精選合同翻譯書籍(通用20篇)

字號:

    合同起到約束和監(jiān)督各方行為的重要作用。在簽訂合同之前,雙方應明確交易的目的和內容。合同是一種法律文件,可以約定雙方的權利和義務。如何編寫合同的第一步是明確合同的目的和意圖。以下是小編為大家整理的合同示范文件,僅供參考使用。
    合同翻譯書籍篇一
    住址:_____________________________
    乙方(委托人):___________________
    住址:_____________________________
    作品(資料)名稱:_________________
    1.譯文符合原作本意;
    2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
    3.文字準確,沒有錯誤。
    甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
    六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
    基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。
    獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
    八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
    九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________________________機構裁決。
    十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):____________
    乙方(簽章):____________
    合同簽訂地點:____________
    合同簽訂時間:____________
    合同翻譯書籍篇二
    乙方:_________(出版者名稱)
    雙方就作品_________的出版達成如下協(xié)議:
    一、甲方創(chuàng)作_________,于_________年_________月前交稿,并保證書稿達到出版要求。
    四、乙方在_________年_________月出版本作品,并保證圖書質量。
    五、乙方向甲方支付稿酬,基本稿酬為每千________元,印數稿酬按國家規(guī)定的標準支付,見樣書后30日內結清全部稿酬。
    六、作品出版后,原稿歸乙方存檔。
    七、本作品由于乙方的原因不能出版,乙方按每千_________元向甲方支付資料費,并將原稿退還甲方。
    八、作品初版、再次印刷、再版,乙方均應贈與甲方樣書_________冊,乙方并同意甲方按批發(fā)折扣購書_________冊。
    九、乙方如果允許他人出版本作品,應當征得甲方同意,并將所得報酬的_________%給付甲方。
    十、如果一方認為對方違反合同條款,可由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方可到著作權仲裁委員會申請仲裁。
    十一、本合同自簽訂之日起生效。
    本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):_________
    _________年____月____日
    簽訂地點:_____________
    乙方(蓋章):_________
    代表人(簽):_______
    _________年____月____日
    簽訂地點:_____________
    合同翻譯書籍篇三
    甲方: 乙方:
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1. 稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    總翻譯費為:
    交稿時間:
    2. 字數計算:
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的^v^字符數(不計空格)^v^為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
    3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)
    中譯英___元 英譯中___元
    4. 付款方式
    簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。
    5. 翻譯質量:
    6. 原稿修改與補充:
    7. 交稿方式:
    乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8. 版權問題:
    乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
    甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
    合同翻譯書籍篇四
    地址:_________
    乙方:_________
    地址:_________
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。
    二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
    三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統(tǒng)計計算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
    九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
    代表(簽字):_________代表(簽字):_________
    簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
    合同翻譯書籍篇五
    ??地址:xxxxxxx
    ??乙方:
    ??地址:
    ??聯系方式:
    ??甲乙雙方經友好協(xié)商,就甲方出版的《xx》的印制工作達成以下協(xié)議:
    ??一、上述圖書的印裝質量要求符合國家標準及甲方印裝單中的所有要求(詳見附件)。
    ??二、甲方委托乙方印裝上述圖書:
    ??20xx年印刷5000冊,紙張、制版、印刷、裝訂、復膜等全部費用的總金額為15000元。
    ??款項支付方式:印制費用分兩次支付,第一次支付總金額的90%(膠片下廠時),第二次支付總金額的10%(樣書驗收合格、印廠手續(xù)、出庫單、入庫單等所有手續(xù)均已齊全后)。
    ??三、乙方保證完全按照甲乙雙方簽字的清樣進行生產,如果出現調包現象,乙方負全責,并向甲方支付貳拾萬元整的違約金。
    ??四、生產任務在本合同簽訂之后天內完成印制。
    ??五、乙方保證按照甲方規(guī)定冊數進行生產,如果出現超出規(guī)定冊數生產的情況,每本按原書定價全額的3~5倍向甲方支付違約金。
