熱門翻譯論文任務(wù)書(通用18篇)

字號:

    在繁忙的現(xiàn)代社會中,我們需要學(xué)會處理各種復(fù)雜的情況。完美的總結(jié)需要清晰的結(jié)構(gòu)和邏輯,使讀者一目了然。我們可以通過閱讀下面這些范文,來學(xué)習(xí)如何寫一篇好的總結(jié)。
    翻譯論文任務(wù)書篇一
    本文介紹了德國功能翻譯理論學(xué)派的特征及其相關(guān)理論,并對其代表人物費米爾和諾德的觀點作了分析,以幫助讀者了解此學(xué)派的觀點并做出評價.
    作者:張曉穎作者單位:衡水學(xué)院,外國語言文學(xué)系,河北大學(xué),外國語學(xué)院,河北,衡水,053000刊名:考試周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):”"(29)分類號:h3關(guān)鍵詞:德國功能翻譯理論學(xué)派費米爾諾德
    翻譯論文任務(wù)書篇二
    論文關(guān)鍵詞:翻譯學(xué)建構(gòu)的翻譯學(xué)交往行為言語行為理論
    論文摘要:本文考察了國內(nèi)翻譯學(xué)建構(gòu)的現(xiàn)狀及存在的問題,并從四個方面對南京師大呂俊教授所構(gòu)想的“建構(gòu)的翻譯學(xué)”進行了分析和解讀,然后得出結(jié)論:“建構(gòu)的翻譯學(xué)”可以成為“翻譯學(xué)”建構(gòu)的理論框架,翻譯學(xué)的建構(gòu)并不是一場不可圓的夢。
    張經(jīng)浩先生在《外語與教學(xué)》第十期發(fā)表了題為“翻譯學(xué):一個未圓且難圓的夢”一文。此文一出,翻譯界的一些學(xué)者立即予以反駁(如劉重德,侯向群,賀微,穆雷,韓子滿)。他們從翻譯學(xué)的概念、學(xué)科性質(zhì)、國內(nèi)外翻譯研究的歷史及現(xiàn)狀等多方面進行論述,以說明“翻譯學(xué)”不是一個虛無縹緲的“夢幻”;翻譯可以成為一門獨立的學(xué)科。因此,我們沒有必要再來討論翻譯可不可以為“學(xué)”的問題。我們要討論和解決問題是:翻譯學(xué)是否已經(jīng)建構(gòu)起來了?如果沒有,如何建構(gòu)?本文認為:翻譯學(xué)作為一門獨立而完整的學(xué)科尚未完全建立,所以說“夢”未圓;但由于國內(nèi)外學(xué)者的努力和不懈探索,翻譯學(xué)已具“雛形”,有待成熟,所以說此“夢”可圓。其中南京師大呂俊教授“建構(gòu)的翻譯學(xué)”的提出使構(gòu)建翻譯學(xué)的“夢想”越來越接近現(xiàn)實。
    一、國內(nèi)翻譯學(xué)構(gòu)建的現(xiàn)狀
    我國譯學(xué)在學(xué)科理論建設(shè)上取得了不小的進步。楊自儉教授認為進步有以下幾點:首先,“譯界部分學(xué)者的理論研究意識已經(jīng)覺醒,并開始了初步的理論探索?!睋?jù)楊自儉教授統(tǒng)計,從黃龍的《翻譯學(xué)》(1988)問世以來,國內(nèi)就出版了40多種研究翻譯理論的著作(包括翻譯史、譯論史及有影響的論文集);第二,“譯學(xué)建設(shè)的指導(dǎo)方針和標(biāo)準(zhǔn)已得到較多人的承認,并發(fā)揮了導(dǎo)向作用?!逼渲袆⒅氐?、楊自儉、許鈞、穆雷、劉四龍等教授對譯學(xué)建設(shè)的方針和標(biāo)準(zhǔn)都有論述,且基本達成共識;第三,“對譯學(xué)的研究對象和性質(zhì)的認識逐步加深了?!蓖踝袅肌⒆T載喜兩教授對翻譯的對象問題進行了闡述;黃龍、劉毖慶、呂俊等教授就譯學(xué)的性質(zhì)也進行了探討。他們認為:翻譯學(xué)是一門獨立的、開放的、綜合的人文社會科學(xué);第四,“翻譯學(xué)的基本范疇和相關(guān)的重要范疇有了更進一步的研究,學(xué)科的多種理論框架在逐步形成。楊自儉教授指出,我們不能拿學(xué)科成熟的標(biāo)準(zhǔn)來評價“初步構(gòu)建”的理論框架;任何一個學(xué)科的發(fā)展都有一個漫長的過程,初期的缺點和錯誤不能否定它的開創(chuàng)性或奠基性的價值;第五,對理論與實踐的關(guān)系問題有了較科學(xué)的認識。張南峰倡導(dǎo)純理論研究;謝天振教授分析了譯學(xué)研究與翻譯理論認識上的三個誤區(qū),并指出理論不光有指導(dǎo)作用而且還有認識作用。我們不能要求純理論能夠解決翻譯實踐中的具體技巧問題。
    在肯定我國譯學(xué)所取得的成果的同時,我們必須冷靜地看到我們在譯學(xué)建設(shè)中所存在的問題。楊自儉教授把它歸納為:嚴(yán)格說真正的理論研究還太少;理論研究隊伍小而弱;國家有關(guān)部門對譯學(xué)建設(shè)重視不夠;學(xué)風(fēng)譯德問題。楊教授把“真正的理論研究”放在首位表明了“真正的理論研究”對譯學(xué)建設(shè)的重要性。理論自覺性差、原創(chuàng)性理論研究少、新的學(xué)術(shù)范式急待建構(gòu)是我國譯學(xué)理論研究的現(xiàn)狀。因此,爭取理論創(chuàng)新、建構(gòu)新的學(xué)術(shù)范式是建構(gòu)翻譯學(xué)的當(dāng)務(wù)之急。呂俊教授在分析、批評、吸收國內(nèi)外翻譯學(xué)理論的基礎(chǔ)基礎(chǔ)上,以新的研究范式創(chuàng)造性地提出了“建構(gòu)的翻譯學(xué)”的構(gòu)想。
    二、建構(gòu)的翻譯學(xué)
    呂俊教授認為,我們的翻譯研究經(jīng)歷了三個階段,即語文學(xué)研究階段、結(jié)構(gòu)主義研究階段和解構(gòu)主義研究階段。他分別對以上三個階段不同研究范式在哲學(xué)基礎(chǔ)、理論基礎(chǔ)等方面進行了分析和評價,指出了各自的不足。他認為,語文學(xué)范式的缺陷是缺乏系統(tǒng)的理論指導(dǎo),把翻譯活動看成是一種靈感與悟性的表現(xiàn),不注重規(guī)律性的研究與探討,是非理性的;其哲學(xué)基礎(chǔ)帶有一定的主觀主義、神秘主義色彩。他說:“所以說翻譯研究本身也難以形成系統(tǒng)性的理論,僅成為靠主觀知覺判斷進行的活動。那么翻譯學(xué)的設(shè)想也絕不可能形成。結(jié)構(gòu)主義現(xiàn)代語言學(xué)研究范式以語言學(xué)為理論基礎(chǔ)、目的一工具理性為哲學(xué)基礎(chǔ),是科學(xué)主義的翻譯觀。但是其不足之處是:過分強調(diào)了語言的共性,忽視了差異性;增強了二元對立的思想,并在二元對立的基礎(chǔ)上突出了其中的一元,只注重語言層面的分析從而抹殺了人的主觀創(chuàng)造性。解構(gòu)主義提出了解釋哲學(xué),批判了結(jié)構(gòu)主義工具理性與語言中心論和二元對立的.觀點,給人們一種新的視覺,讓人們剖析舊的理性,認識其不足。但解構(gòu)主義思潮是一種非理性的思想,它是一種懷疑主義理論,是沒有建構(gòu)性的,只有破壞性和消解性。
    綜上分析我們可以看出,語文學(xué)研究和解構(gòu)主義研究都是非理性的。由于“一門獨立的學(xué)科不能缺少理性的支撐……所以它們不能成為翻譯學(xué)建構(gòu)的基礎(chǔ)。而結(jié)構(gòu)主義雖然是理性的且有語言學(xué)作為其基礎(chǔ),但由于它是封閉的,“把許多與翻譯相關(guān)的要素,如主體要素,語境要素等排除在外,使得它的實踐性受到一定程度的影響”,(3)因此它也不能成為翻譯學(xué)的基礎(chǔ)框架?;谶@一現(xiàn)狀,尋找既可避免語言決定論的極端,又可克服主體過分張揚的極端的一種新的理論顯得尤為重要,因為只有這樣的理論觀念才是翻譯學(xué)建立中所需的理論。這種理論必須是理性的、具有重建性質(zhì)的、回歸語言學(xué)本體的,即“建構(gòu)的翻譯學(xué)”的理論基礎(chǔ)。
    (二)“建構(gòu)的翻譯學(xué)”是一個全新的翻譯研究知識體系
    建構(gòu)的翻譯學(xué)是在對結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)翻譯研究范式與解構(gòu)主義翻譯學(xué)研究范式的批評與反思基礎(chǔ)上的一種理性建構(gòu)的翻譯研究新模式。它的哲學(xué)基礎(chǔ)是實踐哲學(xué),理性基礎(chǔ)是交往理論,真理觀是共識性真理,語言學(xué)基礎(chǔ)是言語行為理論。
    1.哲學(xué)的實踐轉(zhuǎn)向?qū)Ψg研究的意義
    二十世紀(jì)中葉以來,哲學(xué)界涌現(xiàn)了許多新潮,如海德格爾的存在主義,伽達默爾的哲學(xué)解釋學(xué)等等。他們的共同特點是對語言間題的關(guān)注,并把語言看成是人存在的形式,如海德格爾的“語言是人類存在的家園”。但我們認為,對人的存在的最本質(zhì)思考只停留在語言間題上是顯然不性的。馬克思早就指出人的存在的本質(zhì)在于社會實踐,他在《關(guān)于費爾巴哈的提綱》一文中指出“哲學(xué)家們只是用不同的方式解釋世界,而問題在于改變世界”?,F(xiàn)在無論是西方還是中國,都在重新認識馬克思關(guān)于實踐哲學(xué)的思想,從而掀起了一次哲學(xué)界中新的轉(zhuǎn)向,即從包括意識哲學(xué)在內(nèi)的理論哲學(xué)向?qū)嵺`哲學(xué)轉(zhuǎn)向。
    哲學(xué)的實踐轉(zhuǎn)向不僅幫助了我們走出了原文與譯文文本的對立關(guān)系,而且走出了觀念性文本,開始從現(xiàn)實生活世界出發(fā),從人類社會實際的度角來觀察翻譯活動,把它看成是一種人類交往實踐的重要形式,是一種文化間的互動性活動。認識這一點,我們才有可能去尋找不同文化間交往的普遍性規(guī)律以及探討合理的交往模式。翻譯觀的改變會帶動語言觀的改變。實踐哲學(xué)反對把語言神秘化的語言本體論傾向,而是把語言關(guān)注點放在實際使用中的語言,即言語間題上。而翻譯中的語言問題恰恰也是實際使用的語言,即言語。我們只有研究交往過程中為達到相互理解而必須遵循的言語規(guī)則,才能正確地解釋文本中的語言同題。這種語言觀的改變就使原來的語義―句法模翻譯模式改變成語義―語用模式。
    任何一門學(xué)科都是一種理性的構(gòu)建。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)范式是以理性為基礎(chǔ)的,但它的理性是目的―工具理性,不適合涉及價值和情感的人文學(xué)科。人既是個體的人又是社會的人。人們都是社會的成員,共性在人們的知識領(lǐng)域中占主導(dǎo)地位。只有這樣人與人之間才能理解、溝通,社會才得以維持。翻譯既然是一種社會性活動,就應(yīng)遵循社會規(guī)則和規(guī)范,既遵循理性原則。在交往活動中理性原則是交往理性。
