤]建筑自身特點,著力體現(xiàn)出現(xiàn)代化住宅既舒適又美觀大方的形象特點。結構設計要求結構布置合理,構件設計經(jīng)濟合理。具體設計內容、施工工藝等將按照規(guī)范在施工說明及各式設計圖中詳細體現(xiàn)。招投標文件的編制要盡量做到準確無誤,不能漏項缺項,按照招標單位提供的工程量清單并根據(jù)合理低價中標的原則編制投標文件。
    畢業(yè)設計三個多月的時間里,在指導老師的幫助下,經(jīng)過資料查閱、設計計算,加深了對新規(guī)范、規(guī)程、手冊等相關內容的理解。鞏固了專業(yè)知識、提高了綜合分析、解決問題的能力。
    由于自己水平有限,難免有不妥和疏忽之處,敬請各位老師批評指正。
    二零xx年六月十日
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點擊下載文檔
    搜索文檔
    畢業(yè)論文翻譯心得篇七
    化學論文翻譯是一項技術性極強的工作,要求譯者對專業(yè)知識有深入的了解,同時還需要熟練掌握兩種語言文化背景。近年來,隨著化學研究的深入發(fā)展和國際交流的增加,化學論文翻譯的重要性也日益凸顯。本文將分享我在翻譯化學論文過程中的體會和經(jīng)驗,并給出相應的建議。
    第二段:有效的術語翻譯
    在化學論文翻譯中,術語是關鍵的一環(huán)。一個恰當準確的術語翻譯能夠幫助讀者準確理解論文內容,同時也展示了譯者對專業(yè)領域的了解和熟練掌握。為了獲得準確的翻譯,譯者首先需要深入地研究論文的相關背景知識,了解相關術語的定義和用法。其次,譯者還需要參考權威性的專業(yè)詞典或者術語數(shù)據(jù)庫,以確保翻譯的準確性。此外,積累術語翻譯的經(jīng)驗也是非常重要的,通過與其他同行的討論和交流,可以不斷提高自己的翻譯水平。
    第三段:語言的流暢和準確
    除了術語的翻譯外,語言的流暢和準確也是化學論文翻譯中需要特別關注的方面。一篇優(yōu)秀的論文應該能夠通過翻譯保持原文的邏輯和表達方式,使讀者能夠順利理解論文的內容。為了達到這一目標,譯者需要熟悉化學文獻的寫作風格和約定用語,并且要注重文化背景的傳達,盡可能克隆原文的語氣和風格。此外,準確性也是語言翻譯的重中之重。在翻譯過程中,譯者要特別注意原文的語法結構和詞匯的準確使用,力求在翻譯中不改變原文的意思。
    第四段:文化差異的處理
    在化學領域,不同國家和地區(qū)的研究者可能存在著不同的文化背景和學術習慣。因此,在翻譯化學論文時,譯者需要充分考慮到文化差異的存在,并做出相應的調整。這包括遵循文化約定和專業(yè)慣例,尊重原文作者的觀點和表達方式。此外,譯者還需要降低語言的模糊性,盡可能清晰地表達原文意思,避免給讀者產(chǎn)生誤解。
    第五段:日常學習與積累的重要性
    化學論文翻譯是一項不斷學習和積累的過程。隨著化學研究的不斷進展,新的術語和概念不斷涌現(xiàn),因此譯者需要持續(xù)地進行學習和更新。此外,積累翻譯經(jīng)驗也是非常重要的。通過翻譯更多的化學論文,譯者可以獲得更多的實踐經(jīng)驗,了解更多的領域專業(yè)知識,并且對于化學論文的翻譯技巧也有更深入的理解。因此,不斷學習和積累是化學論文翻譯中非常重要的一環(huán)。
    總結:
    在翻譯化學論文的過程中,術語翻譯、語言的流暢和準確、文化差異的處理以及持續(xù)的學習和積累都是需要特別注意的方面。通過不斷地努力和提高,我們能夠更好地為化學研究的發(fā)展和國際交流做出貢獻。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇八
    隨著全球化的推動,越來越多的學者和研究人員需要將自己的論文翻譯成多種語言,以擴大其研究影響力和傳播效果。然而,在進行論文翻譯的過程中,往往會遇到各種問題和挑戰(zhàn)。在我多年的論文翻譯經(jīng)驗中,我總結出了一些心得和體會,希望能夠對正在進行論文翻譯的同仁們提供一些借鑒。
    第一段:熟悉語言及其文化背景是成功的關鍵。
    進行論文翻譯最關鍵的因素是對翻譯語言的熟悉程度。只有深入了解語言的文化背景和特點,才能準確理解并傳達原文的含義。此外,翻譯語言的專業(yè)術語也是非常關鍵的。對于一些特殊的領域,如醫(yī)學、法律等,要求詞匯精確無誤,一般的機器翻譯無法滿足專業(yè)詞匯的翻譯需要。因此,在進行論文翻譯之前,需要進行深入的語言研究和了解。
    第二段:了解原文作者的寫作風格和意圖有助于提高翻譯質量。
    每個作者的寫作風格都是獨特的,因此在進行論文翻譯時,需要了解原文作者的意圖和風格,以便在翻譯過程中更好地傳達文本的情感和含義。此外,理解原文作者的思路和表達方式也是非常重要的,可以有助于提高翻譯的準確性和流暢度。
    第三段:注重翻譯的可讀性和連貫性。
    在進行論文翻譯時,翻譯的可讀性和連貫性也是需要注重的因素。一篇好的翻譯應該能夠精準地傳達原文的意思,并且在語言表達上可以更符合讀者的習慣,使讀者能夠根據(jù)翻譯文本更容易地理解原文的含義。此外,翻譯的連貫性也非常重要,需保證翻譯文本的組織形式和原文保持一致,以便讀者更容易理解并記憶內容。
    第四段:謹慎校對和修改,以提高翻譯質量。
    無論是誰,都難免在翻譯過程中會出現(xiàn)一些錯誤和偏差。因此,在進行論文翻譯之后,一定要認真地校對和修改,以提高翻譯質量。在修改過程中,需要仔細檢查語法、詞匯和句子結構問題,確保翻譯質量能夠達到預期。
    第五段:堅持繼續(xù)學習和提高自己的能力。
    論文翻譯是一個非常具有挑戰(zhàn)性的任務。作為一名從事翻譯工作的人,需要保持持續(xù)的學習和不斷提高自己的能力。只有不斷地提高自己的翻譯水平和能力,才能更好地滿足客戶的需求,也能夠增加論文的傳播和影響力,推動自己的研究進步。而學習翻譯技能和知識的方法很多,如閱讀、討論、實踐等,需要選擇合適的方式來提升自己的翻譯能力。
    結語:通過以上幾個方面的探討,我發(fā)現(xiàn)在進行論文翻譯的時候,關鍵還是要注重翻譯的可讀性和精準度,并要根據(jù)原文作者的寫作風格和思路進行翻譯,同時注重文化背景的了解和語言專業(yè)詞匯的掌握。當然,只有不斷地學習和提高自己的翻譯技能和能力,才是達到最終目標的根本途徑。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇九
    論文翻譯是學術交流中不可或缺的環(huán)節(jié)。在國際化背景下,翻譯的重要性愈發(fā)凸顯。在完成翻譯過程中,我積累了一些心得體會,希望與大家分享。
    第二段:提前準備
    首先,在翻譯之前,我們需要了解論文的主題以及相關背景知識,這是為我們后續(xù)的翻譯提供了基礎。同時,我們也需要熟悉翻譯軟件的操作,比如CAT和TRADOS等,這些軟件可以為我們提供一定的翻譯輔助,提高翻譯的效率。