    ??六、乙方將圖書印裝完成后,送甲方樣書50套,其他圖書送甲方指定地點。圖書交貨完畢后,乙方憑入庫單結算費用。
    ??七、本合同簽訂前,乙方向甲方提供加蓋公章的營業(yè)執(zhí)照復印件和書刊印刷許可證復印件;本合同簽訂后,甲方向乙方提供相關印制手續(xù)。
    ??八、本合同一式四份,雙方各執(zhí)兩份為憑,具有同等法律效力。未盡事宜雙方協(xié)商解決。
    ??九、本合同自20xx年xx月xx日起生效,有效期為一年。
    ??甲方代表(簽字、蓋章)乙方代表(簽字、蓋章)
    ??簽字日期:年月日簽字日期:年月
    合同翻譯書籍篇六
    委托方(甲方):
    住 所 地:
    項目聯系人:
    受托方(乙方):
    住 所 地:
    法定代表人:
    通訊地址:
    電 話: 傳 真:
    甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《^v^合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
    第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:
    2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:
    第二條 翻譯服務要求:
    1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇七
    ??甲方(出版人):__________________________
    ??法定住址:________________________________
    ??法定代表人:______________________________
    ??委托代理人:______________________________
    ??身份證號碼:______________________________
    ??通訊地址:________________________________
    ??郵政編碼:________________________________
    ??聯系人:__________________________________
    ??電子信箱:________________________________
    ??乙方(著作權人):________________________
    ??法定住址:________________________________
    ??法定代表人:______________________________
    ??委托代理人:______________________________
    ??身份證號碼:______________________________
    ??通訊地址:________________________________
    ??郵政編碼:________________________________
    ??聯系人:__________________________________
    ??電子信箱:________________________________
    ??甲、乙雙方經過多次協(xié)商,就_________一書的出版,版權買賣或發(fā)行等問題達成如下協(xié)議:
    ??第一條 作品名稱(暫定名):_________
    ??署名方式:_________
    ??第二條 委托期限
    ??乙方委托甲方代理該書在中國(大陸、港澳臺)、海外以圖書形式出版中文(簡體、繁體)、外文文本的出版發(fā)行事宜;委托期限暫定為_________年(即自_________年_____月_____日-_________年______月______日止)。任何一方要求延長合同期限,應在合同期滿前3個月通知對方,并由雙方以書面形式商定延長日期。
    ??第三條 著作權保證
    ??乙方保證擁有上述著作的著作權,并承諾擁有上述著作中文(簡體、繁體),外文文本版權的轉讓及傳播等處理權力。乙方提交的上述作品,如果侵犯他人的名譽權、榮譽權、肖像權或其他合法權利,或者因抄襲、剽竊他人作品或未經許可使用他人作品而侵犯他人的著作權,乙方應承擔由此引起的一切法律責任。如簽署本協(xié)議后,甲方才發(fā)現上述作品有以上侵權行為時,甲方有權單方面解除本協(xié)議書。
    ??第四條 作品內容
    ??乙方保證該作品不含有下列內容:
    ??如果本產品中有任何上述內容,雙方應無條件地終止本合同。
    ??第五條 修改
    ??在本合同有效期內,任何一方不得將本作品的內容稍加修改,以原名或更換名稱授予第三者另行出版。如有違反,另一方有權要求經濟賠償并終止本合同。
    ??甲方:__乙方:__
    ??委托代理人(甲):__委托代理人(乙):__
    ??20xx年x月x日
    合同翻譯書籍篇八
    ??甲方:(出版者)
    ??地址:電話:
    ??乙方:(著作權人)
    ??地址:電話:
    ??第二條甲乙雙方在簽訂合同的同時,乙方須正式交付作品原稿,并填寫收稿單一式二份,合作作品代表須對其所確定的署名負責。
    ??第三條甲方有權根據出版要求對本作品的文字、插圖等進行必要的修改、刪節(jié)和技術性處理,對原稿內容較大的實質性變動,須征得乙方書面認可。
    ??第四條乙方要求校對清樣,以初校為限,并應在約定的初校期內將校樣交到甲方。若未按其要求交換校樣或因乙方修改而造成版面較大改動影響按期出版,加大印刷成本,乙方應承擔由此給甲方造成的經濟損失和推遲出版責任。
    ??第五條甲方著作權使用費支付方式及標準(任選定一種)。
    ??(一)基本稿酬:千字元
    ??(二)印數稿酬:每萬冊付基本稿酬的%,超過萬冊的部分以千冊計算(不足千冊的按千冊計),每千冊付基本稿酬的%。
    ??第六條作品印數確定后,甲方應于個月內出版成書。重印書出版兩個月內,甲方須按規(guī)定標準向乙方支付印書稿酬或版稅。甲乙雙方中任何一方提議對書的內容進行修訂或增減,可對合同有關內容另行協(xié)商。
    ??第七條乙方自愿資助甲方出版費用元。甲方按照約定要求如期出版該作品。甲方若不能按期出版造成乙方損失,承擔賠償責任;乙方若不能按合同規(guī)定時間支付資助費用,甲方可以解除合同,若有經濟損失,由乙方承擔賠償責任。
    ??第八條乙方可以折優(yōu)惠購書冊,于年月日前交書款定金元。到期不交定金,甲方可以解除合同,若甲方有經濟損失,乙方承擔賠償責任。書款未結清以前,甲方可以扣發(fā)稿酬。
    ??第九條本合同為甲方標準合同,若涉及沒有規(guī)定的內容,雙方可協(xié)商補充有關條款附后,與本合同同樣有效,故乙方應申明要求保留的條款,否則視為同意。本合同有效期滿后,甲方享有續(xù)簽出版合同的優(yōu)先權。
    ??第十條本合同一式六份,雙方簽章后生效,甲乙雙方各執(zhí)一份,甲方合同管理機構執(zhí)四份。本合同甲方要求生效條件:
    合同翻譯書籍篇九
    委托方(甲方): 受托方(乙方):
    依據蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協(xié)商一致,簽訂本合同。
    一、翻譯服務的內容與要求
