英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句 翻譯英子經(jīng)典(模板8篇)

字號(hào):

    在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來(lái)看一看吧。
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇一
    1、這是我昨天買的自行車。
    2、他是我昨天遇見(jiàn)的男。
    3、你昨天給我買的書很有趣。
    4、這是我想要的鋼筆。
    5、那是他正在照顧的小孩。
    6、正站在柜臺(tái)后的女士是我媽媽。
    7、在桌子上的書是我的。
    8、這是我們買玩具的商店。
    9、這是幫助過(guò)我的男人。
    10、他是買這本書的男士。
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇二
    一、翻譯是把一種語(yǔ)言所承載的信息用另一種語(yǔ)言盡可能恰當(dāng)而準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)的跨文化信息傳遞活動(dòng),其本質(zhì)是信息傳遞。從形式上看,翻譯活動(dòng)的確需要涉及兩種語(yǔ)言文字之間的轉(zhuǎn)換,而在實(shí)質(zhì)上,在翻譯活動(dòng)的過(guò)程中,兩種語(yǔ)言文字本身的表現(xiàn)形式之間沒(méi)有直接的對(duì)應(yīng)關(guān)系,譯者是信息傳遞者,其所從事的活動(dòng)絕不是簡(jiǎn)單、機(jī)械的兩種語(yǔ)言文字之間的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換,而是借助語(yǔ)言這個(gè)信息載體的轉(zhuǎn)換而進(jìn)行的跨文化信息傳遞活動(dòng)。
    譯者的工作對(duì)象是具有不同文化傳統(tǒng)背景的兩種語(yǔ)言及其使用者。那么,我們這里所說(shuō)的跨文化信息傳遞活動(dòng),就是指譯者在翻譯的過(guò)程中,通過(guò)原語(yǔ)解讀作者寄載于原文的各種信息,并通過(guò)譯語(yǔ)把原文所承載的各種信息傳遞給譯語(yǔ)讀者,也就是譯者借助兩種語(yǔ)言作為信息載體,把原語(yǔ)作者明確表達(dá)的和隱含其中的消息、思想、觀點(diǎn)、意志、情感等各種信息傳遞給譯語(yǔ)讀者。
    這個(gè)活動(dòng)涉及三個(gè)主體:原語(yǔ)作者、原語(yǔ)讀者/譯者、譯語(yǔ)讀者(這里的原語(yǔ)作者、原語(yǔ)讀者/譯者、譯語(yǔ)讀者也分別指原語(yǔ)說(shuō)話人、原語(yǔ)受話人/譯者、譯語(yǔ)受話人,以后不再贅述)。首先,原語(yǔ)作者作為信息傳遞者,將自己頭腦中產(chǎn)生的信息,以符合原語(yǔ)文化傳統(tǒng)規(guī)約的表達(dá)模式寄載于原語(yǔ)文字(有人認(rèn)為,從廣義上講,這個(gè)過(guò)程也是一種翻譯過(guò)程);第二,譯者作為特殊的原語(yǔ)讀者,即信息接收者,通過(guò)原語(yǔ)載體獲取原語(yǔ)作者傳遞的信息;第三,譯者作為信息傳遞者,將其從原文獲取的信息以符合譯語(yǔ)文化傳統(tǒng)規(guī)約的表達(dá)模式寄載于譯語(yǔ)文字;最后,譯語(yǔ)讀者通過(guò)譯語(yǔ)載體獲取原語(yǔ)作者傳遞的信息。
    可以看出,翻譯活動(dòng)始終是圍繞著跨文化信息傳遞這個(gè)中心來(lái)進(jìn)行的。因此,要想學(xué)好英語(yǔ)翻譯,了解翻譯的信息傳遞本質(zhì),認(rèn)識(shí)自己在翻譯這個(gè)跨文化信息傳遞活動(dòng)中的作用,至關(guān)重要。
    二、翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣,取決于譯者通過(guò)原語(yǔ)獲取信息的能力和通過(guò)譯語(yǔ)傳遞信息的能力。譯者必須在充分而準(zhǔn)確地理解并獲取原文所承載的顯性信息和各種隱性信息的基礎(chǔ)上,盡可能恰當(dāng)而準(zhǔn)確地用譯語(yǔ)將原語(yǔ)作者意欲表達(dá)的各種信息比較完整或曰忠實(shí)地傳遞給譯語(yǔ)讀者。雖然絕對(duì)意義上的“完整”或“忠實(shí)”往往是不可能實(shí)現(xiàn)的,但是盡可能減少信息衰減,盡可能避免不必要的信息冗余,是譯者義不容辭的責(zé)任。