    交往理性就是使交往活動合理。哈貝馬斯認為:“交往的合理性概念包括三個層面:第一、認識主體與事件的或事實的世界的關(guān)系;第二、在一個行為社會世界中,處于互動中的實踐主體與其他主體的關(guān)系;第三、一個成熟而痛苦的主體(費爾巴哈意義上的)與自身的內(nèi)在本質(zhì)、自身的主體性、他者的主體性的關(guān)系。因此,合理的交往必須符合普遍有效性要求。它們是:對自然實存世界的斷言式陳述要真實;對社會世界成員的調(diào)節(jié)式交往內(nèi)容要正確;對個體主觀世界的內(nèi)心感受表達話語要真誠。另外,也要求言說者所使用的語言本身可領(lǐng)會,即要求句子的語義語法正確。只有這樣,交往活動的參與者在公認規(guī)范的話語背景下,才能相互理解、共享知識、彼此信任、相互依存。
    人際交往中還要求言說者使用最得體、恰當(dāng)?shù)恼Z言,即必須遵循語言規(guī)則之外的協(xié)調(diào)性原則。協(xié)調(diào)性規(guī)則是人們在長期社會實踐中逐漸形成的社會規(guī)范,帶有契約性性質(zhì),人們只有遵守這些規(guī)范與規(guī)則才能順利的進行交往,這就是交往倫理問題?!八粌H可以用來處理翻譯中語言的施為層面與表達層面的關(guān)系,還可用來處理國際見間文化交流的不平等現(xiàn)象,進而有助于建立平等交流、相互尊重、相互理解、知識共享的良好翻譯模式。
    3.建構(gòu)的翻譯學(xué)的真理觀-共識性真理觀
    語文學(xué)范式的研究是建立在心靈真理觀上。心靈真理觀是心靈的產(chǎn)物,心靈真理只能憑直覺體驗的方法去證悟。結(jié)構(gòu)主義范式的研究以符合論真理觀作為基礎(chǔ)?!斑@種真理觀沒有把人的‘緣在’轉(zhuǎn)到社會實踐上,而是轉(zhuǎn)到語言上,從而過分夸大了語言的作用”。建構(gòu)的翻譯學(xué)以共識性真理為基礎(chǔ)。共識性真理有下特點:第一,這種真理觀以現(xiàn)實的生活世界為背景?!吧钍澜?,作為交往行為者‘一直已經(jīng)’在其中運動的視野,通過社會的結(jié)構(gòu)變化整個地約束和變化”。[9]1740其次,這種真理觀預(yù)設(shè)了主體際性,因為共識本身就預(yù)設(shè)了互為主體性和主體間的差異性.再次,共識性真理觀把語言視作客觀與現(xiàn)在性條件。最后,它是一種對話性的和開放的真理觀。共識性是一種主體間性與主客間性的內(nèi)在統(tǒng)一。從而超越了單純主客關(guān)系的符合論真理觀和只存在于語言之中的本體論真理觀。
    共識性真理觀要求我們知道如何才能建立起主體間合理的交往規(guī)范,以達成共識。因此,它改變了翻譯研究的范式,對翻譯活動以及翻譯研究產(chǎn)生了巨大影響。首先,它有助于樹立正確的翻譯倫理觀。建構(gòu)的翻譯學(xué)認為通過建立以哈貝馬斯的商談倫理學(xué)思想為指導(dǎo)的國際間認可的,并通過一定國際公約固定下來的翻譯倫理規(guī)范,有助于真正促進國際間平等交流,終結(jié)不對稱的文化間交流。其次,共識性真理觀有利于翻譯研究的語用學(xué)轉(zhuǎn)向。建構(gòu)的翻譯觀是普通語用學(xué)的翻譯觀。這種翻譯觀不再把翻譯活動囿于文本之中,而是放到不同文化之間的國際交流與交往的人類社會實踐大背景之中。最后,這種真理觀也為翻譯研究提供了一種新的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。它們是:尊重知識的客觀性;理解的合理性與解釋的普遍有效性;尊重原文的定向性。我們認為,所有這些都應(yīng)該是建構(gòu)翻譯學(xué)的參照系。
    4.建構(gòu)的翻譯學(xué)的語言學(xué)基礎(chǔ)―言語行為理論
    結(jié)構(gòu)主義語言觀的封閉性與靜止性帶來的是封閉與靜止的結(jié)構(gòu)主義的翻譯模式;以元語言學(xué)為基礎(chǔ)的解構(gòu)主義研究無法觸及具體語言問題,也無法解決翻譯中具體的語言現(xiàn)象和解決語言中出現(xiàn)的矛盾。建構(gòu)的翻譯學(xué)的語言學(xué)基礎(chǔ)是言語行為理論。
    言語行為理論強調(diào)必須遵循兩套規(guī)則,即語言的構(gòu)成性規(guī)則和協(xié)調(diào)性規(guī)則。語言的構(gòu)成性規(guī)則在結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)中已給了充分的強調(diào)。構(gòu)成性規(guī)則強調(diào)所說出句子的正確性。但我們知道,在交往中,只會說出正確的句子是遠遠不夠的,他必須還得選用得體的句子,必須符合人們普遍遵守的語法規(guī)范才行。交往的理性使翻譯研究回歸理性道路。
    言語交往理論使翻譯走向真正的開放。言語交往理論既強調(diào)了主體的意向性,把意義看作是意向性的滿足,又包含了交往的人際關(guān)系,從而把言說主體引向人際關(guān)系。這就做到了語言系統(tǒng)外部因素既與語言運作相關(guān)聯(lián),又與現(xiàn)實世界相關(guān)聯(lián),同時它們之間也彼此以言語行為為主線互相聯(lián)系起來?!斑@才是真正意義的開放,而不是解構(gòu)主義翻譯研究范式的沒有關(guān)聯(lián)的開放。
    另外,言語交往理論使翻譯研究從語義―句法模式向語義―語用模式的轉(zhuǎn)變;并把交往論理學(xué)的觀念引進了翻譯研究。這兩點我們在上面已經(jīng)論述過。
    三、建構(gòu)的翻譯學(xué)可以成為構(gòu)建翻譯學(xué)的基本框架
    正如呂俊教授所言,任何學(xué)科的建立都需經(jīng)由以下兩個主要步驟,翻譯學(xué)亦不例外。即:(1)論題的確立,學(xué)科的界說,體系的建構(gòu),特點分析,分類研究;(2)向理論層面的深人和方法的建構(gòu),其目標(biāo)是更好地解釋實踐活動和指導(dǎo)實踐活動。我們已經(jīng)在以下問題上已經(jīng)達成了共識:翻譯學(xué)是一門獨立的學(xué)科這一論題已確立;翻譯學(xué)是一門綜合性的、跨學(xué)科的學(xué)科。呂俊教授的建構(gòu)的翻譯學(xué)在批判和吸收以往國內(nèi)外翻譯研究經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,解決了知識論理論和文化哲學(xué)理論的問題。這些高層次理論知識也是引導(dǎo)翻譯學(xué)建立的深層理論。因此,我們有理由相信以建構(gòu)的翻譯學(xué)理念來構(gòu)建翻譯學(xué)是可能的。構(gòu)建翻譯學(xué)的“夢想”一定能夠?qū)崿F(xiàn)。
    翻譯論文任務(wù)書篇三
    [摘要]解構(gòu)主義翻譯觀打破了傳統(tǒng)翻譯觀念對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的界定,提出科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)具有三個特征:多元性,動態(tài)性,模糊性。商標(biāo)詞的翻譯應(yīng)以此為基礎(chǔ),同時要把自身的特殊性于此相結(jié)合,把握商標(biāo)詞翻譯的多元性,延展性,準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性。
    [關(guān)鍵詞]解構(gòu)主義商標(biāo)詞翻譯多元性延展性系統(tǒng)性
    自從索緒爾《普通語言學(xué)教程》問世以來,結(jié)構(gòu)主義作為一種認識世界的方式,成為20世紀(jì)指導(dǎo)人文科學(xué)的普遍理論“范式”。索緒爾把語言符號的音響形象和書寫記號稱為“能指”,把語言符號指代的觀念稱為“所指”,而且強調(diào)指出,在一個語言系統(tǒng)中,“能指”和“所指”對應(yīng)的關(guān)系完全是人為任意的,約定俗成的。在索緒爾的符號概念中,言語,語音被賦予優(yōu)先地位,所指與概念又被等同起來,當(dāng)“能指”和“所指”對應(yīng)的關(guān)系被確定下來后,每一個符號都有了終極不變的意義。
    從20世紀(jì)70年代起,解構(gòu)主義又稱后結(jié)構(gòu)主義的興起對索緒爾的語言符號理論提出了批判。解構(gòu)主義認為,語義是流變的,語義的上下限始終是模糊的,整個發(fā)展過程都是開放的,處于一種新陳代謝的有機或動態(tài)的過程。這種流變性和模糊性是由人腦的有限性決定的??陀^世界是無限的,而人腦對信息的處理能力是有限的。人們不得不使用有限的語言來概括無限的信息。這一無限和有限的矛盾決定了語言的模糊性和流變性?!澳苤浮焙汀八浮钡年P(guān)系不再固定不變。每個所指都能變成能指,詞語的指稱活動就這樣一環(huán)套一環(huán),永無止境。
    這種對語言符號理論的新的解讀也深刻的影響了傳統(tǒng)的翻譯理論。傳統(tǒng)的翻譯理論認為,原文通常有一個中心意義。譯者應(yīng)該盡量忠實再現(xiàn)原文的意義。現(xiàn)在由于語言是流變的,模糊的,讀者或者譯者對原作的語言符號就有了自己的解讀權(quán)力,對其進行多重的解讀,這樣原文的中心意義就不存在了。評價譯文的終極標(biāo)準(zhǔn)也隨之不存在了。原文的權(quán)威地位不能凌駕于譯文之上,二者是平等的,互補的。譯文評價的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,不同的譯者可以以自身為主體來確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時不同的讀者也從自身出發(fā)來解讀譯文?;诖?解構(gòu)主義翻譯觀下科學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)至少具有以下三個特征:多元性,動態(tài)性,模糊性。
    商標(biāo)詞的翻譯雖然具有其特殊性,但要達到翻譯效果,同樣受到此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的約束。商標(biāo)詞是以詞、字出現(xiàn)的語言符號。它們由個別人或個別企業(yè)精心挑選或創(chuàng)造出來,用來區(qū)別其他企業(yè)商品的一種專業(yè)符號。商標(biāo)詞不僅代表商品,影響消費者對商品的印象及購買欲;它同時也代表著生產(chǎn)商品的企業(yè),是企業(yè)形象和文化的集中體現(xiàn)。因此,商標(biāo)詞的譯者更應(yīng)關(guān)注在解構(gòu)主義翻譯觀下對商標(biāo)詞的多重解讀,從而對傳統(tǒng)的商標(biāo)翻譯方法有新的理解和感悟。
    一、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元性