    第三段:深入理解
    其次,在翻譯的過程中,不僅需要掌握語法和詞匯,更要深入理解文章的內容、結構和語境。這需要我們有一定的學科素養(yǎng),在不同學科領域的翻譯過程中,要注重學科術語的準確翻譯,同時需要了解文章的邏輯結構,以便更好地表達作者的意思。
    第四段:注意細節(jié)
    另外,在翻譯過程中,我們也需要注意細節(jié)。比如,在翻譯數(shù)學公式時,需要使用專業(yè)的軟件(如LaTeX),以保證公式的準確性;在翻譯論文中的縮寫詞時,需要先明確其全稱,確保翻譯的準確性。同時還要注意語言風格的問題,例如細微的情感變化、委婉的表達、口語化的用詞等。
    第五段:總結
    最后,翻譯并不僅僅是語言文字的替換,它更需要我們去理解作者的思想和表達方式。只有做到全面理解,我們才能“翻譯”出更好的翻譯版本??偟膩碚f,我認為一個好的翻譯不僅是語法正確、單詞準確的表達,更需要表現(xiàn)出對作者思想的理解和尊重,以及對讀者解讀的引導。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十
    根據(jù)20xx年國務院調整的《中長期鐵路網(wǎng)規(guī)劃》,截止到我國將建成如圖1-1所示鐵路網(wǎng)。隨著鐵路建設規(guī)模不斷擴大,鐵路網(wǎng)不斷加密必然會存在大量新建線路交叉、并行臨近既有線等情況。鄰近營業(yè)既有鐵路施工不僅需要控制工程本身的安全風險,還需控制與營業(yè)線相互影響引起的安全風險。高鐵建設過程中采用高架橋技術可以避免與其它線路平面交叉,節(jié)省用地,同時由于線路的全封閉保證了運行的安全性。樁基礎作為結構物的主要基礎形式之一,由于具有承載力高、穩(wěn)定性好、沉降小、抗震性能好以及能適應各種復雜地質條件等優(yōu)點,被廣泛用于交通、港口、工業(yè)與民用建筑等領域。在高速鐵路高架橋施工中為了有效控制沉降,保障高鐵運行時線路的高平順性,樁基礎得到了廣泛應用。灌注樁具有施工時無振動、無擠土、噪音小等優(yōu)點,特別是在軟土地區(qū),由于預制樁存在擠土效應而受周圍環(huán)境制約,鉆孔灌注樁在施工中得到較為廣泛的應用。樁基的廣泛應用促進了灌注樁的`理論與實踐的快速發(fā)展。灌注樁廣泛應用于高鐵施工中。灌注樁施工是一個樁與周圍環(huán)境不斷相互作用的過程。灌注樁施工主要包括:(1)樁孔定位,泥衆(zhòng)制備;(2)鉆孔與灌注泥裝;(3)排査清空;(4)灌注混凝土。其中鉆孔與灌注泥裝、灌注混凝土及后期混凝土硬化承受上部荷載過程都會引起周圍土體應力變化。若處理不當,會引起周邊的環(huán)境問題,影響到鄰近既有鐵線路運行的安全性。
    二、研究目的和意義。
    樁側荷載傳遞取決于樁土接觸面粗糙度、樁與土之間水平有效應力大小以及土的剪切特性。其中樁土接觸面粗糖度依賴于施工方法和施工機械,通常來說,對于給定土層,同樣施工條件下,各樁的樁土接觸面粗糖度相差不大。而水平有效應力和土的剪切性能取決于鉆孔時間、鉆孔置空時間、饒注混凝土前孔內水壓力等土體現(xiàn)場應力條件以及施工的一些具體細節(jié)影響。
    三、本文研究涉及的主要理論。
    饒明貴[3]對既有線旁鉆孔灌注樁施工方法進行了研宄,通過受力計算,結合相關地質條件,提出在一種可用于臨近既有線的鉆孔灌注樁的施工方法。羅鵬()對鄰近既有線路橋梁挖孔樁基礎施工安全性分析進行了研宄。由于土溪左、右雙線大橋臨近既有土溪大橋,施工設計圖考慮施工時可能影響既有線橋基礎,因此將新建橋壤的柱基礎設計為鉆孔樁。經(jīng)過施工方對現(xiàn)場勘察及力學分析后,決定將其改為挖孔樁施工。經(jīng)實踐證明,此項措施不僅是安全可行的,還可大大節(jié)約成本。吳慶潤()以上海某高架橋鉆孔樁工程為例,介紹了大直徑超深鉆孔灌注柱施工中高護筒、清障、分層鉆進、小鉆頭引孔等技術在鄰近既有鐵路施工中的應用。實踐證明,該技術可有效解決了施工中大直徑超深鉆孔樁施工,地質環(huán)境復雜等技術難題,為今后類似工程的施工提供了借鑒。朱建才(2012)進行了鉆孔樁施工對既有橋橋墩安全性影響試驗研宄,結果表明:鉆孔樁施工對周圍土體水平位移影響范圍一般在5倍樁徑范圍之內,引起的最大沉降量僅為5imn。對周圍土壓力和孔隙水壓力影響不大,新橋鉆孔樁施工對錢江二橋安全基本不存在影響。
    gunnetal(1993)利用平面有限元方法模擬了鉆孔灌注柱施工過程。在此模擬方法中架護壁釆用由y=12kn/rn3的自重應力產(chǎn)生的靜水壓力,并假定開挖過程中不透水。混凝土饒注過程采用全混凝土壓力,從底部開始換置泥衆(zhòng)。隨后,因新鮮混凝土而產(chǎn)生的靜水壓力被換成硬混凝土材料。der()首先利用軸對稱平面有限元分析了鉆孔灌注樁施工對附近既有降道造成的影響。其進行了三種工況計算:前兩個工況未計入險道存在,第三個工況模擬降道的開挖后續(xù)效果。此后,該文進行了三維有限元計算分析,但由于其程序限制,僅模擬了干鉆孔的樁基施工,未能分析伴有泥菜護壁過程的灌注柱施工過程。陳隆()使用abaqus對灌注樁群樁施工進行模擬,考慮了泥裝護壁、混凝土硬化、分級加載等因素,得到考慮施工過程對灌注樁承載力的影響。李智彥()采用三維數(shù)值模擬,對新建橋梁的鉆孔灌注樁施工進行計算,預測了灌注施工各施工條件下對周圍土體應力和變形的影響,并提出相應的施工建議。高曉燕()運用plaxis3dfoundation建立了某地鐵線樁板結構的鉆孔灌注樁施工三維有限元模型,采用應力釋放模擬了鉆孔樁施工。
    四、本文研究的主要內容及研究框架。
    (一)本文研究的主要內容。
    本研究在國內外己有研究的基礎上,主要進行以下研究工作:(1)對己有文獻進行仔細研讀,深刻理解掌握灌注披施工對周圍環(huán)境及建筑影響產(chǎn)生的作用機理,研宄國內外最新的相關成果。(2)闡述被動樁計算方法中的地基反力法計算理論。針對具體實例,分別使用地基反力法及有限元法計算,對兩種方法進行比較。(3)模擬灌注樁單樁施工過程,分析灌注樁施工引起的周圍土體位移及應力變化。(4)使用有限元軟件abaqus模擬灌注樁群樁施工對臨近客運專線橋梁影響。解決模型計算分析中遇到的難題,如施工階段分步問題、土體本構模型參數(shù)選取問題、被動樁樁土接觸問題。借助于有限元軟件的強大的非線性計算技術分析灌注樁施工對周圍土體乃至橋填-基礎系統(tǒng)的影響。
    (二)本文研究框架。
    本文研究框架可簡單表示為:
    五、寫作提綱。
    六、本文研究進展(略)。
    七、參考文獻。
    [1]measore.o.,new,d.rthedesignandconstructionoftheroyalfestivalhall,southbank[j]journalinstnciv.engrs,1951,36241-318.