    一般說(shuō)來(lái),原文作者在將信息寄載于原語(yǔ)文字時(shí),總是會(huì)預(yù)設(shè)其確定的讀者對(duì)象能夠根據(jù)各種共有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),推理明了其意欲傳遞的信息,包括語(yǔ)言文字本身體現(xiàn)出的表層的顯性信息和伴隨的隱形信息。因此,譯者作為一名特殊的讀者,要想比較充分而準(zhǔn)確地獲取原文承載的各種信息,就應(yīng)當(dāng)注重知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的積累,在翻譯實(shí)踐活動(dòng)的過(guò)程中努力發(fā)揮相應(yīng)的推理能力。
    譯者在將其從原語(yǔ)獲取的各種信息寄載于譯語(yǔ)時(shí),需仔細(xì)分析兩種語(yǔ)言載體在表達(dá)方式上的差異,避免受到兩種語(yǔ)言文字表現(xiàn)形式本身的束縛,應(yīng)根據(jù)具體情況,以信息傳遞為中心,在譯文里對(duì)各種信息的比重進(jìn)行恰當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以便按照符合譯語(yǔ)文化傳統(tǒng)規(guī)約的表達(dá)方式,來(lái)確定譯文中比較恰當(dāng)?shù)奈淖直憩F(xiàn)形式,來(lái)安排譯文信息層次的順序,使讀者能夠以最小的認(rèn)知努力來(lái)獲取最佳的語(yǔ)境效果,從而能夠比較充分而準(zhǔn)確地獲取原文作者意欲表達(dá)的信息。
    三、作為一名譯者,應(yīng)當(dāng)自覺(jué)地培養(yǎng)自己的翻譯意識(shí)。也就是說(shuō),譯者應(yīng)當(dāng)在了解翻譯的信息傳遞本質(zhì),熟悉翻譯涉及到的兩種語(yǔ)言信息傳遞機(jī)制的基本特征及本質(zhì)性差異的前提下,通過(guò)翻譯實(shí)踐活動(dòng),有意識(shí)地去體會(huì)翻譯,認(rèn)識(shí)翻譯,提高自己作為譯者的自覺(jué)意識(shí),從而在翻譯實(shí)踐活動(dòng)的過(guò)程中能夠做到心中有數(shù),知道自己應(yīng)該怎么做,為什么應(yīng)該這么做,可以怎么做,為什么可以這么做。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔
    搜索文檔
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇三
    科技英語(yǔ)產(chǎn)生于十九世紀(jì)50年代。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),為了有效地學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)的科技知識(shí),譯者必須更加重視科技英語(yǔ)的翻譯。在科技英語(yǔ)翻譯中,句子翻譯發(fā)揮著重要作用。它的準(zhǔn)確翻譯決定著整篇文章的成功??萍加⒄Z(yǔ)作為一種重要的文體,與非科技英語(yǔ)文體相比,具有詞義多、長(zhǎng)句多、被動(dòng)句多、詞性轉(zhuǎn)換多、非謂語(yǔ)動(dòng)詞多、專業(yè)性強(qiáng)等特點(diǎn),因此,科技英語(yǔ)的翻譯也有別于其它英語(yǔ)文體的翻譯??萍加⒄Z(yǔ)翻譯必須遵循一定的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯技巧。對(duì)譯者而言,首先應(yīng)該理清句子的層次,判明各層意思之間的語(yǔ)法及邏輯關(guān)系,再運(yùn)用各種翻譯表達(dá)技巧和專業(yè)知識(shí),將各層意思準(zhǔn)確地譯出。本文將從語(yǔ)法分析、邏輯推理和專業(yè)知識(shí)的運(yùn)用三個(gè)不同角度,舉例介紹科技英語(yǔ)的句子翻譯。