    因為不同的譯者可以以自身為主體來確立翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時不同的讀者也從自身出發(fā)來解讀譯文,因此翻譯標(biāo)準(zhǔn)存在著多元性。譯者讀者自身作為主體,都要受到多種因素的影響,因此:1.商標(biāo)詞的翻譯要受到文化和審美因素的影響。2.商標(biāo)詞的翻譯要受到民族心理因素和消費者性別因素的影響。因為諸多作者撰文對此進行論述,本文簡單說明,不再贅述。各民族因其文化背景及其宗教觀念的不同,看待事物的觀念和審美觀念也極其不同。同時男女由于性別不同,看待事物的觀念和審美觀念也有所差異。商標(biāo)詞的翻譯要以顧客為導(dǎo)向,遵循其特有的民族文化背景和性別身份的要求,有所避忌,有所張揚。
    二、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的動態(tài)性
    時代在不斷發(fā)展,譯文評價的標(biāo)準(zhǔn)要隨著時代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,因此被譯出商標(biāo)詞要受到新的時代環(huán)境的檢驗。由新的歷史文化背景培育出的消費者能否接受它,還需拭目以待。因此,商標(biāo)詞的翻譯要考慮到產(chǎn)品的后繼發(fā)展以及顧客群的改變。
    商標(biāo)詞的翻譯要有延展性。在解構(gòu)主義中,語言符號的“能指”和“所指”之間的結(jié)合變得十分松散。符號每一次被使用時,來自靜態(tài)結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn)成分都可能受到新的話語環(huán)境的挑戰(zhàn)和更張。一種產(chǎn)品的商標(biāo)被翻譯成另一種語言后就固定下來了,但是產(chǎn)品和企業(yè)卻是不斷發(fā)展的。企業(yè)會不斷開發(fā)不同系列的新產(chǎn)品。新產(chǎn)品由于其不同的材質(zhì),類型,其原有的商標(biāo)是否合適,仍有待檢驗。cocacola漢譯名為“可口可樂”,用作飲料的商標(biāo)名,是音義結(jié)合的典范。但其聯(lián)想意義就十分狹窄,因而可適用的產(chǎn)品的范圍就受到局限。pepsicola“百事可樂”在這方面就具有優(yōu)勢了。它開發(fā)了“百事”系列運動鞋。但如果運動鞋被命名為“可口”,恐怕顧客會望而止步。商標(biāo)詞翻譯的貼切往往適用于某一種特性的商品,局限其聯(lián)想意義的擴展,對產(chǎn)品類型的擴展會帶來影響。
    三、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的模糊性
    翻譯標(biāo)準(zhǔn)所蘊含的是一種模糊信息。為了最大限度消除這種不確定性,商標(biāo)詞的翻譯需要遵循:
    1.商標(biāo)詞的翻譯要準(zhǔn)確傳達企業(yè)信息
    由于語言的模糊性,語言符號必須獨特,才能最大限度的.傳遞出某一特定信息。好的商標(biāo)詞必須是獨特的。中國的企業(yè)往往認為一些響亮的,大家都熟知的,就是好的,如“中華”,“長城”等,并且把這些商標(biāo)直接譯成英語。這樣恰恰違背了商標(biāo)詞獨特性的要求。企業(yè)商標(biāo)詞所包括的內(nèi)涵和信息,應(yīng)該全部是有關(guān)這一企業(yè)的。公眾視聽接觸到這一標(biāo)志,腦海所反映的全部是有關(guān)這一企業(yè)的信息,絕不會有其他的信息干擾企業(yè)信息的傳播。相反,如果這一單詞是既有的,是原本有意義的,那么公眾接觸這一單詞時,腦海反映的這一單詞的信息就費解,影響企業(yè)信息準(zhǔn)確清晰的對外傳達。國外的企業(yè)選擇英文商標(biāo)詞的做法使得中國企業(yè)借鑒。他們往往不會選擇已有的英文單詞,而是自己造詞。例如oic(電器商標(biāo)=oh,isee),legg,lux(香皂商標(biāo)=luck),xcel(電器商標(biāo)=excel)等。與之相比,一些以漢語拼音做商標(biāo)詞的中國品牌,如jianlibao“健力寶”,chunlan“春蘭”等,國外的消費者看到這些商標(biāo),不能了解企業(yè)要傳達的信息,不利于參與國際競爭。
    有時商標(biāo)詞會使用本身就具有意義的單詞,但是這一單詞的意義通常是企業(yè)希望顧客產(chǎn)生聯(lián)想的意義。例如:耐克(鞋)nike勝利女神,金利來(領(lǐng)帶)goldlion金獅子等等。在翻譯此類商標(biāo)詞時,如何把產(chǎn)品信息與詞語的原有意義結(jié)合起來是一大考驗,因此能夠做到音形義結(jié)合的翻譯寥寥無幾。
    2.商標(biāo)詞的翻譯要有系統(tǒng)性
    上面提到商標(biāo)詞翻譯的貼切和延展常常造成矛盾,國外的企業(yè)為了解決這一問題,往往給不同系列的產(chǎn)品取不同的名字,然后把它們歸結(jié)到公司的商標(biāo)名之下。因此在翻譯這些商標(biāo)的時候,不同產(chǎn)品的商標(biāo)詞既要符合本產(chǎn)品的特性又要和公司的同類產(chǎn)品以及公司的商標(biāo)名相契合。這樣一個公司的系列產(chǎn)品的商標(biāo)就形成了一個系統(tǒng),能夠給消費者一個深刻的印象,各個品牌之間也起到相互的推動作用。例如寶潔公司和其旗下的一系列產(chǎn)品:p&g(procter&gamble)寶潔,rejoice飄柔,pantene潘婷,head&shoulders海飛絲,safeguard舒膚佳,olay玉蘭油,whisper護舒寶,crest佳潔士,tide汰漬,zest激爽,pampers幫寶適等等。寶潔公司主營日化用品,其公司名稱譯為“寶潔”,就有了提綱挈領(lǐng)的作用。旗下的產(chǎn)品的翻譯首先都體現(xiàn)出產(chǎn)品本身的特性。如飄柔,潘婷,海飛絲,體現(xiàn)使用洗發(fā)水能給顧客帶來飄逸柔美的形象;舒膚佳,護舒寶,幫寶適,兼具舒適的使用感和良好的保護效果;佳潔士,汰漬,強調(diào)去污性能;玉蘭油則會讓人聯(lián)想到產(chǎn)品的天然以及使用后肌膚會如玉蘭花一般嬌嫩。在強調(diào)各自產(chǎn)品特性的同時,各產(chǎn)品的商標(biāo)詞又相互呼應(yīng),同時又受到“寶潔”這一公司名稱的統(tǒng)領(lǐng)。這樣就形成了一個有機整體,讓消費者過目不忘,寶潔公司良好的銷售業(yè)績是一佐證。
    綜上所述,解構(gòu)主義翻譯觀強調(diào)了翻譯標(biāo)準(zhǔn)不是固定不變的,它隨著時代和歷史文化在不斷發(fā)展。商標(biāo)詞的翻譯也不會一成不變,隨著全球經(jīng)濟及商業(yè)文化的發(fā)展,商標(biāo)詞會承載更多的企業(yè)文化和負擔(dān)商業(yè)使命,因此其翻譯更加應(yīng)該具有多元性,延展性和系統(tǒng)性,以期達到各類企業(yè)的要求。
    參考文獻:
    [1]李金樹:多元、動態(tài)、模糊——解構(gòu)主義翻譯觀與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的厘定[j].宜春學(xué)院學(xué)報,(2)
    [2]張一平:結(jié)構(gòu)與結(jié)構(gòu)——從索緒爾到德里達[j].外語學(xué)刊,(4)
    [3]李淑琴馬會娟:從符號學(xué)看商標(biāo)詞的翻譯[j].上??萍挤g,(4)
    [4]黃龍勝:商標(biāo)詞翻譯中的文化因素[j].外語教學(xué)與翻譯,2005(2)
    [5]武少霞:商品包裝上的商標(biāo)翻譯的探討[j].商場現(xiàn)代化,(12)
    翻譯論文任務(wù)書篇四
    一、經(jīng)濟的全球化意味著商標(biāo)的國際化。
    馳名商標(biāo)不僅僅是一個符號,而是代表著企業(yè)的國際形象,成為企業(yè)的無形資產(chǎn)和巨大財富。在現(xiàn)代經(jīng)濟社會,為了開拓海外市場,越來越多的企業(yè)在關(guān)注自己商標(biāo)名稱的翻譯問題。本文擬就商標(biāo)本身的特點及其翻譯進行探討,以期對企業(yè)有所幫助。
    二、商標(biāo)名稱的特點
    作為產(chǎn)品的標(biāo)志,新穎醒目的商標(biāo)具有對商品定位和促銷的功能。如果我們仔細分析中外成功的商標(biāo)名稱,我們可以總結(jié)出如下特征:
    1.發(fā)音朗朗上口,形式簡單易記
    語言表達本身就應(yīng)當(dāng)提倡音美、意美、形美,而商標(biāo)名稱在這方面更有講究。好的商標(biāo)應(yīng)做到發(fā)音平仄相同,順暢自然,形式新穎而便于記憶。例如reebok運動服,其商標(biāo)名稱只有兩個音節(jié),發(fā)音干脆利落,象征著運動健兒瀟灑健美的動作,其中文翻譯“銳步”同樣簡單易記,很容易讓人聯(lián)想起運動員快捷的步伐。類似的商標(biāo)還有“海信”、“永久”、“bluebird”、“marlboro”等等。
    2.暗示商標(biāo)本身的特性
    許多商標(biāo)名稱與產(chǎn)品本身的特征有著或多或少的聯(lián)系,這往往可以從隱含的意義上看出來。例如“京客隆”,首先它標(biāo)明了公司總部在首都,其次又通過“客隆”暗示其服務(wù)性行業(yè)的性質(zhì),只有顧客多了才會興隆。再如“ivory”牌肥皂,它隱含著其產(chǎn)品的高純度,以及能夠使衣物清潔如初,如同“象牙”的品質(zhì)。
    3.具有象征意義和審美意義
    成功的商標(biāo)除了具有一定的信息價值外,還具有豐富的象征意義,給人以美的享受,因而也起到促進經(jīng)營的作用。例如crown轎車,其商標(biāo)本身就象征著雍榮華貴,如同“皇冠”一樣具有皇家氣派。再如某眼鏡廠的商標(biāo)oic,三個英文字母連起來形似一副眼鏡,而發(fā)音又接近“oh,isee”可謂形意兼?zhèn)?,精妙絕倫,給人以愉悅的享受。
    三、商標(biāo)翻譯的常用方法
    商標(biāo)名稱的翻譯并非語言符號之間的簡單轉(zhuǎn)換,而是要反映商標(biāo)本身“短小精悍”的特征,翻譯中要兼顧語言文化差異、符合目標(biāo)客戶的審美心理,實現(xiàn)既定的品牌功能。概括起來,商標(biāo)的翻譯方法主要有以下幾種:
    1.音譯
    對商標(biāo)而言,音譯法可以分為純音譯法和諧音譯法。
    純音譯法是根據(jù)原文的發(fā)音,在譯文中找到與之相似發(fā)音的字或詞。這種譯法一般不強調(diào)詞本身的意義,而是通過保留原文的音韻美,聽起來洋味十足,充滿異國情調(diào),新穎別致,迎合消費者標(biāo)新立異和獵奇的心理,例如cadillac卡迪拉克,sony索尼,casio卡西歐等等。