    .基本原則:
    乙方根據甲方開展業(yè)務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
    .主要服務內容:
    a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
    b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
    二、工作條件和協(xié)作事項
    甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
    三、履行期限、地點和方式
    自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
    四、費用及其支付方式
    甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
    五、保密事項
    乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。
    六、爭議的解決
    在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
    七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
    甲方:乙方:
    簽字:簽字:
    電話:電話:
    日期:年月日
    合同翻譯書籍篇十
    乙方:_________________
    經甲、乙雙方友好協(xié)商,現就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
     :__________材料。
    具體包括:
    1.擬建__________考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
    4.______________________________________風光片解說詞。
    
    甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
    
    乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
    
    合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
    
    乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
    
    乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
     本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
     本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
     本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
    甲方(簽章):__________________
    乙方(簽章):______________________
    _____年________月_________日
    合同翻譯書籍篇十一
    住所地:___________________________
    項目聯系人:________________________
    傳真:___________________________
    受托方(乙方):______________________
    住所地:___________________________
    法定代表人:________________________
    通訊地址:________________________
    電話:___________________________
    傳真:___________________________
    甲方委托乙方就
    項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《^v^民法典》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
    第一條甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:
    1.翻譯服務的類型:筆譯服務;
    第二條翻譯服務要求:
    1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇十二
    ??甲方:
    ??身份證號:
    ??地址:
    ??乙方(出版者):
    ??地址:北京市安定門外安華里504號e座
    ??作品名稱:
    ??甲乙雙方就上述作品的出版、發(fā)行達成如下協(xié)議:
    ??第一條甲方授予乙方在合同有效期內,在國內及世界各地區(qū)以圖書形式出版、發(fā)行上述作品的中文簡體版、繁體版、外文版、修訂版和縮編本的專有使用權。
    ??第二條甲方保證上述作品不得含有《出版管理條例》第二十六條規(guī)定的禁止內容。
    ??第三條甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。因上述權利的行使侵犯他人著作權及名譽權、肖像權、署名權等人身權內容的,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經濟損失,乙方可以終止合同。
    ??第四條在本合同有效期間,未經乙方同意,甲方不得將本書稿的全部或一部分,或將其內容稍加修改后以原名或更換名稱授權第三者出版。若違反本規(guī)定,甲方應承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經濟損失,乙方可以終止合同。
    ??第五條甲方應確保書稿質量,文責自負。并按雙方約定的版面數按期交稿。稿件質量未達出版要求的,且甲方拒絕修改的,乙方有權終止合同;如經反復修改仍未達到出版要求的,乙方可以終止合同。經乙方三審通過的樣稿,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。雙方簽確認,雙方加蓋騎縫章(公司)或騎縫簽(自然人)。
    合同翻譯書籍篇十三
    立約人:(以下簡稱甲方)
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。
    第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
    第九條:經雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計人民幣________元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。
    甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................