    一、語(yǔ)法分析
    科技英語(yǔ)中存在大量由基本句型擴(kuò)展而來(lái)的結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子。擴(kuò)展的方式包括:各種短語(yǔ)(包括介詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)、不定式短語(yǔ)等)和詞組充當(dāng)句子的一定成分;兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句合并成并列復(fù)合句或復(fù)合從句;修飾語(yǔ)和并列成分的擴(kuò)大。
    翻譯科技英語(yǔ)中結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子,首先應(yīng)對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)法分析,理清各結(jié)構(gòu)層次的隸屬關(guān)系。譯者分析句子結(jié)構(gòu)可采取以下步驟:
    1.閱讀整個(gè)句子,根據(jù)主語(yǔ)、謂語(yǔ)和連接詞來(lái)判斷句型。
    2.找出每個(gè)句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定語(yǔ),狀語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)等)之間的關(guān)系。
    3.如果是復(fù)雜句的話,譯者就需要判斷每個(gè)從句中所有成分的相互關(guān)系。除此之外,還需要注意每個(gè)從句的時(shí)態(tài)、語(yǔ)氣和語(yǔ)態(tài)。
    通過(guò)以上句法分析的'三個(gè)步驟,譯者將能夠準(zhǔn)確地理解句子結(jié)構(gòu)和各成分之間的語(yǔ)法關(guān)系。
    二、邏輯推理分析
    候,譯者要首先找出句子成分之間的內(nèi)在邏輯關(guān)系,按照邏輯關(guān)系組織起來(lái)的譯文能夠準(zhǔn)確體現(xiàn)原文的精神實(shí)質(zhì)。具體來(lái)說(shuō),邏輯推理包括以下四種方法:
    1、按照原句的邏輯關(guān)系來(lái)組織譯文,而不能局限于句子的自身結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法關(guān)系。
    2、按照原句的邏輯關(guān)系來(lái)組織譯文,而不能局限于句子的語(yǔ)序。
    3、在翻譯的過(guò)程中,應(yīng)該把復(fù)雜的句子成分準(zhǔn)確翻譯出來(lái),同時(shí)注意正面表達(dá)和反面表達(dá)的轉(zhuǎn)化。
    4、在翻譯具有特殊結(jié)構(gòu)和短語(yǔ)的句子時(shí),應(yīng)該從邏輯推理的角度去分析,并且確保把原句的意思準(zhǔn)確清晰地表達(dá)出來(lái)。
    三、運(yùn)用專業(yè)知識(shí)進(jìn)行分析
    英語(yǔ)中的單詞通常在不同的領(lǐng)域中具有不同的含義。為了保證句子翻譯的準(zhǔn)確性,譯者就需要準(zhǔn)確掌握相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)。某些從語(yǔ)法角度看有歧義的句子,譯者可利用某一學(xué)科的專業(yè)知識(shí)幫助判明句子的結(jié)構(gòu)層次關(guān)系,以彌補(bǔ)單純語(yǔ)法分析的不足。
    隨著國(guó)際學(xué)術(shù)交流的日益廣泛,科技英語(yǔ)已經(jīng)受到普遍的重視,掌握一些科技英語(yǔ)的翻譯方法是非常必要的。本論文從語(yǔ)法分析、邏輯推理和專業(yè)知識(shí)的運(yùn)用三個(gè)不同角度,介紹了科技英語(yǔ)中句子的翻譯方法。掌握這些知識(shí),對(duì)于提高譯者的科技英語(yǔ)翻譯水平將大有裨益。
    參考文獻(xiàn):
    [1]閻慶甲,閻文培.科技英語(yǔ)翻譯方法.冶金工業(yè)出版社,1981.
