精選合同翻譯書籍(通用20篇)

字號(hào):

    合同起到約束和監(jiān)督各方行為的重要作用。在簽訂合同之前,雙方應(yīng)明確交易的目的和內(nèi)容。合同是一種法律文件,可以約定雙方的權(quán)利和義務(wù)。如何編寫合同的第一步是明確合同的目的和意圖。以下是小編為大家整理的合同示范文件,僅供參考使用。
    合同翻譯書籍篇一
    住址:_____________________________
    乙方(委托人):___________________
    住址:_____________________________
    作品(資料)名稱:_________________
    1.譯文符合原作本意;
    2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
    3.文字準(zhǔn)確,沒有錯(cuò)誤。
    甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
    六、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
    基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計(jì)算)。
    獎(jiǎng)勵(lì)稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎(jiǎng)勵(lì)稿酬。
    八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
    九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________________________機(jī)構(gòu)裁決。
    十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):____________
    乙方(簽章):____________
    合同簽訂地點(diǎn):____________
    合同簽訂時(shí)間:____________
    合同翻譯書籍篇二
    乙方:_________(出版者名稱)
    雙方就作品_________的出版達(dá)成如下協(xié)議:
    一、甲方創(chuàng)作_________,于_________年_________月前交稿,并保證書稿達(dá)到出版要求。
    四、乙方在_________年_________月出版本作品,并保證圖書質(zhì)量。
    五、乙方向甲方支付稿酬,基本稿酬為每千________元,印數(shù)稿酬按國家規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)支付,見樣書后30日內(nèi)結(jié)清全部稿酬。
    六、作品出版后,原稿歸乙方存檔。
    七、本作品由于乙方的原因不能出版,乙方按每千_________元向甲方支付資料費(fèi),并將原稿退還甲方。
    八、作品初版、再次印刷、再版,乙方均應(yīng)贈(zèng)與甲方樣書_________冊(cè),乙方并同意甲方按批發(fā)折扣購書_________冊(cè)。
    九、乙方如果允許他人出版本作品,應(yīng)當(dāng)征得甲方同意,并將所得報(bào)酬的_________%給付甲方。
    十、如果一方認(rèn)為對(duì)方違反合同條款,可由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方可到著作權(quán)仲裁委員會(huì)申請(qǐng)仲裁。
    十一、本合同自簽訂之日起生效。
    本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):_________
    _________年____月____日
    簽訂地點(diǎn):_____________
    乙方(蓋章):_________
    代表人(簽):_______
    _________年____月____日
    簽訂地點(diǎn):_____________
    合同翻譯書籍篇三
    甲方: 乙方:
    關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1. 稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    總翻譯費(fèi)為:
    交稿時(shí)間:
    2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算:
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的^v^字符數(shù)(不計(jì)空格)^v^為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算.
    3. 筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)
    中譯英___元 英譯中___元
    4. 付款方式
    簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的50%即人民幣_(tái)____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。
    5. 翻譯質(zhì)量:
    6. 原稿修改與補(bǔ)充:
    7. 交稿方式:
    乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8. 版權(quán)問題:
    乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
    甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
    合同翻譯書籍篇四
    地址:_________
    乙方:_________
    地址:_________
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
    二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
    三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word20xx中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