    【供熱工程碩士開題報告】。
    論文題目:建筑物供熱系統(tǒng)運行模式設計及其優(yōu)化。
    1、論文選題的目的和意義。
    (1)項目名稱、來源、總經(jīng)費、合作單位、完成時間和本人在該項目中承擔的任務簡介;導師推薦項目。
    (2)與本課題有關的國內外研究狀況;。
    在世界上,受地理環(huán)境和氣候的影響,北歐的一些發(fā)達國家,如芬蘭、瑞典、挪威和丹麥,集中供熱系統(tǒng)起步較早,目前已發(fā)展的比較完善,集中供熱熱化率已達到60%以上。西方國家的集中供熱技術己經(jīng)比較成熟,基本實現(xiàn)了溫度的自動調節(jié)和控制及熱計量管理。芬蘭的供熱系統(tǒng)是世界上最節(jié)能的系統(tǒng)之一。這歸功于整體的節(jié)能意識、先進的節(jié)能技術以及嚴格的建筑標準和規(guī)范。在芬蘭,區(qū)域供熱占供熱的主導地位,其供熱熱能來源于熱電聯(lián)產(chǎn),chp大約占總供熱量的75%。芬蘭區(qū)域供暖的二次網(wǎng)系統(tǒng)較小,一般設置裝有一個帶氣候補償控制器的熱交換站,根據(jù)室外溫度控制供熱熱水。住宅的室內供熱系統(tǒng)都是垂直雙管系統(tǒng),一般安裝散熱器恒溫閥或手動調節(jié)閥以控制室內溫度,芬蘭的供熱系統(tǒng)強調其經(jīng)濟實用。
    2、研究方案。
    3、研究計劃進度、經(jīng)費預算及經(jīng)費落實。
    4、主要參考文獻。
    [3]江億.我國供熱節(jié)能中的問題和解決途徑[j].暖通空調,,(3)。
    [6]國家發(fā)展與改革委員會.節(jié)能中長期專項規(guī)劃[z].2004。
    [7]城市集中供熱管網(wǎng)改造“十一五”規(guī)劃[s]。
    [8]張東林.能源危機激發(fā)建筑節(jié)能潛力.中國建設報[j],2004.8.25。
    [9]中華人民共和國節(jié)約能源法.1991.11.1。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十一
    隨著世界日益全球化,英語已成為全球通用的商業(yè)和學術語言。因此,翻譯成為現(xiàn)代社會中必不可少的一項工作。在翻譯中,學術論文的翻譯是其中最為重要且艱巨的一部分。本文將會從翻譯的基本要求、準確性、專業(yè)性、翻譯技巧以及對于翻譯學術論文的總體感受這五個方面,分享我的翻譯心得和體會。
    翻譯的基本要求
    首先,任何翻譯工作都必須遵循的基本要求是精確性、流暢性以及效率。精確性是指翻譯版本必須準確無誤地傳達源文本的意義,且不應有過多的翻譯誤差。流暢性則是指翻譯文本的語言應該自然流暢,符合目標語言的語法用法。同時,翻譯過程需高效、迅速完成。采用適當?shù)墓ぞ呷绶g軟件、詞典等,可以顯著提高翻譯效率及質量。
    準確性的挑戰(zhàn)
    在學術論文的翻譯中,保持精確無誤的翻譯難度非常高。對于專業(yè)術語和概念,需要理解其在文化和知識體系中的含義,不能與其他語言中的術語混淆。同時,要抓住論文的核心思想,理解作者的意圖,簡明扼要地傳達作者的意思,否則容易誤導讀者。針對專業(yè)性較強的學術論文的翻譯,建議學習和使用一些專業(yè)術語詞典逐步提高翻譯效果。
    專業(yè)性的要求
    另一個需要注意的是學術論文具有較強的專業(yè)性,其翻譯需要具備相應領域的專業(yè)知識。例如,在計算機學年領域中,Java、Python等編程語言的翻譯要求非常高,需要充分了解其語法和語言結構的特點,否則會出現(xiàn)錯誤的翻譯結果。此外,在翻譯各種學科的學術論文時,需要有充分的了解學科的術語和研究內容,這樣才能避免把握不準,甚至出現(xiàn)顧此失彼的情況。
    翻譯技巧
    在學術論文翻譯中,也需要掌握一些技巧和方法。首先,要對文獻進行仔細深入的閱讀、熟悉論文整體結構,并不斷糾正翻譯的錯誤和不足之處。其次,要注重情感表達,了解作者的態(tài)度和觀點,采用恰當?shù)姆g技巧和適當?shù)拇朕o進行翻譯。同時利用翻譯軟件進行翻譯速度可以較快,但其翻譯結果質量和準確度有待提高,所以我們需要認真比對并不斷完善。最后,要及時進行疑難問題的討論和解決,多向有經(jīng)驗的翻譯人員請教,有時候交流和學習比自己獨立思考的效果要好得多。
    總體感受
    總體而言,翻譯學術論文的過程是一個富有挑戰(zhàn)和成就感的過程。翻譯過程需要不斷學習和不斷的檢查,同時我們也不斷成長。在翻譯過程中以及在不斷學習的路上,我深深體會到努力和耐心的重要性。在不斷學習和接受挑戰(zhàn)的過程中,我也對語言的精準和專業(yè)化有了進一步的了解,并不斷提高自己的語言能力。
    結語
    總之,學術論文翻譯是一項艱巨的工作,需要全面掌握和細致的處理。在翻譯的過程中需要保持高度關注,以確保翻譯的質量和準確性。我相信,在不斷的努力和磨練中,我們一定能夠成為出色的翻譯人員,并在語言交流中發(fā)出自己的價值光芒。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十二
    結論是整篇文章的最后總結。結論不是科技論文的必要組成部分。主要是回答“研究出什么”(what)。它應該以正文中的試驗或考察中得到的現(xiàn)象、數(shù)據(jù)和闡述分析作為依據(jù),由此完整、準確、簡潔地指出:一是由研究對象進行考察或實驗得到的結果所揭示的原理及其普遍性;二是研究中有無發(fā)現(xiàn)例外或本論文尚難以解釋和解決的問題;三是與先前已經(jīng)發(fā)表過的(包括他人或著者自己)研究工作的異同;四是本論文在理論上與實用上的意義與價值;五是對進一步深人研究本課題的建議。
    它是反映文稿的科學依據(jù)和著者尊重他人研究成果而向讀者提供文中引用有關資料的出處,或為了節(jié)約篇幅和敘述方便,提供在論文中提及而沒有展開的有關內容的詳盡文本。被列入的論文參考文獻應該只限于那些著者親自閱讀過和論文中引用過,而且正式發(fā)表的出版物,或其他有關檔案資料,包括專利等文獻。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十三
    本公司**有限公司于xx年成立,位于柳州市三中路44號,主營休閑食品,巧克力派、木糖醇、夾心餅干、泡泡糖等,兼營電腦硬件及軟件、辦公耗材。
    此次實習,主要分為兩個階段:一、跟著劉xx會計出納指導老師學習,了解并熟悉公司業(yè)務處理,主要是"多看、多問";二、劉xx指導老師,讓我先自己去了解一下本公司的流程,我對公司會計工作的流程還不太了解,靠自己邊了解邊摸索邊學習,劉xx老師說想要熟悉公司的情況熟練的處理公司的業(yè)務,主要是"多學、多悟"。
    劉xx老師說出納工作細則包括:工作事項及審核等程序,失誤防范及糾正程序和現(xiàn)金收付:
    1.現(xiàn)金收付的,要當面點清金額。
    2.現(xiàn)金多付或少付金額,由責任人負責。
    3.每日做好日常的現(xiàn)金日記賬及盤存工作,做到賬實相符,防止現(xiàn)金盈虧,下班后現(xiàn)金與等價物交還總經(jīng)理處。