    [2]范武邱.實(shí)用科技英語(yǔ)翻譯講評(píng).外文出版社,
    [3]王志奎.大學(xué)英漢翻譯教程.山東大學(xué)出版社,
    [4]徐建平.英漢互譯實(shí)踐與技巧.清華大學(xué)出版社,
    [5]邵志洪,翻譯理論,實(shí)踐與評(píng)析,華東理工大學(xué)出版社,
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇四
    大家好我是謝幺。
    作為一位科技作者,查英文資料,上英文網(wǎng)站是每天都要做的事,奈何英文水平有限,外加科技領(lǐng)域有很多專有名詞,所以我依然會(huì)借助翻譯軟件。
    曾試過(guò)百度翻譯、騰訊翻譯君、谷歌翻譯、有道翻譯等多家大型互聯(lián)網(wǎng)公司推出的翻譯軟件,仍偏愛(ài)一家小科技公司推出的產(chǎn)品:彩云小譯,感覺(jué)特別順手,在此給大家安利一下,希望能幫助到有這方面需要的讀者。
    一個(gè)書簽翻譯網(wǎng)頁(yè)
    翻譯一段外文,最簡(jiǎn)單粗暴的做法是復(fù)制,打開(kāi)一個(gè)翻譯軟件或是在線翻譯網(wǎng)頁(yè),粘貼,點(diǎn)擊翻譯。
    就像這樣:
    這種方法方便快捷,但需要切換軟件,不太適用于閱讀量比較大的場(chǎng)景,切來(lái)切去太麻煩。更便捷的方法是,在瀏覽器里安裝一個(gè)翻譯插件,可以直接一鍵翻譯整個(gè)網(wǎng)頁(yè)。
    就像這樣,點(diǎn)一下插件中的“翻譯此網(wǎng)頁(yè)”,整個(gè)網(wǎng)頁(yè)的英文就會(huì)變成中文。
    如果不想翻譯整篇文章,只想翻譯一段,諸如谷歌翻譯、百度翻譯等插件也提供“劃詞翻譯”功能,直接選中一段文字就能提供翻譯。
    彩云小譯相較于其他翻譯軟件最大的特點(diǎn)就是輕快、簡(jiǎn)約。
    一個(gè)最顯而易見(jiàn)的特征是,其他翻譯插件都需要安裝插件,彩云小譯也有瀏覽器插件,但它還有另一個(gè)更簡(jiǎn)單的方式:書簽。
    只需要將一個(gè)書簽拖到書簽欄,每次打開(kāi)英文網(wǎng)站時(shí),點(diǎn)擊該書簽,整個(gè)網(wǎng)頁(yè)的英文就會(huì)自動(dòng)翻譯。
    中英對(duì)照,實(shí)用還能學(xué)英語(yǔ)
    跟其他翻譯插件相比,我最喜歡彩云小譯的中英對(duì)照功能。
    我們用谷歌翻譯來(lái)作對(duì)比。這是原始英文網(wǎng)頁(yè),人民網(wǎng)英文版的一篇報(bào)道:
    用谷歌翻譯整個(gè)頁(yè)面時(shí),頁(yè)面上的英文會(huì)直接變成中文。就像這樣:
    如此直接翻譯有一個(gè)弊端,就是萬(wàn)一有一些疑難雜句,機(jī)器翻譯得并不通順,甚至錯(cuò)誤,但你又不看不到原句子。于是只能在“顯示原文”和“翻譯網(wǎng)頁(yè)”之間來(lái)回切換以確認(rèn)。
    而彩云翻譯的結(jié)果是這樣,每一段英文的后面跟一段中文翻譯:
    遇到翻譯讀起來(lái)不太通順時(shí),我可以直接閱讀英文原文來(lái)校正含義,防止誤翻譯。
    并且中英文對(duì)照閱讀還能起到學(xué)習(xí)英文的作用,在用了彩云小譯半年以后,學(xué)到了不好單詞。這要是用谷歌翻譯就做不到了,因?yàn)槿姆g以后,我根本看不到那些英文單詞。
    雖然中英文穿插會(huì)讓頁(yè)面顯得有點(diǎn)擠,但絕大多數(shù)時(shí)候不影響閱讀。
    有時(shí)上微博時(shí),我甚至拿它來(lái)翻譯成英文,以學(xué)習(xí)某句話的英文表達(dá),就像這樣:
    雖然不知道為什么,它總是把我的昵稱“謝幺”翻譯成“thank you”,但這不重要,絕大多數(shù)時(shí)候翻譯結(jié)果都是靠譜的。