    諧音譯法又稱諧音雙關(guān)法,即在翻譯時音意義兼顧,在再現(xiàn)原文發(fā)音的同時,努力尋求符合商品本身特性、引起美好聯(lián)想的文字。例如parker鋼筆譯成“派克”,發(fā)音上接近英文,而且這兩個字還象征了產(chǎn)品的華貴和耐用。再如safeguard香皂譯為“舒膚佳”,其中文發(fā)音接近英文,意義上也很鮮明,讓顧客一見商標(biāo)就對其產(chǎn)品功能心領(lǐng)神會。類似的商標(biāo)還有coodyear固特異、hennessy軒尼詩、lucky樂凱、雅戈爾youngor等等。
    2.直譯法
    有的商標(biāo)可以利用其音和意的雙重特征,翻譯時再創(chuàng)性地使用音譯和直譯相結(jié)合。例如goldlion沒有譯成“金獅”,而是譯為“金利來”,這樣既保留了“金”的富貴含義,又用音譯“利來”滿足了人們向往吉利的心理,而且譯文比“金獅”聽起來更加新穎,更具異國風(fēng)情。再如,truly牌商標(biāo)譯為“信利”,既用“信”字體現(xiàn)了原文的“以信為本”的理念,又保留了后半部分的`發(fā)音,同時“利”字本身也蘊涵了帶來利潤的意思。
    4.意譯法
    意譯就是不拘泥于原文的形式,把其內(nèi)涵意義用再創(chuàng)性的譯語表達出來。當(dāng)遇到不適合音譯和直譯的商標(biāo)時可以嘗試意譯法。例如:rejoice原意為“快樂”,而直譯和音譯都難以把商品本身的特性反映出來,因此采用了意譯,把它翻譯成“飄柔”,不求形似而求神似—這個中文商標(biāo)暗示了該洗發(fā)產(chǎn)品的特質(zhì)和功能,并且實現(xiàn)了發(fā)質(zhì)的“飄柔”,人們自然會從“頭”快樂起來。
    5.創(chuàng)造新詞
    商標(biāo)翻譯時也可以創(chuàng)新性地在原商標(biāo)基礎(chǔ)上進行合理的杜撰,這樣譯語商標(biāo)立意新穎,而且與其它商標(biāo)名稱的重復(fù)幾率大大降低。例如,把“美加凈”牙膏“譯”成maxam就獨具匠心。該英文商標(biāo)有如下優(yōu)點:保留了中文“美”的發(fā)音;使人聯(lián)想到maximum一詞,象征著該商品在同類品牌中已做到了極致;英文設(shè)計得簡潔對稱,從前從后讀起來音韻效果相同,構(gòu)思巧妙。
    四、商標(biāo)翻譯中的敏感區(qū)—文化
    商標(biāo)翻譯本身也是一種跨文化交際活動。任何商標(biāo)譯者都應(yīng)熟悉目的語國家的文化,避免因文化沖突對企業(yè)造成不良影響。通過實踐,我們可以發(fā)現(xiàn)不同國家的在性別、年齡、詞語本身的文化聯(lián)想等方面的差異很多,尤其應(yīng)當(dāng)引起我們的注意。例如nippon是日本著名的墻面漆的商標(biāo),但其譯名并未直譯成“日本”,而是用諧音譯成“立邦”,這是充分考慮到中國人的民族情感,特別是考慮到熟悉日本侵略中國的屈辱歷史的大部分中國人的愛國情節(jié),譯為中性的商標(biāo)名稱,避免涉及政治因素,從而保障了該企業(yè)的在中國的順利經(jīng)營。
    五、總結(jié)
    對于企業(yè)來說,質(zhì)量是生命,商標(biāo)是效益。商標(biāo)翻譯是一個吸收、改造和創(chuàng)新的過程,譯者應(yīng)憑借自己語言文化知識的豐富儲備和及時更新賦予原語商標(biāo)第二次生命,使其在譯語文化中生機盎然。
    參考文獻:
    [1]李淑琴:英語商標(biāo)詞的選擇及翻譯[j].南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2000(2)
    [2]呂曄:商標(biāo)的文化特征與翻譯策略[j].淮陰師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),(2)
    [3]金惠康:跨文化交際翻譯[m].北京:中國對外翻譯出版公司,
    翻譯論文任務(wù)書篇五
    科技論文翻譯要求技術(shù)概念明確清楚,邏輯關(guān)系清晰突出,內(nèi)容正確無誤,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確精密,文字簡潔明了,符合技術(shù)術(shù)語表達習(xí)慣,體現(xiàn)論文翻譯的科學(xué)、準(zhǔn)確、嚴(yán)謹?shù)奶卣鳌?BR>    (1)、用分析結(jié)構(gòu)法拆譯長句
    科技論文的語言表達客觀準(zhǔn)確,邏輯性強,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹。為了更好地記錄自然界的現(xiàn)象和科技界的動態(tài),科技論文中所采用的句子往往偏長,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這點在論文摘要翻譯中尤為突出。
    (2)、被動語態(tài)的使用
    科技論文本身具有科學(xué)性,重敘事和推理,因為讀者看重的是作者的觀點和發(fā)明的內(nèi)容,而不是作者本人,因此通常不會采用第一或者第二人稱,并且,由于論文的結(jié)論是在大量的試驗數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上或是大量的考察基礎(chǔ)之上,在醫(yī)學(xué)論文翻譯中為了表現(xiàn)其客觀性就常用被動語態(tài)。
    (3)、大量名詞結(jié)構(gòu)的使用
    由于科技論文的準(zhǔn)確性,要求行文簡潔,表達客觀,信息量大,強調(diào)存在的事實而非某一行為,因此在科技論文翻譯的過程當(dāng)中,可以大量地采用名詞結(jié)構(gòu)。
    (4)、定語從句的應(yīng)用
    漢語沒有詞形的`變化,句子中各種成分詞的關(guān)系主要靠語序來表示和保持。英語則不同,由于語法和修辭和句子結(jié)構(gòu)等的需要,某些句子成分的語序發(fā)生變化。特別是定語在句中的位置十分靈活,和漢語差異很大,因此在翻譯的過程中要注意語序的調(diào)整。
    (5)、非限定動詞的應(yīng)用
    如前文所述,科技文章要求行文簡練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語或狀語從旬,使用分詞獨立結(jié)構(gòu)代替狀語從句或并列分句,使用不定式短語代替各種從句,介詞+動名詞短語代替定語或狀語從句。
    在學(xué)術(shù)論文的人工翻譯過程中除了以上的5種技巧以外,還有很多的翻譯技巧可以運用,有的時候會因為論文所涉及的領(lǐng)域不同而具體采用很獨特的技巧。不管運用哪一種技巧,所有的譯者都只有一個目的,而且必須要達到的一個目的,使譯文忠于原文,尊重科學(xué),行文簡潔,結(jié)構(gòu)緊湊。
    關(guān)鍵詞:科技論文翻譯技巧,科技論文怎么翻譯,論文翻譯的一些技巧
    翻譯論文任務(wù)書篇六
    一、翻譯方法
    (一)音譯法
    音譯法即根據(jù)譯入詞的發(fā)音規(guī)律將愿意的文字拼寫出來的翻譯方法。有相當(dāng)一部分商標(biāo),尤其是專有名詞和臆造詞的商標(biāo)往往是不具備任何語意的,而只是作為一個標(biāo)識符號來用。在這種情況下,翻譯主要不在傳遞名稱本身的語意信息,而是創(chuàng)造賞心悅目的美感,再現(xiàn)原文的音韻之美,或體現(xiàn)商標(biāo)所蘊涵的異國情調(diào)。要實現(xiàn)這一類翻譯目的,用音譯法當(dāng)屬一種較為恰當(dāng)?shù)倪x擇。例如:“audi”(汽車)、“hilton”(香煙)、“coca—cola”(飲料)分別譯為“奧迪”、“希爾頓”和“可口可樂”;國內(nèi)產(chǎn)品“茅臺”(酒)、“康佳”(電器)、“上菱”(電梯),則分別譯成“maotai”、“konk”、“shangling”。這些商標(biāo)自身都不具備任何意義,意譯不僅符合譯入語的發(fā)音習(xí)慣,讀起來朗朗上口,容易記憶,而且也符合作為商標(biāo)應(yīng)簡潔明快的特征,不失為商標(biāo)名稱翻譯的佳作。
    (二)意譯法
    意譯法是從意義出發(fā),將原文的大意表達出來。用意譯法有時會更加地體現(xiàn)商品的功能和品質(zhì)。如國產(chǎn)的“皇朝”葡萄酒、“永久”自行車、“太陽神”口服液;進口的“blueribbon”啤酒、“crown”汽車、“international”收音機等等。對這類品牌的翻譯若仍用音譯法的話,不僅會大大破壞原文的意境美,難以達到原文吸引消費者的效果,而且還有可能因字數(shù)過多導(dǎo)致不便記憶。而使用意譯則能有效再現(xiàn)原文的意境,同時又能避免譯文冗長的問題,是一種更為可行的翻譯方法。例如美國一種香煙商標(biāo)“goodcompanion”,若用音譯法翻譯為“古德。康帕涅”,一方面因冗長失去音韻美,另一方面與其產(chǎn)品無任何實際聯(lián)系意義,難以吸引消費者,若意譯為“良友”,則簡潔并使人產(chǎn)生親切感。中國商標(biāo)也是同樣道理。例如:天津產(chǎn)品“飛鴿”牌自行車譯為“flyingpigeon”即貼近產(chǎn)品的'品質(zhì)—輕盈便捷,又能給外國消費者留下深刻印象,因而有利于刺激購買欲。
    (三)音、意譯結(jié)合法
    對于原無實際意義的商標(biāo),按照譯入語的發(fā)音規(guī)律進行音譯,同時在措辭上又能考慮到譯入語的文化和消費者的心理接受特點,富裕譯文一定的實際意義,從而在內(nèi)容和形式上做到了音義兼顧,這種音譯意譯結(jié)合的方法是商標(biāo)翻譯中又較為理想的選擇。因為這不僅從形式上再現(xiàn)原名稱的發(fā)音美,在內(nèi)容上也能體現(xiàn)產(chǎn)品的特征。
    (四)移譯法
    移譯法是將原文原封不動地移到譯文中去。相對于前面提到的幾種譯法,這應(yīng)是最簡單的一種。在英語中,某些商標(biāo)是由企業(yè)名稱、產(chǎn)品名稱或產(chǎn)品構(gòu)成成分等詞語構(gòu)成,因為名稱過長不符合商標(biāo)特征而取其首字母縮略形式。在漢語中若取原文的音譯或意譯,會同樣出現(xiàn)名稱過長的問題。在此情況下,用移譯法不失為解決問題的良策。
    商標(biāo)譯法的分類不是絕對的,在實際翻譯過程中,譯者應(yīng)充分考慮產(chǎn)品的特征和顧客的接受心理,看譯名是否在忠于原文的基礎(chǔ)上具備商標(biāo)的基本特征,是否符號產(chǎn)品宣傳的需要。
    二、商標(biāo)翻譯時應(yīng)遵循的原則
    (一)有益聯(lián)想原則