    劉xx老師告訴我處理日記賬應要注意的事項:
    1.登記日記賬時要先分清賬戶,避免張冠李戴。
    2.每日結出各賬戶存款余額,以便總經(jīng)理及財務會計了解公司資金運作情況,以調度資金。
    3.保管好各種空白支票,不得隨意亂放。
    劉xx老師教我去學習如何做辦公室的事情
    1、學習雙面復印,成套復印,復印身份證
    2、清理相關復印廢品
    3、學會蓋公章,包括資審文件的蓋章,合同的蓋章,齊縫章等
    4、購買相關的辦公用品
    由于在學校里的學習與我的實習內容有很大的不同,因此我學起來比較辛苦,現(xiàn)在,一切都要從頭開始我相信先苦后甜,有付出總會有收獲,這一切都會過去的,我一直在努力,也一直在進步,也讓我知道了會計是一個需要把理論和實際相結合的學科, 其實我一開始的時候對會計就有了很大的期望,走到崗位才發(fā)現(xiàn),事情不是我想象的那么簡單。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十四
    摘要:作為esp教學的一個重要分支,科技英語翻譯是一門實用性很強的課程。隨著大學英語教學改革的逐漸深入,增設各種實用性課程是必然趨勢。本文探討了高??萍加⒄Z翻譯的課程設置、教學內容、教學方法及相關問題。
    關鍵詞:科技英語翻譯;課程設置;教學模式;教師角色。
    esp(englishforspecialpurposes),即專門用途英語,顧名思義,是指與某種特定職業(yè)或學科相關的英語,它是根據(jù)學習者的特定需要而開設的英語課程,如商務英語、法律英語、旅游英語、科技英語等等,其目的在于培養(yǎng)學生在特定工作環(huán)境中運用英語開展實際工作的能力??萍加⒄Z翻譯教學是我國esp教學的一個重要分支,是一門實用性很強的課程,這門課程的開設對于提高大學生英語實際運用能力具有十分重要的意義。
    一、科技英語翻譯課程設置的必要性。
    科技英語翻譯課程的開設,考慮了社會的需求??茖W技術是第一生產(chǎn)力,人類的發(fā)展史也是一部科技發(fā)展史。作為一門國際語言,英語在傳播科學知識、交流科研成果方面起著越來越重要的作用。國際高科技時代呼喚我國高校要培養(yǎng)既具有科技英語理解和翻譯能力、又有自己專業(yè)的大學畢業(yè)生。同時,根據(jù)中國_發(fā)布的藍皮書——《中國人才發(fā)展報告(2010)》,我國高校人才培養(yǎng)機制與社會需求發(fā)生脫節(jié),僅10%的中國大學生符合跨國公司的人才要求。新出臺的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》(以下簡稱《規(guī)劃綱要》),明確提出“提高人才培養(yǎng)質量”是高等教育的核心目標??梢?,社會需求和國家發(fā)展戰(zhàn)略對人才的外語應用能力提出了更高的要求。劉潤清(1996)指出,高校針對社會的需要,開設科技英語翻譯課程,為大學生就業(yè)準備條件,是非常必要的。專門用途英語教學將成為21世紀英語教學的主流。
    科技英語翻譯課程的設置也考慮了學生自身的需求。筆者曾于2005年對黑龍江工程學院300名學生進行問卷調查,的學生贊成科技英語翻譯、英文報刊選讀等實用性課程的開設。他們認為實用性英語教學能夠培養(yǎng)學生語言的實際應用能力。很多學生即使通過了四、六級考試,其實際英語運用能力令人擔憂。同時,學生在進行畢業(yè)論文寫作時,摘要及關鍵詞的翻譯漏洞百出?!洞髮W英語課程教學要求》(2007)提出的較高要求為“能摘譯所學專業(yè)的英語文獻資料,英漢譯速為每小時約350個英語單詞,漢英譯速為每小時約300個漢字。譯文通順達意,理解和語言表達錯誤較少,能使用適當?shù)姆g技巧?!?;更高要求為“能借助詞典翻譯所學專業(yè)的文獻資料,英漢譯速為每小時約400個英語單詞,漢英譯速為每小時約350個漢字。譯文內容準確,基本無錯譯、漏譯,文字通順達意,語言表達錯誤較少?!币话阋笫歉叩葘W校非英語專業(yè)本科畢業(yè)生應達到的基本要求。較高要求或更高要求是為有條件的學校根據(jù)自己的辦學定位、類型和人才培養(yǎng)目標所選擇的標準而推薦的。鑒于這些情況,各級各類院校應根據(jù)實際情況確定教學目標,創(chuàng)造條件,使那些英語起點水平較高、學有余力的學生能夠達到較高要求或更高要求。
    二、科技英語翻譯課程的定位。
    現(xiàn)階段,我國大學英語教學及其課程設置大多仍以egp(englishforgeneralpurposes),即基礎英語教學為主。作為esp教學的一個分支,科技英語翻譯課程是建立在基礎英語(egp)基礎上的,是基礎英語教學的補充和延伸。
    當前大部分高校的英語教學仍沿用“基礎階段(一至二年級)和應用提高階段”的模式,其中應用提高階段為必修課的專業(yè)英語。同時,學生還可以選修聽說、寫作、閱讀等高級英語。但是很多院校尚未開設科技英語相關課程。事實證明,與科技英語接觸很少的學生直接進入專業(yè)英語學習是有一定困難的。因此,對于學生而言,特別是理工科學生進入專業(yè)英語學習前應打好基礎,這就意味著在基礎階段教學和應用提高階段,即專業(yè)英語教學之間需要有科技英語課程作為過渡。而科技英語翻譯課程的研究對象是科技英語及其翻譯,與專業(yè)英語相比,其涉及面更廣、更寬。因此,科技英語翻譯課程的開設,不僅可以拓寬大學生的語言知識面,同時也可以增強他們的科技知識。
    科技英語翻譯選擇的文章多為科普類讀物、各專業(yè)較淺顯的研究報告以及產(chǎn)品說明書、專利申報書等,旨在傳授英漢科技英語翻譯的基礎知識,對學生進行全面嚴格的基本技能訓練,培養(yǎng)學生熟練掌握英漢科技英語翻譯技巧,提高科技英語翻譯能力。通過學習,將使學生在教師的指導下閱讀各專業(yè)的科技文獻,并對翻譯成品進行批判性再譯。同時,教師將前沿的科技資訊帶到課堂,提高學生的翻譯能力、翻譯鑒賞能力、科技文獻的閱讀能力和英語水平。
    三、科技英語翻譯課程的教學內容及方法。
    科技英語翻譯課程的教學重點放在指導學生如何閱讀和翻譯科技文獻上。課程要求學生閱讀不同領域的科普讀物,同時學習科技英語翻譯技巧,并在此基礎上,進行翻譯實踐。教學內容的編排應遵循“由淺入深”和“循序漸進”的原則,由點及面,由“句”到“篇”。具體做法為先進行單項翻譯技巧展示和訓練,包括詞的翻譯和各類句式的翻譯。在題材選擇上,先翻譯通俗易懂的科普文章,后安排有較難度的專業(yè)論文。
    在選擇教學內容時,應注意科技語言材料的真實性、多樣性和時代性。同時,院??筛鶕?jù)專業(yè)設置的特點,增加相關專業(yè)翻譯文本的案例分析,以及各專業(yè)常見詞匯的英漢互譯,增強科技英語翻譯課程的實用性,激發(fā)學生的學習興趣,以利于提高學生實際應用英語的能力。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十五
    童年生活是一個五彩斑斕的夢,使人留戀,使人向往。在盤縣**幼兒園實習的又兩個星期的日子里,我像個孩子一樣過著與我的孩子一樣的生活。實習生活中發(fā)生的一件又一件滑稽開心有趣的事,常常使我更加疼愛這群孩子,更加熱愛這種生活,更加珍惜這份情感!