    彩云小譯有一個(gè)特殊的設(shè)計(jì),當(dāng)你覺(jué)得某個(gè)翻譯不對(duì)時(shí),可以手動(dòng)修訂,這些手動(dòng)修訂的數(shù)據(jù)還可以反饋給彩云小譯,幫助它背后的人工智能提高翻譯能力。
    作為回報(bào),會(huì)反饋給你一些積分用來(lái)兌換翻譯機(jī)會(huì)。
    需要說(shuō)明的是,彩云小譯是收費(fèi)的,因?yàn)闆](méi)有廣告,估計(jì)是需要收費(fèi)來(lái)維持成本。但它也允許剛注冊(cè)的用戶“白嫖”一陣子,因?yàn)閯傋?cè)的用戶有一定積分。
    積分用完之后,可以通過(guò)購(gòu)買會(huì)員,也可以通過(guò)點(diǎn)贊、簽到、修訂來(lái)獲取積分。
    文檔翻譯
    工作中有時(shí)我會(huì)遇到一些純英文的pdf文檔資料,通常我會(huì)直接打開(kāi)彩云小譯的官網(wǎng),上傳文檔,翻譯成中英對(duì)照版本,再下載回來(lái)。
    比如,這是原pdf文件內(nèi)容:
    從彩云小譯那里走一遭,就變成這樣:
    根據(jù)官方介紹,除了 pdf,還能翻譯 word 文檔、ppt、excel 表格等,可以說(shuō)是辦公利器了。
    這還不是最絕的,更厲害的是下面這個(gè)。
    視頻自動(dòng)加字幕翻譯
    直接上演示看療效吧,這是油管的一個(gè)ted演講視頻,剛打開(kāi)是這樣一個(gè)全英文演講,啥字幕也沒(méi)有:
    我點(diǎn)了一下彩云小譯的插件(這個(gè)功能只能通過(guò)插件實(shí)現(xiàn),書簽做不到),然后屏幕上就多了一個(gè)黑色透明的小方框,不僅給視頻加上了英文字幕,還有中文翻譯:
    如果你想添加字幕和翻譯的是本地視頻而非在線視頻,也可以到彩云小譯的官網(wǎng)使用視頻生成字幕和翻譯功能:
    除此之外,小譯也有手機(jī)app,同樣簡(jiǎn)潔無(wú)廣告,但限于篇幅,以及還沒(méi)來(lái)得及深度體驗(yàn),為了避免廣告嫌疑,本文就不展開(kāi)講了。這篇只要是良心推薦,如果評(píng)論區(qū)有讀者也對(duì)他們的手機(jī)app表示感興趣,回頭再單寫一篇給大家好好講講。
    最后悄悄告訴大家一個(gè)小秘密:
    我發(fā)現(xiàn)彩云小譯的視頻翻譯功能不僅支持中譯英、英譯中,還支持日語(yǔ)翻譯成中文。
    于是,我產(chǎn)生了一個(gè)大膽的想法……
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇五
    中學(xué)階段的英語(yǔ)考試難免涉及到英語(yǔ)作文,像語(yǔ)文作文一樣,英語(yǔ)作文也需要同學(xué)們發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,對(duì)語(yǔ)言詞匯進(jìn)行組織使用,英語(yǔ)作文是否能夠獲得高分,主要取決于語(yǔ)法、句式、內(nèi)容、字?jǐn)?shù)幾個(gè)點(diǎn)。
    很多學(xué)生英語(yǔ)作文沒(méi)辦法獲得高分,不是有哪位作文語(yǔ)法錯(cuò)誤太多,或者是內(nèi)容缺失嚴(yán)重,而是因?yàn)樽魑牟粔蚓省O旅嫘∷C為大家?guī)?lái)了英語(yǔ)作文常用句子及其翻譯,記住這些優(yōu)美又經(jīng)典的句子,尋找合適的時(shí)機(jī)用在英語(yǔ)作文里,將會(huì)大幅提升我們的英語(yǔ)成績(jī)。
    經(jīng)典語(yǔ)句用在英語(yǔ)作文中,可以讓閱卷老師產(chǎn)生眼前一亮的感覺(jué),從而增加對(duì)英語(yǔ)作文的認(rèn)可。在中考或者高考的考場(chǎng)上,英語(yǔ)作文一定要講清楚,講明白,同時(shí)還要講得生動(dòng),講得有水平。在恰當(dāng)?shù)奈恢檬褂眠@些英語(yǔ)優(yōu)美句子,作文提分不是夢(mèng)!