    九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
    代表(簽字):_________代表(簽字):_________
    簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________
    合同翻譯書籍篇五
    ??地址:xxxxxxx
    ??乙方:
    ??地址:
    ??聯(lián)系方式:
    ??甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就甲方出版的《xx》的印制工作達(dá)成以下協(xié)議:
    ??一、上述圖書的印裝質(zhì)量要求符合國家標(biāo)準(zhǔn)及甲方印裝單中的所有要求(詳見附件)。
    ??二、甲方委托乙方印裝上述圖書:
    ??20xx年印刷5000冊(cè),紙張、制版、印刷、裝訂、復(fù)膜等全部費(fèi)用的總金額為15000元。
    ??款項(xiàng)支付方式:印制費(fèi)用分兩次支付,第一次支付總金額的90%(膠片下廠時(shí)),第二次支付總金額的10%(樣書驗(yàn)收合格、印廠手續(xù)、出庫單、入庫單等所有手續(xù)均已齊全后)。
    ??三、乙方保證完全按照甲乙雙方簽字的清樣進(jìn)行生產(chǎn),如果出現(xiàn)調(diào)包現(xiàn)象,乙方負(fù)全責(zé),并向甲方支付貳拾萬元整的違約金。
    ??四、生產(chǎn)任務(wù)在本合同簽訂之后天內(nèi)完成印制。
    ??五、乙方保證按照甲方規(guī)定冊(cè)數(shù)進(jìn)行生產(chǎn),如果出現(xiàn)超出規(guī)定冊(cè)數(shù)生產(chǎn)的情況,每本按原書定價(jià)全額的3~5倍向甲方支付違約金。
    ??六、乙方將圖書印裝完成后,送甲方樣書50套,其他圖書送甲方指定地點(diǎn)。圖書交貨完畢后,乙方憑入庫單結(jié)算費(fèi)用。
    ??七、本合同簽訂前,乙方向甲方提供加蓋公章的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件和書刊印刷許可證復(fù)印件;本合同簽訂后,甲方向乙方提供相關(guān)印制手續(xù)。
    ??八、本合同一式四份,雙方各執(zhí)兩份為憑,具有同等法律效力。未盡事宜雙方協(xié)商解決。
    ??九、本合同自20xx年xx月xx日起生效,有效期為一年。
    ??甲方代表(簽字、蓋章)乙方代表(簽字、蓋章)
    ??簽字日期:年月日簽字日期:年月
    合同翻譯書籍篇六
    委托方(甲方):
    住 所 地:
    項(xiàng)目聯(lián)系人:
    受托方(乙方):
    住 所 地:
    法定代表人:
    通訊地址:
    電 話: 傳 真:
    甲方委托乙方就 項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《^v^合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
    第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
    2. 甲方的筆譯項(xiàng)目價(jià)款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:
    第二條 翻譯服務(wù)要求:
    1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時(shí)開展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇七
    ??甲方(出版人):__________________________
    ??法定住址:________________________________
    ??法定代表人:______________________________
    ??委托代理人:______________________________
    ??身份證號(hào)碼:______________________________
    ??通訊地址:________________________________
    ??郵政編碼:________________________________
    ??聯(lián)系人:__________________________________
    ??電子信箱:________________________________
    ??乙方(著作權(quán)人):________________________
    ??法定住址:________________________________
    ??法定代表人:______________________________
    ??委托代理人:______________________________
    ??身份證號(hào)碼:______________________________
    ??通訊地址:________________________________
    ??郵政編碼:________________________________
    ??聯(lián)系人:__________________________________
    ??電子信箱:________________________________
    ??甲、乙雙方經(jīng)過多次協(xié)商,就_________一書的出版,版權(quán)買賣或發(fā)行等問題達(dá)成如下協(xié)議:
    ??第一條 作品名稱(暫定名):_________
    ??署名方式:_________
    ??第二條 委托期限
    ??乙方委托甲方代理該書在中國(大陸、港澳臺(tái))、海外以圖書形式出版中文(簡體、繁體)、外文文本的出版發(fā)行事宜;委托期限暫定為_________年(即自_________年_____月_____日-_________年______月______日止)。任何一方要求延長合同期限,應(yīng)在合同期滿前3個(gè)月通知對(duì)方,并由雙方以書面形式商定延長日期。
    ??第三條 著作權(quán)保證