    未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
    付款方式:1、銀行轉帳
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號:
    2、快速匯款
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號:
    3、郵局匯款
    地址:
    郵編:
    收款人:
    簽署日期:_________年______月_____日
    甲方負責人:乙方負責人:
    合同翻譯書籍篇十四
    立約人:(以下簡稱甲方)
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。
    第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
    第九條:經雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
    簽署日期:_________年______月_____日
    以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    合同翻譯書籍篇十五
    甲方:
    乙方:
    依據《中華人民共和國合同法》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方法語翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:
    第一條:翻譯內容
    1.乙方為甲方提供隨行法語翻譯和法語同聲傳譯、文字翻譯。
    2.乙方應保證翻譯人員的專業(yè)性,并認真做好翻譯人員的組織培訓工作,翻譯人員經甲方同意后方可上崗。
    第二條:翻譯費用
    1.計價方式:按照翻譯方式和時間進行計價。
    2.本次法語隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費總金額為:元整。
    3.任務完成時付清所有款項即
    第三條:付款方式
    乙方名稱:
    開戶行:
    帳號:
    第三條:其他
    1.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
    2.本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。
    甲方(蓋章):乙方(蓋章):
    負責人(簽字):負責人(簽字):
    聯系電話:聯系電話:
    地址:地址:
    簽字日期:年月日簽字日期:年月日
    翻譯合作合同
    導游翻譯簡歷模板
    翻譯求職簡歷模板
    最新翻譯版權許可合同
    委托翻譯合同范本
    翻譯文秘簡歷模板
    兼職導游翻譯簡歷模板
    兼職現場翻譯簡歷模板
    合同翻譯書籍篇十六
    甲方(雇主)
    單位名稱:
    經濟類型:
    注冊號:
    地址:
    聯系電話:
    乙方(雇員)
    姓名:
    性別:
    身份證號:
    家庭住址:
    聯系電話:
    甲方聘請乙方為具體項目的翻譯,乙方同意提供相應的服務,雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上,同意訂立本勞務合同,共同遵守本合同所列條款。
    1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個工作日通知對方或在具體項目結束后即可終止本合同。合同終止時,除約定的勞務費外,甲方無需支付任何與終止相關的補償金。
    2、根據甲方具體項目需要,乙方為甲方提供相應的翻譯服務(包括但不限于________)。
    無固定服務時間,乙方根據甲方的通知安排,提供服務。
    勞務報酬為人民幣________元/小時,結算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務報酬在代扣代繳乙方相應的個人所得稅后通過銀行匯款的形式支付給乙方。
    1、甲方應按時支付乙方勞務費用。
    2、乙方應對在提供翻譯過程中獲得的甲方及甲方客戶、甲方專家的任何信息予以保密,未經甲方書面同意,不得公開或披露給任何第三方或利用該信息獲得經濟利益。
    3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關系的公司,應在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。
    4、乙方是獨立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務,甲方不對其進行任何勞動管理。甲方無義務為乙方提供任何社會保險或其他員工性質的福利。
    5、任何一方違反上述規(guī)定的,應向對方承擔因此所造成的損失。
    1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權向有管轄權的法院提起訴訟。
    2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。
    3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽署后生效。
    甲方:(簽章)
    代表/代理人:
    _______年___月___日
    乙方:(簽字)
    _______年___月___日
    翻譯合作合同
    【必備】翻譯合同三篇
    委托翻譯合同范本
    最新翻譯版權許可合同
    翻譯合同匯總七篇
    翻譯版權許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權許可合同范本
    商務英語合同的翻譯和理解
    合同翻譯書籍篇十七
    此翻譯文本屬于商務翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字數為10000余字,分別為《勞務合同》和《崗位職能外包派員服務合同》。文本描述了當事人在平等協(xié)商的前提下,就某一項勞務所達成的協(xié)議,其中包含了雙方的權利和義務。而崗位職能外包派員服務合同則描述了職能外派活動中雙方當事人所享有的權利和義務。兩個文本中均設計了較多的專業(yè)名詞和一些商務知識。在翻譯兩個合同文本的時候,盡量做到準確通順表達原文的意思,使專有名詞準確翻譯,要以商務書籍和詞典為準。對與未確定的詞義,要參照相應網站和相關專業(yè)人員,切勿憑空翻譯??紤]到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關資料和校對的`時間,此文本的翻譯在天之內完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質量的完成。
    首先是文本選擇,由于筆者的專業(yè)方向是商務英語方向,所以在文本選擇時,偏重于商務方向,因此公司勞動合同無疑是最好的選擇,其中有最權威、最充足的商務文獻資料供筆者選擇。而商務合同是筆者在商務英語學習的過程中,供筆者更好地理解商務英語的類似于工具書一樣的文本。然后是文本研讀,動手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時尤其要強調這一點,經過多次研讀,對目標文本的主題、風格、框架構成等形成大致的了解。