    站在充滿童真童趣的教室里,我感到全所未有的放松。20xx年xx月x日星期一的早上9點,我在小一班教室聽課,跟隨著師生玩中有樂,樂中有學的教學,看完前輩們的教學后,我感受到幼兒園教學其實是一個很靈活的過程,教師要運用多種教學方法才能讓孩子愉快、積極主動地去學習,才能取得好的教學效果。我在10點的時候上了我的第一節(jié)課。課上我用形象生動的語言和肢體表達了課程的要領,并對《小動物真可愛》這節(jié)課做出了創(chuàng)新的編排。課后指導老師又對我的上課給予了針對性的點評。通過自我反思和點評,我更進一步知道了在教學過程中教具制作要大要直觀立體,顏色要鮮明,明確了教學目標要依據(jù)各地區(qū)各班級幼兒的實際情況擬定等經(jīng)驗。
    20xx年xx月x日早上,由于冬天天氣寒冷,學校要求小班的孩子跟著老師一起在教室做操。當那些花朵兒們站在教室里,跟著老師做著廣播體操時,動作很是滑稽??伤麄兪悄敲吹恼J真,我心里由衷的為他們鼓掌,對他們喜歡不已。當我看到那些幼兒們上課積極發(fā)言時的勇敢,我由衷的羨慕。那是一份執(zhí)著的勇敢,在那么多人的目光下,他們可以一如既往的配合老師,恐怕連我也不會做得比他們好。老師,引導給他們一個美麗、溫馨的課堂……。
    20xx年xx月x日星期四早上,指導老師臨時通知要我去給孩子們上課。在我走進教室講課前,有一個小女孩,她純真的眼睛充滿著尊敬,“老師,你今天給我們講什么呀?”她認真的說?!爸v一個寶寶和媽媽的故事!”我微笑著回答她。她純真的眼睛里充滿了好奇看著我,歪著小腦袋仿佛正在思考著到底是怎樣的寶寶和媽媽的故事……后來她又笑瞇瞇的詢問:“會不會是一個乖寶寶和媽媽的故事呢,x老師?”“呵呵,是??!寶寶真棒!今天寶寶們和王老師一起來幫一個小動物寶寶找媽媽,學習它做一個乖寶寶…”雖然我并沒有很刻意去想要怎樣構思怎樣引入課題,但是有了那一張張可愛天真的笑臉,我已經(jīng)獲得了最大的支持和肯定,我早已把給他們上課當做是每天最大的快樂和收獲,所以,跟著我的孩子在一起,我從來不害怕!那節(jié)完全沒有準備的課我同樣大膽地勇敢的上得很成功!
    轉眼間,又兩個星期過去了,離離開幼兒園的日子又近了,心里很是舍不得。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十六
    xx年x日注定是我生命中難忘的一天,天我畢業(yè)了,告別了母校,踏上了從警之路,這一天是快樂也是淚水,是相聚也是別離。
    當xx省xx名政法干警體改生坐上大巴,滿懷著喜悅來到xx大學參加畢業(yè)典禮的時候。每一個人歡樂溢于言表,略顯稚嫩的臉上寫滿了對未來的憧憬,剛毅堅韌的眼神充滿了對警察事業(yè)的無限熱忱。
    當xx省人民警察培訓學校校長xx噙著淚光恭賀我們畢業(yè)的時候,我有些不知所措,感覺這一切來的好快,人生如夢,歲月如歌。當xx校長xx最后教導我們,今后不管身在何處,都要牢記自己是西法人,要做一個有感恩之心、敬畏之心的警察,時刻牢記母校“嚴謹、求實、文明、公正”的校訓,無愧老師的教誨,無愧警察的榮耀。這一刻掌聲雷動,這一刻淚流滿面,就算是風雨兼程我們依然義無反顧。
    兩個校長,兩種寄語。我們有兩個母校,一個如母,母愛如天,是我們生活、學習、訓練每天都朝夕相處的xx省人民警察培訓學校,當別離時我們是無言的沉默,這是世界上最極致的無聲不舍; 一個如父,父愛如山,是給我們支撐、脊梁、力量,每一刻都與我們同在的西北政法大學,當別離時我們是燃燒的火焰,這是世界上最響亮的呼喊依戀。我們就是在他們敦敦教誨的指導下,日益的豐滿,成熟,成長,成為一名真正的共和國人民警察。
    天高任鳥飛,海闊憑魚躍。我知道,總有一天我們會離開他們的懷抱,總有一天我們會各自翱翔天際放飛夢想,就算是時光流逝,??菔癄€,母校的情懷依舊會歷歷在目,永不漫漶。
    我不會忘記烈日下那些摸爬滾打、擒拿格斗的崢嶸歲月,我們收獲了銅墻鐵壁的身軀。
    我不會忘記寒冬里那些站崗、執(zhí)勤、維穩(wěn)、安保的日日夜夜,風雨交加,風餐露宿,我們收獲了鋼鐵毅志和團結協(xié)作。
    我不會忘記課堂上老師們孜孜不倦,耐心教導的分分秒秒,雖冷硬生僻,我們收獲了前進的方向和淵博的知識。
    我不會忘記母校宿舍里同學的嬉鬧、跌倒后的攙扶,考試前的加班加點、訓練中的相互鼓勵,寂寞時的互相慰藉。
    太多太多的回憶,太多太多的不舍,太多太多的情感。我恨自己為因為不懂得珍惜,我希望時光倒流,希望這一刻永遠都不要來臨,但青春稍縱即逝,時光一去不返,我唯一能做的就是不能忘卻。
    過了今天,母校全是記憶,到了明天,母校成為回憶。時光如梭,往事如煙,難忘母校。依依惜別只在匆匆一瞬,悠悠思念伴隨從警之路。
    難忘母校,就是用警察忠誠踐行從警諾言。
    難忘母校,就是用我們榮光閃耀母校星空。
    xx年x月x日,是結束,更是新的開始。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十七
    尊敬的老師:
    您好!由于最近這段時間公司的工作很忙,所以一直沒有空或靜下心來寫實習總結.但愿這份遲交的總結能讓老師滿意.