    ??乙方保證擁有上述著作的著作權(quán),并承諾擁有上述著作中文(簡體、繁體),外文文本版權(quán)的轉(zhuǎn)讓及傳播等處理權(quán)力。乙方提交的上述作品,如果侵犯他人的名譽(yù)權(quán)、榮譽(yù)權(quán)、肖像權(quán)或其他合法權(quán)利,或者因抄襲、剽竊他人作品或未經(jīng)許可使用他人作品而侵犯他人的著作權(quán),乙方應(yīng)承擔(dān)由此引起的一切法律責(zé)任。如簽署本協(xié)議后,甲方才發(fā)現(xiàn)上述作品有以上侵權(quán)行為時(shí),甲方有權(quán)單方面解除本協(xié)議書。
    ??第四條 作品內(nèi)容
    ??乙方保證該作品不含有下列內(nèi)容:
    ??如果本產(chǎn)品中有任何上述內(nèi)容,雙方應(yīng)無條件地終止本合同。
    ??第五條 修改
    ??在本合同有效期內(nèi),任何一方不得將本作品的內(nèi)容稍加修改,以原名或更換名稱授予第三者另行出版。如有違反,另一方有權(quán)要求經(jīng)濟(jì)賠償并終止本合同。
    ??甲方:__乙方:__
    ??委托代理人(甲):__委托代理人(乙):__
    ??20xx年x月x日
    合同翻譯書籍篇八
    ??甲方:(出版者)
    ??地址:電話:
    ??乙方:(著作權(quán)人)
    ??地址:電話:
    ??第二條甲乙雙方在簽訂合同的同時(shí),乙方須正式交付作品原稿,并填寫收稿單一式二份,合作作品代表須對(duì)其所確定的署名負(fù)責(zé)。
    ??第三條甲方有權(quán)根據(jù)出版要求對(duì)本作品的文字、插圖等進(jìn)行必要的修改、刪節(jié)和技術(shù)性處理,對(duì)原稿內(nèi)容較大的實(shí)質(zhì)性變動(dòng),須征得乙方書面認(rèn)可。
    ??第四條乙方要求校對(duì)清樣,以初校為限,并應(yīng)在約定的初校期內(nèi)將校樣交到甲方。若未按其要求交換校樣或因乙方修改而造成版面較大改動(dòng)影響按期出版,加大印刷成本,乙方應(yīng)承擔(dān)由此給甲方造成的經(jīng)濟(jì)損失和推遲出版責(zé)任。
    ??第五條甲方著作權(quán)使用費(fèi)支付方式及標(biāo)準(zhǔn)(任選定一種)。
    ??(一)基本稿酬:千字元
    ??(二)印數(shù)稿酬:每萬冊(cè)付基本稿酬的%,超過萬冊(cè)的部分以千冊(cè)計(jì)算(不足千冊(cè)的按千冊(cè)計(jì)),每千冊(cè)付基本稿酬的%。
    ??第六條作品印數(shù)確定后,甲方應(yīng)于個(gè)月內(nèi)出版成書。重印書出版兩個(gè)月內(nèi),甲方須按規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)向乙方支付印書稿酬或版稅。甲乙雙方中任何一方提議對(duì)書的內(nèi)容進(jìn)行修訂或增減,可對(duì)合同有關(guān)內(nèi)容另行協(xié)商。
    ??第七條乙方自愿資助甲方出版費(fèi)用元。甲方按照約定要求如期出版該作品。甲方若不能按期出版造成乙方損失,承擔(dān)賠償責(zé)任;乙方若不能按合同規(guī)定時(shí)間支付資助費(fèi)用,甲方可以解除合同,若有經(jīng)濟(jì)損失,由乙方承擔(dān)賠償責(zé)任。
    ??第八條乙方可以折優(yōu)惠購書冊(cè),于年月日前交書款定金元。到期不交定金,甲方可以解除合同,若甲方有經(jīng)濟(jì)損失,乙方承擔(dān)賠償責(zé)任。書款未結(jié)清以前,甲方可以扣發(fā)稿酬。
    ??第九條本合同為甲方標(biāo)準(zhǔn)合同,若涉及沒有規(guī)定的內(nèi)容,雙方可協(xié)商補(bǔ)充有關(guān)條款附后,與本合同同樣有效,故乙方應(yīng)申明要求保留的條款,否則視為同意。本合同有效期滿后,甲方享有續(xù)簽出版合同的優(yōu)先權(quán)。
    ??第十條本合同一式六份,雙方簽章后生效,甲乙雙方各執(zhí)一份,甲方合同管理機(jī)構(gòu)執(zhí)四份。本合同甲方要求生效條件:
    合同翻譯書籍篇九
    委托方(甲方): 受托方(乙方):
    依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項(xiàng),經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
    一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求
    .基本原則:
    乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動(dòng)需要,進(jìn)行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項(xiàng)目開發(fā)活動(dòng)順利進(jìn)展。
    .主要服務(wù)內(nèi)容:
    a.甲方可根據(jù)項(xiàng)目進(jìn)展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。
    b.乙方應(yīng)對(duì)甲方項(xiàng)目開發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。
    二、工作條件和協(xié)作事項(xiàng)
    甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。
    三、履行期限、地點(diǎn)和方式
    自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時(shí)隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),
    四、費(fèi)用及其支付方式
    甲方同意按時(shí)向乙方支付翻譯服務(wù)費(fèi),費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時(shí)9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對(duì)乙方的服務(wù)費(fèi)用進(jìn)行結(jié)清。
    五、保密事項(xiàng)
    乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
    六、爭議的解決
    在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
    七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
    甲方:乙方:
    簽字:簽字:
    電話:電話:
    日期:年月日
    合同翻譯書籍篇十
    乙方:_________________
    經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的__________申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下合同:
     :__________材料。
    具體包括:
    1.?dāng)M建__________考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊(cè));
    4.______________________________________風(fēng)光片解說詞。
    
    甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
    
    乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
    
    合同全部工作任務(wù)總費(fèi)用為__________元,大寫人民幣_(tái)_________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。
    
    乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《__________綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評(píng)判。
    
    乙方負(fù)責(zé)為甲方在__________申報(bào)國際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
     本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。
     本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
     本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
    甲方(簽章):__________________
    乙方(簽章):______________________
    _____年________月_________日
    合同翻譯書籍篇十一
    住所地:___________________________
    項(xiàng)目聯(lián)系人:________________________
    傳真:___________________________
    受托方(乙方):______________________
    住所地:___________________________
    法定代表人:________________________
    通訊地址:________________________
    電話:___________________________
    傳真:___________________________
    甲方委托乙方就
    項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《^v^民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
    第一條甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
    1.翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);
    第二條翻譯服務(wù)要求:
    1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時(shí)開展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇十二
    ??甲方:
    ??身份證號(hào):
    ??地址:
    ??乙方(出版者):
    ??地址:北京市安定門外安華里504號(hào)e座
    ??作品名稱:
    ??甲乙雙方就上述作品的出版、發(fā)行達(dá)成如下協(xié)議:
    ??第一條甲方授予乙方在合同有效期內(nèi),在國內(nèi)及世界各地區(qū)以圖書形式出版、發(fā)行上述作品的中文簡體版、繁體版、外文版、修訂版和縮編本的專有使用權(quán)。
    ??第二條甲方保證上述作品不得含有《出版管理?xiàng)l例》第二十六條規(guī)定的禁止內(nèi)容。
    ??第三條甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。因上述權(quán)利的行使侵犯他人著作權(quán)及名譽(yù)權(quán)、肖像權(quán)、署名權(quán)等人身權(quán)內(nèi)容的,甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的經(jīng)濟(jì)損失,乙方可以終止合同。
    ??第四條在本合同有效期間,未經(jīng)乙方同意,甲方不得將本書稿的全部或一部分,或?qū)⑵鋬?nèi)容稍加修改后以原名或更換名稱授權(quán)第三者出版。若違反本規(guī)定,甲方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的經(jīng)濟(jì)損失,乙方可以終止合同。
    ??第五條甲方應(yīng)確保書稿質(zhì)量,文責(zé)自負(fù)。并按雙方約定的版面數(shù)按期交稿。稿件質(zhì)量未達(dá)出版要求的,且甲方拒絕修改的,乙方有權(quán)終止合同;如經(jīng)反復(fù)修改仍未達(dá)到出版要求的,乙方可以終止合同。經(jīng)乙方三審?fù)ㄟ^的樣稿,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。雙方簽確認(rèn),雙方加蓋騎縫章(公司)或騎縫簽(自然人)。
    合同翻譯書籍篇十三
    立約人:(以下簡稱甲方)
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)人民幣_(tái)_______元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
    甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................