    商標(biāo)對消費者的心理產(chǎn)生一定影響。商標(biāo)得當(dāng),適應(yīng)消費者的心理需求,則會引起人們的興起,激發(fā)購買欲望;相反,如果商標(biāo)容易引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產(chǎn)品的推廣大打折扣。如:“芳芳”系列化妝品曾一度風(fēng)靡中國城市,其英文商標(biāo)譯為“fangfang”。譯者在音譯的同時卻忘了fang這個詞在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齒”。一個fang不夠,還要再加上一個,豈不令人毛骨悚然,望而生畏!而英國一家食品公司用“anchor”作為其商標(biāo),原文的喻意是容易令消費者滿意的;船拋錨后停泊不再漂移,比喻產(chǎn)品質(zhì)量穩(wěn)定可靠。但如果直接意譯成中文“拋錨”或“錨位”,中國人恐怕難以把它與食品的質(zhì)量可靠聯(lián)系起來,若音譯為“安可”,人們會自然聯(lián)系到“安全,安心,可愛”等字眼,其商標(biāo)有意聯(lián)系的目的也就達到了。
    (二)避繁就簡朗朗上口原則
    有些英語商標(biāo)本身較長,若完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應(yīng)靈活掌握,講求技巧。如:美國著名膠卷“kodak”,要是嚴(yán)格按其發(fā)音來譯,應(yīng)譯為“柯達克”,單實際上“柯達”才真正為廣大消費者所熟悉,這不僅因為其簡單上口,還在于它能夠在音韻上更容易讓消費者聯(lián)想到產(chǎn)品的性能。(“柯達”與按快門的“喀噠”聲相似。)德國產(chǎn)汽車“”原先曾譯為“莫塞德。本茨”,后來大家普遍接受了“奔馳”的譯法。
    (三)文化差異原則
    一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標(biāo)時應(yīng)充分考慮到產(chǎn)品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風(fēng)俗。
    (四)力求完美規(guī)范統(tǒng)一原則
    對于同一商標(biāo),往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標(biāo)翻譯時應(yīng)盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當(dāng)、最突出的譯名。例如:美國產(chǎn)的一次性照相機“polaroid”就有“寶麗得”,“寶來得”,“拍立得”和“波拉羅伊得”四種譯法,筆者認為應(yīng)統(tǒng)一為“拍立得”。再如,海南目前有許多企業(yè)都喜歡用“三湘”作為自己產(chǎn)品的商標(biāo)。一般音譯為“sanxiang”,這一譯法本身并無不妥之處,但若將其改為“sunshine”效果會更好?!皊unshine”既與“三湘”的漢語拼音諧音,在英文中又有“陽光”之意,象征著產(chǎn)品有著美好的未來。
    翻譯論文任務(wù)書篇七
    隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,國際間的商品流通日益頻繁,商家之間的競爭日趨激烈.一個朗朗上口、文字優(yōu)美的商標(biāo)譯名符合消費者的審美需求和審美取向,能激起他們的購買欲望,能給商家?guī)頋L滾的利潤,因此商標(biāo)的`翻譯具有十分重要的意義.商標(biāo)的翻譯應(yīng)做到音意的完美統(tǒng)一,對美的追求是商標(biāo)翻譯“永恒的主題”,美趣(吉祥、響亮)應(yīng)是譯者的第一選擇.本文擬從大眾審美心理入手,探討商標(biāo)翻譯的方法與美學(xué)策略.
    作者:邱毅敏黃愛民作者單位:邱毅敏(江西理工大學(xué))
    黃愛民(贛南醫(yī)學(xué)院)
    刊名:商場現(xiàn)代化pku英文刊名:marketmodernization年,卷(期):2006“”(29)分類號:b83關(guān)鍵詞:商標(biāo)翻譯美學(xué)策略大眾審美心理
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點擊下載文檔
    搜索文檔
    翻譯論文任務(wù)書篇八
    1高職高專會計畢業(yè)論文的現(xiàn)狀
    第一,對學(xué)生而言,按照規(guī)定不得不寫畢業(yè)論文,但是由于主觀和客觀方面的原因,臨界畢業(yè)而且面臨巨大就業(yè)壓力的學(xué)生既無心也無力重視論文質(zhì)量。
    目前,絕大部分高校都把畢業(yè)實習(xí)和畢業(yè)論文撰寫安排在最后一個學(xué)期,而這個學(xué)期又是畢業(yè)生找工作的黃金時段。
    過去這十多年,大學(xué)(大專)畢業(yè)生數(shù)量越來越多,就業(yè)壓力也越來越大。
    在這個時候從事畢業(yè)論文寫作,難免增加了學(xué)生的壓力和負擔(dān),也使得學(xué)生無心專注于論文寫作。
    其結(jié)果是,學(xué)生對論文采取敷衍應(yīng)付的態(tài)度,隨便找些東西抄抄。
    這樣的畢業(yè)論文不僅不能提高學(xué)生的理論水平和實踐能力,而且還容易使得學(xué)生養(yǎng)成弄虛作假的不良習(xí)氣以及應(yīng)付了事的不負責(zé)任的態(tài)度,對其走進社會和今后的人生產(chǎn)生不利影響。
    另一方面,這種流于形式的畢業(yè)論文寫作,也分散了學(xué)生參加實習(xí)和找工作的精力,對學(xué)生就業(yè)產(chǎn)生不利影響。
    第二,對教師而言,一方面自身的精力和時間有限,另一方面也心知臨界畢業(yè)的學(xué)生不重視論文,即使傾注相當(dāng)?shù)臅r間和精力來指導(dǎo)畢業(yè)論文,最后的結(jié)果仍然不會有顯著的效果。
    臨近畢業(yè)時,不僅學(xué)生忙,老師也非常忙碌,工作任務(wù)也非常重,既要指導(dǎo)學(xué)生的畢業(yè)實習(xí),又要填報各種各樣的表格。
    而且通常是一人負責(zé)多份畢業(yè)論文,指導(dǎo)老師的工作強度非常高。
    但是,更重要的是,指導(dǎo)教師心里清楚畢業(yè)生對論文的態(tài)度,也同情畢業(yè)生面臨的就業(yè)壓力,也就容易放松對論文的指導(dǎo)。
    最致命的是,面對一份份敷衍了事的畢業(yè)論文,“讓指導(dǎo)老師覺得付出的根本沒有價值,整個畢業(yè)環(huán)節(jié)就是指導(dǎo)老師在‘自編、自導(dǎo)、自演’,所以最后看到就是一張張極度疲憊的臉龐,煩燥敷衍的情緒也隨之產(chǎn)生,整個畢業(yè)論文環(huán)節(jié)開始惡性循環(huán)。
    ”[4]另一方面,由于教師的時間與精力有限,在畢業(yè)論文上的時間和精力增加了,必然要影響畢業(yè)實習(xí)等的指導(dǎo)工作,顧此失彼,最終不僅使老師疲憊不堪,影響教學(xué)質(zhì)量,還背離了高職教育的目標(biāo)。
    第三,對許多高職高專學(xué)校而言,各級管理者不是不了解畢業(yè)論文的現(xiàn)狀,也不是不想解決這個問題。
    但是,隨著就業(yè)壓力越來越大,政府對高職高專學(xué)校就業(yè)率的考核越來越嚴(yán),學(xué)校擔(dān)心抓論文質(zhì)量影響畢業(yè)生找工作,影響就業(yè)率,最后也不得不暫時將畢業(yè)論文質(zhì)量放在次要地位。
    如果就業(yè)率下降,就會影響學(xué)校的招生。
    這也使得學(xué)校層面缺乏充足的動力去抓論文質(zhì)量。
    2高職高專會計畢業(yè)環(huán)節(jié)的改革之路
    第一,根據(jù)我國《高等教育法》的規(guī)定,高等學(xué)歷教育分為專科教育、本科教育和研究生教育,不同層次的學(xué)歷教育具有不同的學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn),這些學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以法律的形式確定了下來。
    對于??平逃?,《高等教育法》確定其學(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)為:??平逃龖?yīng)當(dāng)使學(xué)生掌握本專業(yè)必備的基礎(chǔ)理論、專門知識,具有從事本專業(yè)實際工作的基本技能和初步能力。
    可見,《高等教育法》在??平逃膶W(xué)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)中并沒有提及專科教育必須具有研究工作的能力。
    所以,取消高職高專院校會計專科學(xué)生畢業(yè)論文的撰寫具有法律依據(jù)。
    第二,高等職業(yè)教育具有高等教育和職業(yè)教育雙重屬性,但它的目標(biāo)是培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線的高端技能型專門人才,這與普通高等教育中的本科層次和研究生層次的培養(yǎng)目標(biāo)存在較大差異。
    本科教育旨在培養(yǎng)理論知識寬厚、適用領(lǐng)域廣的人才,碩士博士教育的目標(biāo)是培養(yǎng)在科學(xué)或?qū)iT技術(shù)上能做出創(chuàng)造性成果的高級專門人才。
    高職的培養(yǎng)目標(biāo)重在“技能型人才”,而不是理論創(chuàng)新意識和科研能力的人才。
    而技能型人才畢業(yè)后往往要到生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線,具有很強的實踐性,需要具備其職業(yè)或崗位所必須具備的動手操作能力,而在專業(yè)知識上夠用即可。
    因此,畢業(yè)論文適合于高等院校本科和研究生教育,但不適合高職教育。
    [2]高職高專會計專業(yè)是培養(yǎng)各行各業(yè)實務(wù)型會計人才,而不是研究人才。
    高職高專學(xué)生畢業(yè)后主要去企業(yè)、事業(yè)單位等財務(wù)部門從事基層會計工作,目前這種多少具有研究特點的畢業(yè)論文顯然不符合高職高專會計??频呐囵B(yǎng)目標(biāo)。
    第三,目前這種以“畢業(yè)論文”為核心的高職高專會計畢業(yè)考核形式是從科研導(dǎo)向的本科教育和研究生教育借鑒來的。
    這實際上是要求科研訓(xùn)練很少的學(xué)生在畢業(yè)時寫出帶有科研特征的畢業(yè)論文,同時又要求這樣的論文要符合高職高專培養(yǎng)技能型人才的培養(yǎng)目標(biāo)。