    初踏社會,心情激動、緊張、難過。激動的是我終于可以長大了,可以開始我真正的人生;緊張的是不知自己是否能適應這個社會,戰(zhàn)勝這新環(huán)境;難過的是從此我就要在這純真的學生生活上畫上句號了。心里矛盾,腦子里翻天覆地。
    我現(xiàn)在在廣東豐達高科技有限公司工作,擔任網(wǎng)絡管理職務。剛進來公司的時候經(jīng)理就和我聊了很多,問我網(wǎng)絡方面會不會,組裝和維護計算機有過嗎?我當時真是出了一把冷汗,不過還好平日在學校都有這方面的動手,自己的電腦被我也折騰過一段時間,還是游刃有余的回答了經(jīng)理的“逼問”。到現(xiàn)在我工作有兩個月了,還記得實習開始的那一天,我是在無聊中度過的,整日無所事事,幾乎在辦公桌前一坐就是一天,空閑得讓我要打瞌睡了,真希望可以有人叫我?guī)兔ψ鳇c事情?。‖F(xiàn)在可不是這樣了,五月一日勞動節(jié)是我們搬遷新公司的日子,所有的東西都是新的,我進公司的那天起我就知道,我最大挑戰(zhàn)的時刻才剛剛開始,五一全公司員工都有四天假期,我可是天天在加班的哦,因為我就是要趁著假期把新公司的網(wǎng)絡弄好——組建局域網(wǎng)。這其實就是我的工作。我當然全力以赴,盡心盡力做到最好。而且時間很緊,對于剛剛出來工作的我覺得壓力挺大的,經(jīng)理還給了我好幾點要求,要所建的局域網(wǎng)能夠做到:
    1.網(wǎng)絡類型為:服務器/工作站型;
    2.各工作站之間可以互相訪問,共享某些目錄,就是所謂的資源共享;
    3.服務器同時作為郵件服務器,可以在收發(fā)互聯(lián)網(wǎng)的同時使得公司內部員工可以局域網(wǎng)內部自由收發(fā)郵件,統(tǒng)一內部郵箱地址.而且這個郵箱可以用outlook等郵件軟件自由收發(fā)。
    4.電腦收發(fā)傳真。
    5.公司最終實現(xiàn)一個無紙辦公化的辦公場所。
    嘿...這回好了,我大學三年里老師好象沒教我這上面幾點耶?!但是…我是不太懂,不過沒關系的,我有信心,怎么說也跟計算機相關,不懂就多動手多請教應該很快領悟過來的!勞動節(jié)第一天我就開始動手實干了。布線、接水晶頭、裝機、搞網(wǎng)絡和調試;其實除了我,還有一個比較有經(jīng)驗的師傅一起做的,我一邊做還可以一邊學,他也會在一邊指導,很快我對一些一直沒接觸過的事物了解過來!就這么一搞假期一下子就過去了,每天都是早上忙到晚上,很累,從未那么累!
    新的辦公樓正式開工了,到最后并沒有按時間完成任務,但也不妨礙同事們辦公!還好沒有被罵。那時的局域網(wǎng)算是勉強通過,那位師傅也就離開了,因為他并不是我們公司的員工,只是一起協(xié)助把公司網(wǎng)絡弄好。以后的事情都要我一個人去解決了,處理公司的電腦,打印機的故障,不知道是否能夠順利解決,而當真正將故障排除后,心里頭有種說不出的高興,我知道我的能力十分有限,但我始終沒怕過,讓我自己去摸索自己去解決,就算遇到實在不行的話,我會求助同學和朋友,給我做技術支持。我不怕問題的到來,因為問題總是可以得到解決的!通過這樣我學習了許多,成長了不少。
    五月的工作的確很累,每天拖著疲憊的身子回宿舍,但是后面也漸漸就習慣了。不斷有新的知識學到,心里有一種充實感。經(jīng)理除了讓我維護網(wǎng)絡和計算機之外,我還要維護公司一百多部電話(硬件故障維護與電話軟件系統(tǒng)控制),以及維護公司的網(wǎng)站。網(wǎng)頁制作可是我大學期間最喜歡的一個科目,現(xiàn)在竟然可以讓我在工作中實踐,我真的很開心。在這兩個月里我真的學到了很多,也鞏固了以往許多知識.現(xiàn)在工作的每一天幾乎都會有大的或小的問題,這樣其實我很開心,我也有信心把現(xiàn)在的工作做好!因為我有我的信念:我不怕問題的到來,因為問題總是可以得到解決的!
    在這段實習的時間里,我經(jīng)歷了很多以前沒有的事,就比如第一次領工資雖然只是一點點的錢,但卻是我人生的轉折點,一個人在他的學生時代最重要的是學習東西,增長見識,鍛煉能力,尤其在大學學習時候,參于社會實踐活動是一個很好的鍛煉機會,賺錢不是主要的,作為學生,能賺多少錢,等你畢業(yè)了有的是賺錢的機會,這回可是我長這么大第一次用自己的雙手和智慧掙來的錢,當時我真的是激動的要哭,那種感覺真的是無法形容的美妙。
    實習是為將來打基礎的重要階段,珍惜自己每一個工作的機會,不論什么人,什么學歷,從事什么工作,好好的表現(xiàn)、展示自己的能力,不要錯過好的機遇。沒有一件事情是輕輕松松的,但每一件事都是讓人成長的,經(jīng)歷一段過程,喜悅或是艱辛,盡管經(jīng)歷的方式不盡相同,但它的結果是相同的,我們都會因涉事而成長。
    以上就是我這些日子來的體會,我的不足之處希望老師給予糾正和指導,謝謝!
    xx年6月3日。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十八
    摘要:。
    實踐表明,運用互聯(lián)網(wǎng)進行英語教學可使教學內容化遠為近、化虛為實、化靜為動、化抽象為具體、化宏觀為微觀,使英語教學從單一的模式向直觀性、趣味性、藝術性和立體化模式發(fā)展。接下來,本文將結合多媒體在英語教學中的作用,探討多媒體技術與英語翻譯課堂教學有效結合的方法以及對策。
    關鍵詞:。
    多媒體;翻譯;教學;作用;有效結合。
    1前言。
    隨著社會的發(fā)展以及教育的深入改革,傳統(tǒng)教學環(huán)境下的教學模式已經(jīng)不能好地滿足社會的發(fā)展以及需求,因此,為了更好地改善課堂教學質量,提升課堂教學效果,很多教師開始選擇將多媒體技術引入到課堂中來,進而實現(xiàn)多媒體技術與英語翻譯課堂教學的有效結合。我們都知道,多媒體技術本身就具有信息載體多樣性的特點,即將文字、文本、圖形、圖像、視頻、語音等多種媒體信息于一體。這種將書本上的文字以音頻、視頻或者圖畫的形式展現(xiàn)出來的功能會使得我們的英語翻譯課堂教學變得更加生動形象。
    2多媒體在英語翻譯課堂教學中的作用。
    2.1激發(fā)學生學習興趣。
    我們都知道,傳統(tǒng)的教學環(huán)境下,教師大都是憑借書本上的知識照本宣科的進行講解。這種書本教學法雖然可以知識教學內容的講授,但是卻使得課堂教學變得十分單調、枯燥,進而導致學生學習興趣的降低。我們都知道,多媒體技術具有將文本、文字、圖形、視頻以及音頻進行整合的功能,因此,教師可以將原本課本上的知識以生動形象的形式展現(xiàn)給大家,進而增強課堂的趣味性以及活潑性。同時,這種生動的教學形式還可以吸引學生的注意力,進而激發(fā)學生的學習興趣。
    2.2創(chuàng)建良好的學習氛圍。
    傳統(tǒng)的教學環(huán)境下,教師為了節(jié)省課堂的教學時間,大都采用“滿堂灌”以及“一言堂”教學模式,與學生之間缺乏一定的互動,進而導致課堂的教學氛圍極其沉悶。我們都知道,良好的學習氛圍是激發(fā)學生學習的積極以及主動性的關鍵,沒有了好的學習氛圍,又何來學習效果的提升。而多媒體技術的參與恰好能改善這一問題。在多媒體技術的參與下,教師可以利用多媒體軟件進行情景設置教學以及師生互動教學,進而增強師生之間的互動,調節(jié)課堂教學氛圍。