    未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
    付款方式:1、銀行轉(zhuǎn)帳
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    2、快速匯款
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    3、郵局匯款
    地址:
    郵編:
    收款人:
    簽署日期:_________年______月_____日
    甲方負(fù)責(zé)人:乙方負(fù)責(zé)人:
    合同翻譯書籍篇十四
    立約人:(以下簡稱甲方)
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)幣_(tái)_元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
    簽署日期:_________年______月_____日
    以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    合同翻譯書籍篇十五
    甲方:
    乙方:
    依據(jù)《中華人民共和國合同法》規(guī)定,本著誠實(shí)信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方法語翻譯服務(wù)一事,達(dá)成協(xié)議如下:
    第一條:翻譯內(nèi)容
    1.乙方為甲方提供隨行法語翻譯和法語同聲傳譯、文字翻譯。
    2.乙方應(yīng)保證翻譯人員的專業(yè)性,并認(rèn)真做好翻譯人員的組織培訓(xùn)工作,翻譯人員經(jīng)甲方同意后方可上崗。
    第二條:翻譯費(fèi)用
    1.計(jì)價(jià)方式:按照翻譯方式和時(shí)間進(jìn)行計(jì)價(jià)。
    2.本次法語隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費(fèi)總金額為:元整。
    3.任務(wù)完成時(shí)付清所有款項(xiàng)即
    第三條:付款方式
    乙方名稱:
    開戶行:
    帳號(hào):
    第三條:其他
    1.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
    2.本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。
    甲方(蓋章):乙方(蓋章):
    負(fù)責(zé)人(簽字):負(fù)責(zé)人(簽字):
    聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
    地址:地址:
    簽字日期:年月日簽字日期:年月日
    翻譯合作合同
    導(dǎo)游翻譯簡歷模板
    翻譯求職簡歷模板
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    委托翻譯合同范本
    翻譯文秘簡歷模板
    兼職導(dǎo)游翻譯簡歷模板
    兼職現(xiàn)場翻譯簡歷模板
    合同翻譯書籍篇十六
    甲方(雇主)
    單位名稱:
    經(jīng)濟(jì)類型:
    注冊(cè)號(hào):
    地址:
    聯(lián)系電話:
    乙方(雇員)
    姓名:
    性別:
    身份證號(hào):
    家庭住址:
    聯(lián)系電話:
    甲方聘請(qǐng)乙方為具體項(xiàng)目的翻譯,乙方同意提供相應(yīng)的服務(wù),雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,同意訂立本勞務(wù)合同,共同遵守本合同所列條款。
    1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個(gè)工作日通知對(duì)方或在具體項(xiàng)目結(jié)束后即可終止本合同。合同終止時(shí),除約定的勞務(wù)費(fèi)外,甲方無需支付任何與終止相關(guān)的補(bǔ)償金。
    2、根據(jù)甲方具體項(xiàng)目需要,乙方為甲方提供相應(yīng)的翻譯服務(wù)(包括但不限于________)。
    無固定服務(wù)時(shí)間,乙方根據(jù)甲方的通知安排,提供服務(wù)。
    勞務(wù)報(bào)酬為人民幣_(tái)_______元/小時(shí),結(jié)算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務(wù)報(bào)酬在代扣代繳乙方相應(yīng)的個(gè)人所得稅后通過銀行匯款的形式支付給乙方。
    1、甲方應(yīng)按時(shí)支付乙方勞務(wù)費(fèi)用。
    2、乙方應(yīng)對(duì)在提供翻譯過程中獲得的甲方及甲方客戶、甲方專家的任何信息予以保密,未經(jīng)甲方書面同意,不得公開或披露給任何第三方或利用該信息獲得經(jīng)濟(jì)利益。
    3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關(guān)系的公司,應(yīng)在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。
    4、乙方是獨(dú)立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務(wù),甲方不對(duì)其進(jìn)行任何勞動(dòng)管理。甲方無義務(wù)為乙方提供任何社會(huì)保險(xiǎn)或其他員工性質(zhì)的福利。
    5、任何一方違反上述規(guī)定的,應(yīng)向?qū)Ψ匠袚?dān)因此所造成的損失。
    1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權(quán)向有管轄權(quán)的法院提起訴訟。
    2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。
    3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽署后生效。
    甲方:(簽章)
    代表/代理人:
    _______年___月___日
    乙方:(簽字)
    _______年___月___日
    翻譯合作合同
    【必備】翻譯合同三篇