    這些年來,高職高專教育界會計專科的管理者和教師不是沒有意識到學(xué)生畢業(yè)論文質(zhì)量不高的問題,而且也投入了相當(dāng)?shù)臅r間與精力去加強學(xué)生的畢業(yè)論文指導(dǎo)。
    但仍然不能有效地解決這個問題。
    在此背景下,筆者以為,如果不跳出“畢業(yè)論文”這種科研導(dǎo)向的畢業(yè)考核形式,無論怎么努力,都難以提高畢業(yè)論文質(zhì)量。
    畢業(yè)論文是否還能發(fā)揮應(yīng)有的作用,是否還有繼續(xù)存在的必要,這些都是我們的教育管理者應(yīng)該深思的問題。
    3改革建議
    綜上所述,高職高專會計畢業(yè)論文的撰寫弊大于利。
    對于高職高專會計畢業(yè)環(huán)節(jié)來說,應(yīng)圍繞高職高專教育的特點以及高職高專會計專科的培養(yǎng)目標(biāo),選擇更有利于高職學(xué)生職業(yè)發(fā)展的其他畢業(yè)考核形式來代替畢業(yè)論文。
    筆者認為,應(yīng)以學(xué)生實習(xí)實踐為基礎(chǔ),讓學(xué)生結(jié)合實習(xí)實踐中的實際問題,擴展實習(xí)實踐報告的內(nèi)容,以實習(xí)實踐報告來取代目前的畢業(yè)論文。
    這種實習(xí)實踐報告可以是多種形式的,包括:
    (1)個案分析。
    即讓學(xué)生實習(xí)時碰到的一些個案進行分析和思考,針對個案展開分析,撰寫應(yīng)用性報告。
    計算機及軟件應(yīng)用能力,外語能力等等;體會會計職業(yè)道德水平提高的重要性;分析實習(xí)單位內(nèi)部控制制度存在的問題和解決辦法等等。
    (2)撰寫實習(xí)單位的財務(wù)分析報告。
    學(xué)生在掌握實習(xí)單位的材料后,可對該企業(yè)的財務(wù)狀況、經(jīng)營成果和現(xiàn)金流量進行獨立分析,找出存在的問題,提出解決問題的方法,為企業(yè)決策層提供一份有用的財務(wù)分析報告。
    (3)為實習(xí)單位設(shè)計一套會計制度。
    即以實習(xí)單位的實際工作環(huán)境為背景,運用所學(xué)的知識,對實習(xí)單位的會計、出納等具體工作,進行全面或局部的規(guī)劃和安排。
    如企業(yè)內(nèi)部控制制度,這可以是存貨管理控制制度,貨幣資金管理控制制度,應(yīng)收賬款內(nèi)部控制制度,等等。
    (4)撰寫實習(xí)單位專題調(diào)查報告。
    該報告旨在反映學(xué)生對實習(xí)單位的基本認識與判斷,調(diào)查報告應(yīng)結(jié)合學(xué)生畢業(yè)實習(xí)單位的實際情況進行調(diào)研。
    比如:實習(xí)單位基本概況、戰(zhàn)略發(fā)展目標(biāo)、公司治理結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)經(jīng)營狀況、產(chǎn)品銷售情況;應(yīng)重點介紹與專業(yè)有關(guān)的會計政策、投資、籌資策略、財務(wù)狀況等,并在此基礎(chǔ)上提出問題,提出改進建議。
    從中可以考核學(xué)生對會計基本理論知識和實務(wù)的綜合運用能力,培養(yǎng)學(xué)生獨立分析問題、解決問題的能力,培養(yǎng)學(xué)生的組織能力,協(xié)作能力,應(yīng)變能力和社會適應(yīng)能力,達到高職教育的目標(biāo)和要求。
    小議會計畢業(yè)設(shè)計培育的能力一是溝通表達能力。
    表現(xiàn)為書面表達能力和口頭表達能力。
    答辮的口頭表達則在一定程度上反映了學(xué)生的口頭表達能力。
    會計是“商業(yè)語言”,本質(zhì)上是一種溝通工具,會計專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生如果具有了良好的溝通表達能力,能將會計數(shù)據(jù)組織起來并通俗易懂地報告給利益相關(guān)者,就會在經(jīng)濟工作中發(fā)揮其重要作用。
    二是智力能力。
    智力能力包括在不熟悉的`環(huán)境下解決各種不同的非結(jié)構(gòu)性問題的能力和根據(jù)一些分散的事實進行判斷的能力。
    客觀評判被選方案的優(yōu)缺點并作出最終的選擇。
    畢業(yè)論文設(shè)計從選題、開題一直到答辯的過程中都面臨不熟悉環(huán)境下如何解決非結(jié)構(gòu)性問題。
    畢業(yè)論文設(shè)計是時學(xué)生智力能力鍛煉的過程,如果能夠選擇一個較好的題目,則說明該學(xué)生看問題有較強的敏感性。
    當(dāng)然,選題只是提出問題,還只是初級階段,如何提出方案解決問題才是重要的;根據(jù)提出的方案進行比較,選擇最優(yōu)方案,又尤為重要。
    相應(yīng)也就能夠獨立自主解決會計實務(wù)中的問題。
    三是人際交往能力。
    會計需要具有較強的人際交往能力。
    對企業(yè)交易或事項進行確認、計童和報告是會計工作的重要組成部分,但如何協(xié)調(diào)企業(yè)不同利益相關(guān)者之間的利益沖突也已成為會計人員工作的核心內(nèi)容和提升價值之所在。
    企業(yè)有很多不同的利益相關(guān)者,會計人員需要平衡和協(xié)調(diào)相關(guān)者之間的利益,必須運用較強的技巧來傳遞企業(yè)信息。
    在經(jīng)理人與生產(chǎn)人員之間如何傳遞成本控制的信息;在經(jīng)理人與梢售人員之間如何傳遞梢售方面的信.息;等等。
    學(xué)生在答辮的過程中也需要說服答辮委員會相信自己提出并進行過論證的觀點,由此也能夠鍛煉學(xué)生的人際交往能力。
    翻譯論文任務(wù)書篇九
    《材論》是王安石的散文作品,出自《臨川先生文集》。本文論述統(tǒng)治者應(yīng)如何去發(fā)現(xiàn)人才和使用人才,對人才的重要性和選拔任用人才的方法,作了相當(dāng)精辟的論述。
    《材論》原文
    王安石
    天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不為,患上之人不使其為也。夫材之用,國之棟梁也,得之則安以榮,失之則亡以辱。然上之人不欲其眾﹑不使其為者,何也﹖是有三蔽焉。其尤蔽者,以吾之位可以去辱絕危,終身無天下之患,材之得失無補于治亂之?dāng)?shù),故偃然肆吾之志,而卒入于敗亂危辱,此一弊也。又或以謂吾之爵祿貴富足以誘天下之士,榮辱憂戚在我,吾可以坐驕天下之士,而其將無不趨我者,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。又或不求所以養(yǎng)育取用之道,而諰諰然以為天下實無材,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。此三蔽者,其為患則同。然而用心非不善,而猶可以論其失者,獨以天下為無材者耳。蓋具心非不欲用天下之材,特未知其故也。
    且人之有材能者,其形何以異于人哉?惟其遇事而事治,畫策而利害得,治國而國安焉,此其所以異于人者也。上之人茍不能精察之﹑審用之,則雖抱皋﹑夔﹑稷﹑契之智,且不能自異于眾,其下者乎?世之蔽者方曰:“人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見,故未有有其實而不可見者也?!贝送接幸娪阱F之在囊,而固未睹夫馬之在廄也。駑驥雜處,飲水食芻,嘶鳴啼嚙,求其所以異者蓋寡。及其引重車,取夷路,不屢策,不煩御,一頓其轡而千里已至矣。當(dāng)是之時,使駑馬并驅(qū),則唯傾輪絕勒,敗筋傷骨,不舍晝夜而追之,遼乎其不可以及也,夫然后騏驥騕裊與駑駘別矣。古之人君,知其如此,故不以天下為無材,盡其道以求而試之。試之之道,在當(dāng)其所能而已。
    噫!今天下蓋嘗患無材。吾聞之,六國合從,而辯說之材出;劉、項并世,而籌畫戰(zhàn)斗之徒起;唐太宗欲治,而謨謀諫諍之佐來。此數(shù)輩者,方此數(shù)君未出之時,蓋未嘗有也;人君茍欲之,斯至矣。今亦患上之不求之、不用之耳。天下之廣,人物之眾,而曰果無材可用者,吾不信也。
    譯文:
    天下的憂患,不擔(dān)心人才不多,只擔(dān)心在上位的人不追求人才;不擔(dān)心士不想有作為,而擔(dān)心在上位的人不想要士有所作為人才是國家的棟粱,得到了就會使國家安定繁榮,失去了就會使國家滅亡遭屈辱。然而在上位的人不想讓人才多,不想使用人才,是為什么呢?這有三個受蒙蔽。他們甘愿受蒙蔽,認為自己的地位可以遠離屈辱危險,終身沒有天下的大患,人才的得失對于安定和不安定沒有什么幫助,所以不追求人才,隨著自己的心志辦事,而最終陷于失敗危難之中,這是第一條蒙蔽。也有的人認為自己的奉祿富貴足以誘惑天下的士,盛衰樂憂在于我,我可以在天下之士前驕橫,他們將沒有不到我這里來的,那么最終也陷于失效危難之中,這也是一個蒙蔽。又有的人不追求用來養(yǎng)育取用的方法,卻恐懼擔(dān)心認為天下實在沒有人才,最終也陷于失敗危難之中。這也是一蒙蔽。這三條蒙蔽,它們所導(dǎo)致的禍患是一樣的,他們的用心不是不好,唯獨說他們的過錯在于認為天下沒有人才。他們是存心不想用天下的人才,也不知道其中的原因。
    況且有才能的人外表和一般的人沒有什么不同,只是他遇到事情能夠辦好,出謀劃策能辨明利害,治理國家能使國家安定昌盛,這就是他不同于一般人的地方。所以在上層的人假如不能精細地考察他,慎重地使用他,那么,即使他有奉、夔、杖、契那樣高的才智,也不能使自己突出于一般人,何況才智不及他們的呢?世上有偏見的人才會說:“人懷有特別的才能在身上,就像錐子放在布袋里一樣,它的尖端立刻就能顯落出來,所以沒有懷才而看不出來的.人啊?!边@只是看到了錐子放在布袋里,而本來沒看到馬在馬棚里的(情景)。劣馬和良馬混雜在一起,喝水吃粗根,嘶鳴啼叫互相嘴咬,想看出(哪匹)不同于其它的馬是沒有的啊。到了它牽引著沉重的車子,走不平坦的道路,不需要多次鞭打它,也不需要繁多地駕馭,只要一拉它的韁繩就已經(jīng)到了千里以外的地方了。在這個時候,讓劣馬和它一起趕路,那么(那劣馬)即使傾覆了車的輪子,斷了線繩,損壞了筋骨,日夜追趕,遙遠得已經(jīng)趕不上了,這以后良馬和劣馬才有分別了。古代的人君懂得這個道理,因此并不認為天下沒有人才,而是用盡一切辦法去尋求人才、考察人才。考察人才的方法,就是給他于適合于他的才能的工作罷了。
    唉!現(xiàn)在仍然有擔(dān)心沒在人才可用的人呢!我聽說,戰(zhàn)國時期六國合縱,辯論游說的人才便紛紛的出現(xiàn)。劉邦和項羽并起,楚漢相爭,出謀劃策、勇敢善戰(zhàn)的人才就不斷涌現(xiàn)了。唐太宗決心治理天下,而多謀敢諫的輔巨就投奔他來了,這些人才,當(dāng)那幾位君主還沒出來的時候,他們也沒有被發(fā)現(xiàn),人君假如想求得人才,他們就來了。今天的情況也正是這樣,怕的就是在上層的人不去尋求人才、不使用他們罷了。天下那么大,人物那么多.而說沒有人才,我就不相信。