    2.3大幅度提高教學效率。
    有了多媒體技術的參與,教師可以隨時查閱資料,我們都知道不同于其他專業(yè)的課程教學,在英語翻譯課程教學的過程中,除了要教授課本上的相關知識以外,學生還需要了解大量的課外知識,只有這樣,才能保證學生能夠適應各個領域的翻譯工作。利用多媒體技術,我們則不必像傳統(tǒng)的教學一樣,需要翻閱大量的文本資料,而是直接利用互聯(lián)網(wǎng)進行查閱就可以了,進而減少大量的'查閱資料的時間,提升課堂的教學效率。同時,多媒體技術的參與也可以保證課堂教學氛圍的輕松、愉悅,進而使得學生的學習充滿積極性,從而大大提升課堂教學效率。
    3多媒體技術與英語翻譯課堂教學進行有效結合的方法。
    3.1ppt課件教學法。
    我們可以在我們的英語翻譯課堂教學中采用ppt課件展示的方法進行教學,進而實現(xiàn)度媒體技術與翻譯課堂教學的有效結合。傳統(tǒng)的教學環(huán)境下,教師通常會將教學內容編制成教案,上課時,教師會按照教案上的內容進行講解,遇到重點以及難點的內容,教師會在黑板上進行板書,這樣雖然也可以實現(xiàn)教學內容的講授,但是由于教案在教師自己的手中,所以不能很好地了解教師的教學思路,稍微一溜神則可能導致教學內容的遺漏,同時,這種板書的形式也會耽誤大量的教學時間,進而降低教學效率。倘若我們可以將教學思路以及教學重難點以ppt課件的形式展現(xiàn)給學生,不僅可以激發(fā)學生的學習興趣,還可以提升課堂的教學效率,可謂一舉多得。
    3.2情景設置教學法。
    傳統(tǒng)的教學環(huán)境下,教師大都直接進行教學內容的講解,缺乏一定的導入環(huán)節(jié)。在多媒體技術的參與下,教師可以對學生采用情景設置的教學法。即在課堂教學活動正式開始之前,先利用多媒體軟件播放一段關于本節(jié)課教學內容或者是一些知名的翻譯視頻,進而將學生的思緒由課外的輕松、歡愉拉伸到翻譯教學的氛圍中來,進而起到吸引學生注意力的目的。另外,教師也可以采用利用多媒體軟件隨機找出一段文字,找學生進行翻譯的方法進行情景設置,這樣一來,一方面可以起到教學導入的作用,另一方面,可以起到鍛煉學生口語表達能力的作用。
    3.3開放式教學法。
    傳統(tǒng)教學環(huán)境下,大都是教師講課學生聽課的教學模式,多媒體環(huán)境下,我們可以采用開放式教學法進行教學,即學生講、教師聽的教學模式。一方面,可以提升學生在課堂教學活動中的主體地位,另一方面,可以提升學生的實踐能力。例如,在講解一節(jié)新的教學內容之前,教師可以將學生分成不同的小組,然后每小組的學生需要完成課件制作、課堂講解以及課后習題設置等方面的內容,最后由教師進行講解,這種新穎的教學模式不僅可以激發(fā)學生學習的自主性以及積極性,還可以加深學生對于學習內容的學習印象。
    4結語。
    多媒體技術生動形象、圖文并貌、音形兼?zhèn)?它的使用能有效的促進英語課堂教學的多信息、大容量和高效率,因此在眾多教學媒體中具有它獨特的優(yōu)勢,但在具體的使用過程中,必須要遵循和服從教學目標需要的原則,要適時、適量,才能充分發(fā)揮其優(yōu)勢,幫助我們在英語教學中取得的最佳的效果。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇十九
    第一段:引言(200字左右)
    論文翻譯實踐是研究生學習和科研工作的重要環(huán)節(jié)之一,通過參與實際項目的翻譯工作,不僅可以學習到專業(yè)知識,提高翻譯水平,同時也可以培養(yǎng)嚴謹?shù)膶W術態(tài)度和團隊合作精神。在我參與論文翻譯實踐的過程中,我深刻體會到了翻譯工作的重要性以及一些心得體會,在此進行分享。
    第二段:技術與專業(yè)知識的重要性(200字左右)
    在論文翻譯實踐中,豐富的專業(yè)知識是至關重要的。首先,對于專業(yè)術語的準確理解是翻譯的基礎。例如,在翻譯科技類論文時,需要了解相關技術術語的含義和用法;其次,對于翻譯領域的最新進展有所了解,可以幫助我們理解原文的核心內容,并更好地傳達給讀者;最后,在翻譯專業(yè)論文時,了解國際學術界的常用表達方式和慣例,可以幫助我們提高翻譯質量。
    第三段:翻譯過程中的問題與解決方法(400字左右)
    在論文翻譯實踐中,會遇到各種各樣的問題。比如,有時原文中的某些概念在中文中沒有直接對應的表達方式,這時可以通過周圍同學和老師的討論,或者查閱相關資料,尋找最合適的翻譯方式。同時,在翻譯過程中,也會面臨語言表達的困難,為了更好地傳達原文的意思,我們可以進行反復修改和思考,確保翻譯的準確性和流暢性。另外,在整理和校對翻譯稿件時,需要保持耐心和細心,注意拼寫、標點等錯誤。對于一些詞匯或用法的迷惑,可以請教老師或者專業(yè)學者,以確保翻譯質量。
    第四段:學術態(tài)度與團隊合作的重要性(200字左右)
    在論文翻譯實踐中,培養(yǎng)正確的學術態(tài)度和團隊合作精神是必不可少的。首先,要具備嚴謹?shù)膶W術態(tài)度,注重細節(jié),不盲目翻譯,要注重原文與翻譯文的一致性,確保翻譯內容的準確性和可信度。同時,要尊重原文作者的研究思路和觀點,避免主觀解讀或夸大譯文的價值。此外,團隊合作也是論文翻譯實踐不可或缺的一環(huán)。在實踐中,團隊成員之間要相互配合,互相學習和借鑒,共同解決遇到的問題,提高翻譯質量。
    第五段:總結和展望(200字左右)
    通過論文翻譯實踐,我深刻認識到了專業(yè)知識的重要性、翻譯過程中的問題與解決方法、學術態(tài)度與團隊合作的重要性等方面。在今后的學習和科研工作中,我將繼續(xù)加強對專業(yè)知識的學習和積累,提高自己的翻譯水平。同時,我也會注重發(fā)展學術態(tài)度,保持謙虛、嚴謹?shù)膽B(tài)度,不斷學習和進步。我相信,在這些心得體會的指導下,我將能夠更好地應對未來的翻譯實踐和學術研究。
    畢業(yè)論文翻譯心得篇二十
    大家好!
    我在xx市xx幼兒園生活了整整4年,我從一個小不點兒長成了懂事的大孩子,我的成長離不開老師的辛勤培育,我的成長也離不開小伙伴們的幫忙與關愛。
    我尊敬的老師,您們是辛勤的園丁,您們像媽媽一樣愛護和照顧著我們。記得剛來幼兒園時,我們不會自己穿衣吃飯、不會自己上廁所,但您們用愛、用微笑、用耐心,一件一件教會我們,讓我們感受到這個大家庭的溫暖,我們從不愛上幼兒園到喜歡上了幼兒園里的一切。
    我們在一天天長大,學會的本領也一天天增多,同時也就一天比一天淘氣,老師們不僅僅關注我們的生活和學習,而且注重培養(yǎng)我們德智體美全面發(fā)展。當我們的思想有變化時,您們還會和我們的爸爸媽媽交流,共同來引導我們健康地成長。
    我親愛的同學,四年來,我們一齊跳舞,一齊歌唱,一齊鍛煉,一齊歡笑。當然我們也有過碰撞和爭吵,以前因我的無禮而讓你悲哀難過,我在那里說聲“對不起”。時間過得真快,我們立刻就要分別,但我不會忘記你們。
    依依惜別之際,感謝園長和全體老師:您們辛苦了,謝謝!