    委托翻譯合同范本
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    翻譯合同匯總七篇
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    商務(wù)英語合同的翻譯和理解
    合同翻譯書籍篇十七
    此翻譯文本屬于商務(wù)翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字?jǐn)?shù)為10000余字,分別為《勞務(wù)合同》和《崗位職能外包派員服務(wù)合同》。文本描述了當(dāng)事人在平等協(xié)商的前提下,就某一項(xiàng)勞務(wù)所達(dá)成的協(xié)議,其中包含了雙方的權(quán)利和義務(wù)。而崗位職能外包派員服務(wù)合同則描述了職能外派活動(dòng)中雙方當(dāng)事人所享有的權(quán)利和義務(wù)。兩個(gè)文本中均設(shè)計(jì)了較多的專業(yè)名詞和一些商務(wù)知識(shí)。在翻譯兩個(gè)合同文本的時(shí)候,盡量做到準(zhǔn)確通順表達(dá)原文的意思,使專有名詞準(zhǔn)確翻譯,要以商務(wù)書籍和詞典為準(zhǔn)。對(duì)與未確定的詞義,要參照相應(yīng)網(wǎng)站和相關(guān)專業(yè)人員,切勿憑空翻譯??紤]到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關(guān)資料和校對(duì)的`時(shí)間,此文本的翻譯在天之內(nèi)完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質(zhì)量的完成。
    首先是文本選擇,由于筆者的專業(yè)方向是商務(wù)英語方向,所以在文本選擇時(shí),偏重于商務(wù)方向,因此公司勞動(dòng)合同無疑是最好的選擇,其中有最權(quán)威、最充足的商務(wù)文獻(xiàn)資料供筆者選擇。而商務(wù)合同是筆者在商務(wù)英語學(xué)習(xí)的過程中,供筆者更好地理解商務(wù)英語的類似于工具書一樣的文本。然后是文本研讀,動(dòng)手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時(shí)尤其要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),經(jīng)過多次研讀,對(duì)目標(biāo)文本的主題、風(fēng)格、框架構(gòu)成等形成大致的了解。
    文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進(jìn)行文本的翻譯和校對(duì),并及時(shí)統(tǒng)計(jì)整理出現(xiàn)的問題以及翻譯過程中的心得體會(huì)。首先,作為專業(yè)課作業(yè),譯文上交給老師后已經(jīng)得到了及時(shí)的反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質(zhì)量主要靠譯者獨(dú)立把控,但也離不開專業(yè)課老師的反饋。整個(gè)過程不僅豐富了譯者的翻譯經(jīng)驗(yàn),而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業(yè)的翻譯文本先進(jìn)行自己校對(duì)。在有條件的情況下將譯文打印出來后,校對(duì)譯文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,比如錯(cuò)譯(單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、人稱、專業(yè)術(shù)語等)、漏譯、錯(cuò)別字、數(shù)字標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等。自己校對(duì)完畢之后,再將譯文交與同學(xué),相互校對(duì),并進(jìn)行討論學(xué)習(xí),從而進(jìn)一步提高譯文的質(zhì)量。
    第2章翻譯過程.................2
    2.1文本選擇及研讀...............2
    2.2翻譯工具................2
    3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4
    3.3情態(tài)動(dòng)詞.................6
    3.4狀語從句的翻譯問題陳述..................10
    第4章翻譯實(shí)踐總結(jié).....17
    第3章翻譯問題及解決方案
    商務(wù)英語作為專門用途英語的一個(gè)分支,主要指的是在商務(wù)環(huán)境中自由運(yùn)用語言的能力,而且商務(wù)英語設(shè)計(jì)的范圍很廣闊,包括國際貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、金融、保險(xiǎn)、法律等諸多領(lǐng)域,而且每一個(gè)領(lǐng)域都有自己的專業(yè)術(shù)語。隨著中國雙邊貿(mào)易的日益頻繁,英語已經(jīng)成為常用語言,成為許多工作場合的日常工作。合同本身的嚴(yán)謹(jǐn)性和復(fù)雜性,如何準(zhǔn)確恰當(dāng)翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務(wù)英語中常見的一些專業(yè)術(shù)語,而且這些專業(yè)術(shù)語的形式都是固定不變的,并能夠傳達(dá)出某個(gè)具體特定的含義,即在一個(gè)固定的領(lǐng)域,某一個(gè)專業(yè)術(shù)語只能在某一個(gè)特殊專有的領(lǐng)域表示一個(gè)特殊的含義,而且同一個(gè)概念只能用同一個(gè)專業(yè)術(shù)語表示出來,如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語邏輯思維的??梢?,這些專業(yè)術(shù)語的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現(xiàn)象,感情色彩更是很難被發(fā)現(xiàn),因此對(duì)于這類的商務(wù)術(shù)語,建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務(wù)書籍和詞典,必要時(shí)向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。