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇六
    第一階段,是大量地識(shí)記單詞(只要求掌握最基本的短語(yǔ)和用法)。在這里推薦一本詞匯書---愛(ài)瘋英語(yǔ)的《詞匯通關(guān)80天》分級(jí)版本。首先過(guò)關(guān)最基本的詞匯1800個(gè)(分為40天)。這1800個(gè)單詞主要是由初中詞匯1600個(gè)加上高中詞匯200個(gè)組成。
    建議英語(yǔ)程度中等偏上的同學(xué)一天復(fù)習(xí)4課。程度一般的同學(xué)一天2課。復(fù)習(xí)方法如下:第一天早上把要學(xué)習(xí)的內(nèi)容復(fù)習(xí)好直至記住。中午復(fù)習(xí)一次,晚上復(fù)習(xí)一次。第二天在學(xué)習(xí)新的內(nèi)容之前,首先復(fù)習(xí)第一天的內(nèi)容。依此類推。按照艾賓浩斯遺忘曲線的規(guī)律,分別在學(xué)習(xí)新內(nèi)容的第一天,第二天,第四天,第一周,第二周,第一個(gè)月的再來(lái)復(fù)習(xí)一遍。這樣基本上就過(guò)關(guān)了。
    在每天記住單詞以后,做一下配套的練習(xí)題鞏固一下(不是給這本書做廣告,而是使用以后感覺(jué)相當(dāng)不錯(cuò))。同時(shí)在每一周,每一個(gè)月都有相關(guān)練習(xí)題鞏固,這樣掌握起來(lái)才扎實(shí)。記單詞就相當(dāng)于練功中的蹲馬步是最基礎(chǔ)也是最重要的。要想暑假逆襲英語(yǔ)成功,花再多的時(shí)間去掌握單詞也不為過(guò)。
    還有一點(diǎn)就是現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)上有什么一個(gè)月英語(yǔ)速成教程或者看英文原劇學(xué)英語(yǔ)的,我個(gè)人根本不看好的。一個(gè)基礎(chǔ)很差的人一個(gè)月就可以速成,除非是天才啊。看原劇學(xué)英語(yǔ)是可以學(xué)到原汁原味的英語(yǔ),但是對(duì)于學(xué)生而言太費(fèi)時(shí)間了。
    第二階段,是全面掌握單詞的用法,尤其是一些熟悉單詞的生僻的意思。這些知識(shí)點(diǎn)可以自己準(zhǔn)備一本小筆記本記錄下來(lái),帶在身邊隨時(shí)翻閱,溫故而知新嘛。同時(shí)花一定的時(shí)間去閱讀英語(yǔ)文章或者做一做閱讀理解,這樣你記住的詞匯在不斷的復(fù)現(xiàn),你自然就能夠徹底地掌握了。
    暑假英語(yǔ)學(xué)習(xí)第二點(diǎn):背誦課文增強(qiáng)語(yǔ)感
    縱觀歷年的英語(yǔ)高考試題,可以說(shuō)“得閱讀者得天下”那么提升閱讀能力就是迫在眉急的事情。假期對(duì)于學(xué)生而言,有更多較為寬裕的時(shí)間段,可以通過(guò)背誦一些經(jīng)典的課文來(lái)了解英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,相應(yīng)的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)也就可以輕松掌握了。這樣大量的英文材料的輸入自然會(huì)獲得英語(yǔ)能力的顯著提升。
    暑假英語(yǔ)學(xué)習(xí)第三點(diǎn):做思維導(dǎo)圖,整理知識(shí)體系
    暑假是同學(xué)們溫故知新的好時(shí)機(jī)。同學(xué)們可以復(fù)習(xí)和思考已學(xué)過(guò)的知識(shí)內(nèi)容,做做相關(guān)知識(shí)點(diǎn)的思維導(dǎo)圖,構(gòu)筑成相應(yīng)的知識(shí)體系,以便能夠清楚地了解知識(shí)之間的聯(lián)系和區(qū)別。如,整理一詞多意,一詞多性,話題的詞塊,句法等知識(shí)內(nèi)容。
    暑假英語(yǔ)學(xué)習(xí)第四點(diǎn):訓(xùn)練不可少
    雖然“題?!睉?zhàn)術(shù)不足取,但適當(dāng)做一些針對(duì)性的練習(xí)是非常有必要的,比如完形填空這種難度較大、考查綜合能力的題型,平時(shí)就應(yīng)多做一些。每次做完后,認(rèn)認(rèn)真真地重新對(duì)照答案細(xì)細(xì)摳一遍,體會(huì)這些正確選項(xiàng)究竟合理在什么地方,出題者的意圖又是在考查體會(huì)中,英語(yǔ)水平及應(yīng)試能力才會(huì)不斷提高。而且通過(guò)做一定量的練習(xí)題,可以增強(qiáng)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),不至于臨陣發(fā)慌,手足無(wú)措。也可以總結(jié)一些答題技巧和規(guī)律,做出語(yǔ)感來(lái)。
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇七
    為了豐富同學(xué)們的學(xué)習(xí)生活,小學(xué)頻道搜集整理了小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)翻譯句子練習(xí),供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助!