    畢業(yè)論文翻譯心得篇二十一
    根據(jù)朋友介紹,我來到xx公司進行實習,主要負責公司游戲平臺功能增加和代碼優(yōu)化,公司游戲頻道seo搜索引擎優(yōu)化,為產(chǎn)品人員提供數(shù)據(jù),實習一段時間,分享一下自己的心得體會。
    1、用手寫代碼前認真閱讀需求
    我們的需求可能來自產(chǎn)品、測試、客服、運維,也有可能是自己組的,不管你的需求是來自哪里,第一步需要做的就是認真閱讀需求,先不要急著寫代碼,看完需求后想想實現(xiàn)這個需求有沒有技術上面的問題,如果有問題再和你的同事討論;沒有問題后你才開始寫代碼實現(xiàn)需求。
    2、溝通非常重要
    我們對需求的認識可能和提需求的人有一定的差別,在做完需求后一定要將提需求的人和測試人員拉到一個群里討論,看是不是提需求的人想要的結果。我剛開始做完第一個需求的時候,都是單獨拉一個窗口分別和產(chǎn)品、測試人聊,這樣的話不僅很累,而且在需求上線后出現(xiàn)了問題也沒有人證明提需求的人和測試人員都同意上線了的,那么最后的責任就在你。
    所以,最好的解決辦法就是將這些人員拉到一個rtx群里交流,交流的時候盡量將問題描述清楚,如果在rtx上不好描述,那么就走到那個人位置面對面交流。溝通在項目開發(fā)過程中非常重要!
    3、先實現(xiàn)需求再優(yōu)化需求
    我第一次做需求的時候,記得是新增一個后臺功能,師父要我做的時候走后臺框架路線,我之前在學校都不怎么認同用php框架來開發(fā),因為它在第一次訪問的時候要初始化很多系統(tǒng)資源,但是我手上的這個需求并沒有多少代碼,走框架的話明顯有點浪費。
    糾結了半天被師父批了一頓,說后臺的功能,就網(wǎng)站運維的幾個人再用,根本沒有比較考慮性能的問題,并且走框架的話非常容易維護!所以,在你做需求的時候如果需求不是很多人用的話先實現(xiàn)了再去考慮性能的事,畢竟這樣的功能是要盡快上線的,不要將時間浪費在這些個沒有必要的考慮上!
    4、將需求盡快做完
    很多人認為在軟件公司就得加班,其實不是這樣的,加班是因為手上的需求沒有在指定的時間內做完。所以,接到每個需求都盡自己最快的速度完成,這樣才能保證自己盡量不會加班!
    5、制作線上的數(shù)據(jù)要非常小心
    最后一天實習的時候我手上還有一個小需求,在前一天加班完成得差不多了,本想在實習的最后一天上午就完成,但是因為自己完成心切,一不小心在寫sql 語句的時候忘寫了where條件,導致整張數(shù)據(jù)表里的記錄都是一樣的了!
    后來找dba恢復到之前的數(shù)據(jù),弄了1個多小時才恢復過來!后來dba教導:在寫帶條件的sql語句之前先寫where條件然后再寫語句的其他部分。
    總之這段時間的實習在公司學到了很多,體會到了團隊協(xié)作的重要,也感受到了軟件開發(fā)流程的嚴謹!
    畢業(yè)論文翻譯心得篇二十二
    有人說,大學不過是高中的延伸,在這里還得繼續(xù)高中的那種拼命苦學;又有人說,跨進大學校門,前途和事業(yè)便有了保障,可以痛痛快快玩了。我認為,大學是一幅空白畫卷,等著你用智慧和雙手描繪屬于自己的七彩青春。帶著那句“對人真誠,對己嚴厲”的誓言,我跨進了安徽職業(yè)藝術學院的校門。
    經(jīng)歷了軍訓,參加各種社團的競選活動,自己也在不斷地成長。雖然在各個社團只待了一年,但是這一年,讓我學了不少東西,知道了組織一個活動時,需要準備些什么,同時也提高自己的溝通能力和組織能力。我覺得,雖然一個人的力量是微薄的,但是只要你努力了,總會有回報的。回顧大學三年:大一,是從地獄到天堂的轉折,然后是適應這個多姿的大學生活,瘋狂地參加各式各樣的活動,讓自己在這些活動中忙著團團轉,課余的生活有滋有味吧!但是,大一快樂的生活很快就結束了,一轉眼就是大二了,人到大二,對學校對同學也都熟悉了,沒了大一的鮮艷的感覺了,對學校,對社會有了牢騷,我也開始迷茫了,由于空乘專業(yè)對于英語是有要求的,所以我作為班上的學習委員,得帶動同學提高英語水平,我們每天早晨提前一小時起來背單詞,朗讀課文,大家的英語成績也有了很大的進步!
    大二,是學習專業(yè)知識的一年,我們的專業(yè),比較特別吧!我利用了課余的時間做兼職,雖然很累,但是靠自己賺的生活費,自己覺得很有成就感,同時,也增加了我的社會經(jīng)歷,面對不同人,要怎么樣更好地與他們溝通交流,怎樣才能把自己的工作效率提高,可以說,一年的兼職有得有失吧,兼顧自己的學習之外,自己的課余時間就變得少了很多,就我個人的體會,大學期間找一些兼職做,好好利用這些時間,多鍛煉自己,這樣總比玩游戲,虛度光陰好。
    大三,人總是要學習進步的,人到了大三,對學校,對社會的滿腹牢騷變成改變自己,改變命運,大三的時候更多的是對未來的迷茫,總感覺沒有信心面對未來,不知道該干什么不知道畢業(yè)了以后何去何從,那段時間很頹廢,課也不想去上,讓學校老師很操心,也找我談了幾次話,現(xiàn)在想想挺愧疚的,還是不成熟很稚嫩!
    這三年里,少不了老師的關懷,借著這次機會,感謝我們敬愛的老師。我是出生在一個平凡的家庭,大學里的學習和生活都離不開老師給我的關心和幫助,我也深深地體會到大學老師為我們的成長所付出的艱辛勞動,在此,我要向他們表示深深的謝意和崇高的敬意!老師,您們幸苦啦!
    記得班主任說過這樣一句話:“到了社會,你就要去適應這個環(huán)境,而不是去改變它,雖然會比較復雜,但是只要你擺正心態(tài),做好自己,你總會有成功的時候的?!边@些話給了我很大的啟示。所以在實習的這段時間,我總是嚴格要求自己,適應新的工作環(huán)境,不斷地學習新的知識,不斷地進步,提高自己的實操能力。
    大學五年的時間轉瞬即逝,當離開學校的那刻心情很復雜,有不舍有留戀,五年的歡樂與淚水變成一幅幅圖片一張一張從腦海中劃過,現(xiàn)在不時的總會想起學校的舞蹈教室;學校的食堂和在學校住過五年的寢室;一切的一切仿佛還像昨天。離開校園踏上社會,心中充滿期待也充滿忐忑,有人說社會很復雜未來還會遇到很多問題,也有人說社會是個展現(xiàn)自我體現(xiàn)價值的最好平臺,未來怎樣我不知道,但是我必須腳踏實地的向前走,不斷的磨練自己,終有一天我也可以憑借自己努力創(chuàng)出屬于我的一片天空!當然,我也會經(jīng)常回到母??赐嘀魅危赐性?jīng)教育過我的老師,主任......帶著微笑和自信告訴他們,我很好!