    參考一系列權(quán)威的商務(wù)合同范本,并對(duì)多次出現(xiàn)的同義詞或近義詞的疊用現(xiàn)象進(jìn)行整理歸納,并向權(quán)威的商務(wù)人士請(qǐng)教。這種疊用,確保了合同所用詞語的意思不會(huì)被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準(zhǔn)確,這一方面能彰顯商務(wù)合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現(xiàn)出其嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語,其用法和含義較為固定。短語是構(gòu)成合同文件最基本的單位,起到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、避免爭議的效果。英文合同中的常用詞語從一般語言角度來考慮顯得“重復(fù)、累贅,然而從英文合同方面來看是十分必要的。在對(duì)合同進(jìn)行漢英翻譯時(shí),要注意其約定俗成的術(shù)語表達(dá)。
    合同英語具有較強(qiáng)的專業(yè)性,需要譯者在對(duì)合同處理的時(shí)候具有較強(qiáng)專業(yè)的知識(shí),才能夠避免國際貿(mào)易和日常商務(wù)交往中的分歧和摩擦,而且專業(yè)術(shù)語和行話是商務(wù)合同的特色和重要組成部分,要對(duì)這一部分進(jìn)行一定的掌握,就一定在日常的商務(wù)環(huán)境中多積累并且多參考專業(yè)工具書,向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。同義詞或近義詞的疊用在商務(wù)合同中也是得到了廣泛的使用,兩個(gè)詞義相近的詞語的疊用會(huì)使得含義更加精確,更能充分體現(xiàn)和約定合同雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。其次是情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同英語中的用法和翻譯,情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務(wù)合同時(shí),正確運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞會(huì)有利于商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行,促進(jìn)信息的傳遞。筆者在翻譯實(shí)踐報(bào)告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的例句來對(duì)和等情態(tài)動(dòng)詞的翻譯和用法做了詳細(xì)的解釋和說明。
    最后筆者集中精力對(duì)商務(wù)合同中的狀語從句進(jìn)行了分析和闡釋,對(duì)狀語從句在源語和譯入語的不同語境中做了較詳盡的說明,包括對(duì)于時(shí)間狀語從句、條件狀語從句和目的狀語從句,分別從在漢語中能夠引導(dǎo)這些從句的標(biāo)示性關(guān)鍵詞入手,再次針對(duì)不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對(duì)不同狀語從句的翻譯方法。總之,在商務(wù)文體翻譯的過程中,譯者要充分考慮到商務(wù)合同文體的特點(diǎn)一嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、精煉,切勿將合同文體和其他文學(xué)類的文本混靖。要想在商務(wù)合同翻譯方面有所建樹,一定要在日常的工作學(xué)習(xí)生活中不斷積累商業(yè)術(shù)語,了解并主動(dòng)學(xué)習(xí)商務(wù)合同的句法,深入學(xué)習(xí)商務(wù)知識(shí),以便更好的駕駁商務(wù)合同翻譯。
    翻譯合作合同
    委托翻譯合同范本
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    合同翻譯書籍篇十八
    地址:_________
    乙方:_________
    地址:_________
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
    二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
    三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版符數(shù)計(jì)算(中文版wordxx中“不計(jì)空格的符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_________元/千符(_________以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
    九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
    代表(簽):_________代表(簽):_________
    簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________
    _________年____月____日_________年____月____日
    合同翻譯書籍篇十九
    每天人民幣_(tái)_________元,共計(jì)人民幣_(tái)_________元。4.付款
    乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。6.其它
    本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔
    搜索文檔
    合同翻譯書籍篇二十
    每天人民幣_(tái)_________元,共計(jì)人民幣_(tái)_________元。4.付款
    乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。6.其它
    本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
    翻譯合作合同
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    委托翻譯合同范本
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本