    分析:
    王安石對如何發(fā)現(xiàn)人才、培養(yǎng)人才和使用人才有比較全面的看法。他在不少文章中都談到過這個問題。如在《上仁宗皇帝言事書》中就說到人才須人主“陶冶而成之者”,所謂陶冶而成,“亦教之養(yǎng)之取之任之有其道而已”。而在《取才》里,又具體說到科舉考試中,“策進士者”、“策經(jīng)學(xué)者”皆應(yīng)從衡量考生的實際本領(lǐng)出發(fā)。而在本文中,主要是強調(diào)起用人才的重大意義。他認為能否起用人才實際上關(guān)系到國家治亂興衰的命運,因此處于上層地位的人(包括皇帝在內(nèi))要十分重視人才、善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才。他尖銳地指出:“天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不欲為,患上之人不使其為也?!边@番話表明作者闡述他對人才問題的看法,是有很強的現(xiàn)實針對性的。
    翻譯論文任務(wù)書篇十
    《材論》是北宋著名的詩人、思想家、政治家、文學(xué)家、改革家王安石的詩詞作品,本文論述統(tǒng)治者應(yīng)如何去發(fā)現(xiàn)人才和使用人才,對人才的重要性和選拔任用人才的方法,作了相當(dāng)精辟的論述。
    王安石對如何發(fā)現(xiàn)人才、培養(yǎng)人才和使用人才有比較全面的看法。他在不少文章中都談到過這個問題。如在《上仁宗皇帝言事書》中就說到人才須人主“陶冶而成之者”,所謂陶冶而成,“亦教之養(yǎng)之取之任之有其道而已”。而在《取才》里,又具體說到科舉考試中,“策進士者”、“策經(jīng)學(xué)者”皆應(yīng)從衡量考生的實際本領(lǐng)出發(fā)。而在本文中,主要是強調(diào)起用人才的重大意義。他認為能否起用人才實際上關(guān)系到國家治亂興衰的命運,因此處于上層地位的人(包括皇帝在內(nèi))要十分重視人才、善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才。他尖銳地指出:“天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不欲為,患上之人不使其為也?!边@番話表明作者闡述他對人才問題的看法,是有很強的現(xiàn)實針對性的。
    翻譯論文任務(wù)書篇十一
    皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請求使用嚴(yán)厲的'刑法來制止。皇上微笑著說:"老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓的饑餓逼迫上身,所以就顧不得廉恥罷了。我們應(yīng)當(dāng)去掉奢侈,節(jié)省開支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢!”從這以后,過了幾年,天下太平,沒有人拾別人掉在路上的東西(給自己),大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。
    太宗論盜的字詞解釋:
    上:皇上,這里指唐太宗。
    哂:譏笑
    不暇:顧不上。
    徭:古時統(tǒng)治者強制人民承擔(dān)的無償勞動。
    海內(nèi)升平:古人認為中國疆土四面環(huán)海,因此稱中國境內(nèi)為海內(nèi)。升平,太平。
    外戶:使門向外開,也就是不閉門的意思。戶,門。
    或:有人。
    去:去掉
    輕:減輕
    安:怎么能,何必
    切:逼迫
    路不拾遺:路人不撿別人掉落的東西
    商旅野宿:商人和旅客可以露宿
    論:議論
    為:作為
    .故:所以,因此
    翻譯論文任務(wù)書篇十二
    摘要:原則又可以稱之為準(zhǔn)則,指的是一個事物的產(chǎn)生、發(fā)展、運行所要依托的規(guī)章。行政法的基本原則隨著地域的差異而顯現(xiàn)出其自身的差異性。就我國現(xiàn)行的行政法來說,也有這樣的四項基本原則,規(guī)范著行政法的立法、實施、特性、功能等。它們分別是合理行政、合法行政、誠信原則和程序正當(dāng)。本文從其基本概念出發(fā),介紹了行政法基本原則的概念及功能,以及我國是怎樣重塑行政法的基本原則的。
    關(guān)鍵詞:行政法;基本原則;重塑
    1引言
    行政法是一項行為規(guī)范準(zhǔn)則,用來規(guī)范相對應(yīng)的行為人,對于利益相關(guān)主題有強制作用,同樣也是一項我國的基本法律,對于我國的法制建設(shè)具有十分重要的意義。法律是用來保護遵守法律的人的,同時對于破壞法律的人予以制裁。行政法的目的也是為了保障為社會主義建設(shè)辛勤付出的多方面人的利益。行政法的發(fā)展是立足在四項原則之上的,它借助西方和中方原則的差異性,進行積極的探索,從而對現(xiàn)行的行政法進行重構(gòu),將行政法的功能發(fā)揚到位,以此來促進中國特色社會主義的法制建設(shè)。
    2基本原則概念
    行政法的基本原則是行政法有效實施的保障,有著十分重要的地位?;驹瓌t是行政法在規(guī)范行為人行為時,必須要遵守的基礎(chǔ),是行政法在制定時,必須要依仗的核心。在我們國家,政府具有依法行使政權(quán)的權(quán)力,法律的頒布就是為了規(guī)范這項權(quán)力,讓政府在行使權(quán)力的時候,有參照的標(biāo)準(zhǔn)。原則與其說是一種限制,不如說是一種憑證[1]。
    3基本原則特征
    行政法基本原則的提出往往在行政法之前,所以它具有初始性,是一切的開端。行政法的基本原則的頒布,必須要以客觀規(guī)律和真理作為基礎(chǔ),所以它還具有一定的真理性。在行政法的基本原則中提及的“基礎(chǔ)”二字,說明了行政法的地位,而原則就好比是建設(shè)房屋前需要打下的.地基,關(guān)系到行政法的建立和實踐。最后,行政法的基本原則還具有雙重性,刑法、婚姻法、治安管理法這類法律就只有一個“法律身份”,而行政法還有其“行政”的身份。所以它的原則一般要和行政密切相關(guān)。
    4基本原則功能
    4.1專一性功能行政法基本原則
    具有十分專一的功能,它的規(guī)范作用僅針對行政體系,僅對于行政體系的相關(guān)人員進行立法規(guī)范,讓行政機關(guān)能夠依法行駛職權(quán),讓法治思想貫徹到行政工作中。
    4.2普遍性功能普遍性原則
    體現(xiàn)在融合二字上,行政法法規(guī)是具體的,形象的,是以一條條的法律法規(guī)直觀展現(xiàn)出來的,而行政法的基本原則卻是抽象的,它普遍存在于每一條法規(guī)明文之中,每一條具體的法律原則都符合基本原則,基本原則帶入每一條法律法規(guī)中都是成立的,它生于無形,卻能起到規(guī)范和引導(dǎo)的作用。
    5基本原則重塑
    5.1基本原則應(yīng)體現(xiàn)
    依法行政原則我們的政府應(yīng)該依照法律履行責(zé)任,承擔(dān)義務(wù),依法行政是行政法的靈魂,也是基本原則重塑的重要組成部分。如何能讓社會成為法治的社會,則需要回到問題的本質(zhì),那就是凡行為人所做之事必須合法。對于政府機關(guān)而言,形成遵紀(jì)守法、依法辦事的良好氛圍,才能真正重塑行政法的基本原則,才能樹立起政府機關(guān)的公信力。
    5.2基本原則應(yīng)體現(xiàn)合理行政原則
    在合法的基礎(chǔ)上,我們還應(yīng)該考慮從實際情況出發(fā),進行合理行政。法律的條文規(guī)章是固定的,但是現(xiàn)實中可能出現(xiàn)的情況卻是多種多樣的,法律雖然在逐漸完善,但也沒有辦法將所有可能出現(xiàn)的情況全部收納其中,所以行政部門在具體的執(zhí)法過程中,要靈活應(yīng)對各種突發(fā)狀況。更好地為群眾解決問題,這就使合理行政的意義更好的體現(xiàn)。
    5.3基本原則應(yīng)體現(xiàn)誠信行政原則
    茍無誠信原則,民主憲政無可行。任何形式的法律的確立,都需要遵循契約精神,無論是基本法、刑法還是行政法的推行,都需要恪守信用。行政機關(guān)若不守誠信,允諾的事情再三更改,群眾對政府機關(guān)的信任會逐漸降低。信任的建立是一個漫長的過程,而崩塌只一瞬,所以我們把誠信原則作為了行政法基本原則重塑的一大原則[2]。
    5.4基本原則應(yīng)體現(xiàn)程序正義原則
    在行政機關(guān)進行依法執(zhí)政時,是有完善的執(zhí)政流程的,但是有的部門執(zhí)政時,往往會省略某些步驟,或者出現(xiàn)步驟錯誤等問題,為了解決這些問題,執(zhí)政單位需要花更多的精力和實現(xiàn)進行修改和完善,這對于工作效率而言十分不利。正義原則作為基本原則其中不可忽視的一項原則,其實更大程度上保障的是一種公平。在法律面前,人人都是平等的,只有基于這種原則,人們才能信任法律。
    6結(jié)語
    行政法的基本原則是行政法建立的標(biāo)準(zhǔn),融會貫徹在具體的每一條行政法規(guī)之中。中國特色社會主義社會是一個法治社會,無論是行政人員,還是普通的人民群眾,都應(yīng)該對法律心存敬畏。行為人只有真正按照法律規(guī)范行使權(quán)利,履行義務(wù),法律才會保障其權(quán)益不受侵犯。在我國行政法原則的發(fā)展過程中,可以適當(dāng)借鑒其他國家的成熟體系,結(jié)合中國法治現(xiàn)狀,走中國特色社會主義行政法基本原則之路。
    參考文獻
    [1]蔣勇.從合規(guī)性到正當(dāng)性:我國警察法治體系的重塑——基于“新行政法”理論的展開[j].中南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2017(2).
    [2]段葳,余敏.行政法基本原則的整合與重塑[j].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2016(10).
    翻譯論文任務(wù)書篇十三
    題目:我國商標(biāo)侵權(quán)現(xiàn)狀及應(yīng)對措施。
    .摘要:
    .關(guān)鍵詞:商標(biāo)侵權(quán)、案例、措施
    益,對標(biāo)事務(wù)進行管理,正是商標(biāo)法應(yīng)當(dāng)發(fā)揮的作用
    .正文:
    一.商標(biāo)侵權(quán)內(nèi)容及相關(guān)概念
    .