    文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進行文本的翻譯和校對,并及時統(tǒng)計整理出現的問題以及翻譯過程中的心得體會。首先,作為專業(yè)課作業(yè),譯文上交給老師后已經得到了及時的反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質量主要靠譯者獨立把控,但也離不開專業(yè)課老師的反饋。整個過程不僅豐富了譯者的翻譯經驗,而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業(yè)的翻譯文本先進行自己校對。在有條件的情況下將譯文打印出來后,校對譯文中出現的錯誤,比如錯譯(單復數、時態(tài)、人稱、專業(yè)術語等)、漏譯、錯別字、數字標點錯誤等。自己校對完畢之后,再將譯文交與同學,相互校對,并進行討論學習,從而進一步提高譯文的質量。
    第2章翻譯過程.................2
    2.1文本選擇及研讀...............2
    2.2翻譯工具................2
    3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4
    3.3情態(tài)動詞.................6
    3.4狀語從句的翻譯問題陳述..................10
    第4章翻譯實踐總結.....17
    第3章翻譯問題及解決方案
    商務英語作為專門用途英語的一個分支,主要指的是在商務環(huán)境中自由運用語言的能力,而且商務英語設計的范圍很廣闊,包括國際貿易、經濟、金融、保險、法律等諸多領域,而且每一個領域都有自己的專業(yè)術語。隨著中國雙邊貿易的日益頻繁,英語已經成為常用語言,成為許多工作場合的日常工作。合同本身的嚴謹性和復雜性,如何準確恰當翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務英語中常見的一些專業(yè)術語,而且這些專業(yè)術語的形式都是固定不變的,并能夠傳達出某個具體特定的含義,即在一個固定的領域,某一個專業(yè)術語只能在某一個特殊專有的領域表示一個特殊的含義,而且同一個概念只能用同一個專業(yè)術語表示出來,如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語邏輯思維的。可見,這些專業(yè)術語的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現象,感情色彩更是很難被發(fā)現,因此對于這類的商務術語,建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務書籍和詞典,必要時向專業(yè)人士請教。
    參考一系列權威的商務合同范本,并對多次出現的同義詞或近義詞的疊用現象進行整理歸納,并向權威的商務人士請教。這種疊用,確保了合同所用詞語的意思不會被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準確,這一方面能彰顯商務合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現出其嚴謹性和準確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語,其用法和含義較為固定。短語是構成合同文件最基本的單位,起到準確嚴謹、避免爭議的效果。英文合同中的常用詞語從一般語言角度來考慮顯得“重復、累贅,然而從英文合同方面來看是十分必要的。在對合同進行漢英翻譯時,要注意其約定俗成的術語表達。
    合同英語具有較強的專業(yè)性,需要譯者在對合同處理的時候具有較強專業(yè)的知識,才能夠避免國際貿易和日常商務交往中的分歧和摩擦,而且專業(yè)術語和行話是商務合同的特色和重要組成部分,要對這一部分進行一定的掌握,就一定在日常的商務環(huán)境中多積累并且多參考專業(yè)工具書,向專業(yè)人士請教。同義詞或近義詞的疊用在商務合同中也是得到了廣泛的使用,兩個詞義相近的詞語的疊用會使得含義更加精確,更能充分體現和約定合同雙方當事人的權利和義務。其次是情態(tài)動詞在商務合同英語中的用法和翻譯,情態(tài)動詞在商務合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務合同時,正確運用情態(tài)動詞會有利于商務活動的進行,促進信息的傳遞。筆者在翻譯實踐報告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的例句來對和等情態(tài)動詞的翻譯和用法做了詳細的解釋和說明。
    最后筆者集中精力對商務合同中的狀語從句進行了分析和闡釋,對狀語從句在源語和譯入語的不同語境中做了較詳盡的說明,包括對于時間狀語從句、條件狀語從句和目的狀語從句,分別從在漢語中能夠引導這些從句的標示性關鍵詞入手,再次針對不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對不同狀語從句的翻譯方法。總之,在商務文體翻譯的過程中,譯者要充分考慮到商務合同文體的特點一嚴謹、準確、精煉,切勿將合同文體和其他文學類的文本混靖。要想在商務合同翻譯方面有所建樹,一定要在日常的工作學習生活中不斷積累商業(yè)術語,了解并主動學習商務合同的句法,深入學習商務知識,以便更好的駕駁商務合同翻譯。
    翻譯合作合同
    委托翻譯合同范本
    最新翻譯版權許可合同
    翻譯版權許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權許可合同范本
    合同翻譯書籍篇十八
    地址:_________
    乙方:_________
    地址:_________
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。
    二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
    三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版符數計算(中文版wordxx中“不計空格的符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統(tǒng)計計算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千符(_________以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
    九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
    代表(簽):_________代表(簽):_________
    簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
    _________年____月____日_________年____月____日
    合同翻譯書籍篇十九
    每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。4.付款
    乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。6.其它
    本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點擊下載文檔
    搜索文檔
    合同翻譯書籍篇二十
    每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。4.付款
    乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。6.其它
    本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
    翻譯合作合同
    最新翻譯版權許可合同
    委托翻譯合同范本
    翻譯版權許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權許可合同范本