    小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)翻譯句子練習(xí)
    a、一般現(xiàn)在時(shí)翻譯練習(xí)
    1.我們每天七點(diǎn)鐘上學(xué)。
    2.教室有幾個(gè)學(xué)生。
    3.露西英語(yǔ)說(shuō)得很好。
    4.高小姐教英語(yǔ)。
    5.我父親起得很早。
    6.我們非常喜歡英語(yǔ)。
    7.他常常步行去上學(xué)。
    8.他努力學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
    9.她學(xué)英語(yǔ)嗎?
    10.他是做什么工作的?
    11.他不在家里做作業(yè)。
    12.我們星期天不去學(xué)。
    13.他經(jīng)常十點(diǎn)鐘睡覺(jué)。
    14.有時(shí)我五點(diǎn)鐘起床。
    15.他們?cè)缟掀唿c(diǎn)鐘去上學(xué)。
    b、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)翻譯練習(xí)
    1.我正在讀英語(yǔ)。
    2.他正在寫字。
    3.你正在唱歌嗎?是的,我在唱歌。不,我不在唱歌。
    4.他(她)在聽(tīng)音樂(lè)嗎?
    5.你正在干什么?我正在做作業(yè)。
    6.看!杰克正在游泳。
    7.聽(tīng)!她正在唱歌。
    8.現(xiàn)在我正在打掃房間。
    9.你父親在干什么?他正在看電視。
    10.他正在打一封信嗎?是的。
    11.琳達(dá)經(jīng)常在晚上做作業(yè),但她今晚在看電視。
    12.今天天氣不錯(cuò)。瞧!他們正在草地上玩耍。
    13.我不能和你出去了。外面正下雨呢。
    14.現(xiàn)在我們正在吃晚餐。
    15.我的父母年歲越來(lái)越老了。
    以上就是小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)翻譯句子練習(xí)全文,希望能給大家?guī)?lái)幫助!
    英語(yǔ)好句子加翻譯摘抄短句篇八
    1.玲玲不僅擅長(zhǎng)拉小提琴,而且擅長(zhǎng)彈鋼琴。
    2.昨天上午七點(diǎn)你在做什么?
    3 你們?nèi)ミ^(guò)長(zhǎng)城嗎?
    4.理解英語(yǔ)電視節(jié)目很難。
    5.你為什么不看看英文報(bào)紙呢?
    6.聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè)怎么樣呢?
    7.李浩每天花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間讀英語(yǔ)。
    8.他們彼此認(rèn)識(shí)已經(jīng)很久。
    9.明天是周六,為什么不和我一塊參加“地球一小時(shí)”活動(dòng)呢?
    10.每天晚飯后散步對(duì)健康有好處。
    11.我從沒(méi)去過(guò)美國(guó),你呢?
    12.每天查看你的詞匯筆記本是個(gè)好主意。
    13.懷特先生去過(guò)那家書店一次。
    14.王鵬總是和同學(xué)們相處得融洽。
    15.施特勞斯的華爾茲使他聞名世界。
    16.今天早上你上學(xué)沒(méi)遲到,是嗎?
    17.明天我要花半小時(shí)的時(shí)間給我的筆友發(fā)封電子郵件。
    18.你從哪兒得到的這本女款雜志?我向jim借的。
    19.這個(gè)想法聽(tīng)起來(lái)很有意思。
    20.你把照片給父母看了嗎?還沒(méi)有。
    21.自從我來(lái)到這個(gè)城市,我一直在這所學(xué)校。