    1.商標(biāo)權(quán)
    商標(biāo)權(quán)是它是商標(biāo)注冊人對其注冊商標(biāo)所享有的權(quán)利,包括兩個方面:一是使用權(quán),商標(biāo)權(quán)人可依法使用其注冊商標(biāo),并通過使用而獲得收益。二是商標(biāo)人具有排他人使用的權(quán)利。商標(biāo)權(quán)是為社會公共利益,具體說是為消費者利益而設(shè)定的權(quán)利。在普通國家,最開始對商標(biāo)的保護源于阻止銷售欺詐性商品的仿冒之訴。仿冒行為危害十分明顯,一方面,它使消費者無法通過商標(biāo)選購到自己真正需要的商品;另一方面,這種行為如不加制止,由此給仿冒者帶來的低成本高收益會使其他競爭者爭相仿效。因此,在制度上確認被仿冒者的商標(biāo)權(quán)對于正本清源、制止仿冒、構(gòu)建有序的競爭環(huán)境極為重要。英國在法律上承認商標(biāo)權(quán)作為一種財產(chǎn)權(quán),商標(biāo)權(quán)的賦予保護了商標(biāo)所有人的投資,在商標(biāo)所有人投入精力、時間和金錢向公眾提供商品時,他的付出免于被盜版和欺騙等行為盜用。不論是從市場效率還是商業(yè)道德來說,賦予并保護商標(biāo)權(quán)都是必要的。保護商標(biāo)權(quán),對仿冒者形成侵權(quán)前的威懾和侵權(quán)后的打擊,使商標(biāo)的標(biāo)識功能得以持久強化,繼而是商標(biāo)能夠得以順利實現(xiàn)其自然功能和社會功能。
    2.商標(biāo)侵權(quán)的行為表現(xiàn)
    (一)未經(jīng)商標(biāo)注冊人的許可,在同一種商品或者類似商品上使用與其注冊商標(biāo)相同或者近似的商標(biāo)的行為。這種行為是我們行政執(zhí)法和司法實踐中最常見的一種商標(biāo)侵權(quán)行為。它主要包括四種行為:一是在同一種商品上使用與他人注冊商標(biāo)相同的商標(biāo);二是在同一種商品上使用與他人注冊商標(biāo)相同的商標(biāo);三是在類似的商品上使用與他人注冊商標(biāo)相同的商標(biāo);四是在類似商品上使用與他人注冊商標(biāo)相近似的商標(biāo)。
    應(yīng)當(dāng)注意的是,這里所講的“使用”是一個廣義上的概念,包括將商標(biāo)用于商品、商品包裝或者容器以及商品交易文書上,或者將商標(biāo)用于廣告宣傳、電子商務(wù)、展覽以及其他業(yè)務(wù)活動。銷售發(fā)票、合同等商業(yè)性文件,是商品交易活動的重要組成部分,在這些商業(yè)性文件中使用商標(biāo),應(yīng)當(dāng)視為商標(biāo)的使用。同時,這時的“使用”應(yīng)當(dāng)僅僅限于商業(yè)性使用,當(dāng)事人在教育、科研等公益活動中對商標(biāo)的使用行為并不包括在內(nèi)。
    (二)銷售侵犯注冊商標(biāo)專用權(quán)的商品的。
    在商標(biāo)行政執(zhí)法和司法實踐中,由于故意實施商標(biāo)侵權(quán)假冒行為的企業(yè)往往具有較大的隱蔽性,銷售商標(biāo)侵權(quán)商品的行為就成為我們最容易發(fā)現(xiàn),也是最常見的商標(biāo)侵權(quán)行為。由于商標(biāo)侵權(quán)商品要通過銷售環(huán)節(jié),才能使侵權(quán)人實現(xiàn)非法獲利,才能使消費者產(chǎn)生誤認和混淆,才能對商標(biāo)注冊人的權(quán)益造成損害,所以查處銷售環(huán)節(jié)的商標(biāo)侵權(quán)商品是制止商標(biāo)侵權(quán)行為的一個重要手段。
    (三)偽造、擅自制造他人注冊商標(biāo)標(biāo)識或者銷售偽造、擅自制造的注冊商標(biāo)標(biāo)識的。
    行為明確規(guī)定為商標(biāo)侵權(quán)行為加以禁止,是從根本上防止商標(biāo)侵權(quán)假冒行為的發(fā)生。
    應(yīng)當(dāng)特別指出的是,我國新修訂的《刑法》將偽造、擅自制造他人注冊商標(biāo)標(biāo)識或者銷售偽造、擅自制造的注冊商標(biāo)標(biāo)識的行為確定為可以追究刑事責(zé)任的犯罪行為。
    (四)未經(jīng)商標(biāo)注冊人同意,更換其注冊商標(biāo)并將該更換商標(biāo)的商品又投入市場的。
    這項規(guī)定是新增加的規(guī)定,學(xué)理上稱之為“反向假冒”。具體是指在商品銷售活動中將他人在商品上合法帖附的商標(biāo)消除、變動或者更換,冒充為自己的商品予以展示或者銷售的行為。一般來說,這種做法是居于市場壟斷地位的經(jīng)營者扼殺新生的潛在的競爭對手,使其商標(biāo)永遠無法與消費者建立聯(lián)系,無法形成自己獨立的銷售市場的不正當(dāng)競爭。在國外,一般用反不正當(dāng)競爭法進行調(diào)整。由于這種行為是利用商標(biāo)進行的一種不正當(dāng)競爭行為,我國則利用《商標(biāo)法》對其進行調(diào)整。
    (五)給他人的注冊商標(biāo)專用權(quán)造成其他損害的。
    此種商標(biāo)侵權(quán)行為主要包括:1、在同一種或者類似商品上,將與他人注冊商標(biāo)相同或者近似的標(biāo)志作為商品名稱或者商品裝潢使用,誤導(dǎo)公眾;2、故意為侵犯他人注冊商標(biāo)專用權(quán)行為提供倉儲、運輸、郵寄、隱匿等便利條件的”。
    3.判斷侵犯注冊商標(biāo)權(quán)的標(biāo)準(zhǔn)
    商標(biāo)法意義上的商標(biāo)使用與商標(biāo)銷售密切相關(guān),因為商標(biāo)的基本功能在于其識別區(qū)分功能,所以,如果在同一市場上,使用相同或近似商標(biāo)的相同或類似商品或服務(wù)來源于完全沒有聯(lián)系的兩個經(jīng)營者,導(dǎo)致消費者對商品或服務(wù)的來源產(chǎn)生混淆,則商標(biāo)的識別區(qū)分功能就會失去其應(yīng)有的作用。如此一來,判斷商標(biāo)侵權(quán)行為的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)為混淆標(biāo)準(zhǔn),也就是說,一切未經(jīng)許可直接使用他人商標(biāo),導(dǎo)致消費者可能產(chǎn)生混淆的行為即構(gòu)成對他人商標(biāo)權(quán)的直接侵權(quán)。相反,即使在相同商品或服務(wù)上使用了與他人商標(biāo)相同的標(biāo)志,只要不會導(dǎo)致消費者的混淆,就不構(gòu)成對商標(biāo)權(quán)的侵權(quán)。需要強調(diào)的是,只要對商標(biāo)的使用足以導(dǎo)致消費者“可能”對商品或服務(wù)來源產(chǎn)生混淆,就可構(gòu)成商標(biāo)直接侵權(quán),商標(biāo)權(quán)人并不需要證明有消費者實際發(fā)生了混淆,但實際混淆的證據(jù)卻能夠在商標(biāo)侵權(quán)訴訟中為商標(biāo)權(quán)人勝訴提供有力的幫助??梢?,商標(biāo)使用可能在市場上造成混淆、誤認或?qū)οM者的欺騙,這是構(gòu)成商標(biāo)直接侵權(quán)的實質(zhì)性條件和最重的判斷標(biāo)準(zhǔn)。
    二.商標(biāo)侵權(quán)案例分析
    商標(biāo)侵權(quán)簡單的劃分就是假冒、仿冒和反向假冒。
    1.假冒注冊商標(biāo)
    假冒是指侵權(quán)人在自己制作或出售的商品商品上,冒用他人注冊商標(biāo)的行為。例如,廣州某貿(mào)易公司經(jīng)理黎某于1988年初至1988年8月間,未經(jīng)puma商標(biāo)注冊入德國魯?shù)婪蜻_斯勒美洲豹運動鞋公司的許可,非法購進假冒puma注冊商標(biāo)標(biāo)識先后委托廣州新塘新月支農(nóng)廠和廣州禺縣針織廠加工假冒的puma恤衫。上述案例違反了《商標(biāo)法》中所說的未經(jīng)商標(biāo)所有人的許可,在同一商品或類似商品上使用與其注冊商標(biāo)相同的商標(biāo)一條。
    2.仿冒注冊商標(biāo)
    仿冒行為不同于價賣行為,從內(nèi)到外全都他人的商品或服務(wù)。仿冒者一般都有自身的'企業(yè)名稱、注冊商標(biāo)或者其他標(biāo)識,但是他們不具備經(jīng)營被仿冒產(chǎn)品或服務(wù)的資格或者能力。11月,河南省洛陽市發(fā)現(xiàn)有仿冒青島環(huán)球集團閃客鞋業(yè)有限公司生產(chǎn)的帶有“國途”牌注冊商標(biāo)布面膠鞋。當(dāng)事人丁某經(jīng)營鞋廠以來,產(chǎn)品一直無銷路,后發(fā)現(xiàn)青島環(huán)球集團閃客鞋業(yè)有限公司生產(chǎn)的“國途”牌女士布面膠鞋在河南市場上十分暢銷,于是開始仿冒。為逃避被查處,丁某指示將商標(biāo)“國途”改為“國r”,雖然字音不同但在產(chǎn)品圖形和外包裝上,卻設(shè)計得與“國途”十分相似,誤導(dǎo)消費者上當(dāng)受騙。
    3.反向假冒注冊商標(biāo)
    反向假冒起源于1994年北京服裝廠訴北京百盛購物中心新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商“楓葉”與“鱷魚”商標(biāo)糾紛案,北京百盛購物中心新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商,購入北京服裝廠生產(chǎn)的“楓葉”牌服裝,撕去“楓葉”注冊商標(biāo)標(biāo)識后,換上“鱷魚”商標(biāo),高價出售。北京服裝廠就此對新加坡鱷魚公司提起侵權(quán)訴訟。12月1日新修改的商標(biāo)法的出臺是對上述行為性質(zhì)的“蓋棺定論”,其中規(guī)定:“未經(jīng)商標(biāo)注冊人同意,更改其注冊商標(biāo)并將該更改的注冊商標(biāo)的商品又投入市場的”為侵犯商標(biāo)注冊權(quán)的行為,被稱作“反向假冒”。通俗而言,是指把別人的東西說成自己的東西(也包括說成他人的東西),由此觀之,北京百盛購物中心的新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商所實施的行為屬于侵犯商標(biāo)專用權(quán)的“反向假冒行為”。
    三.商標(biāo)被侵權(quán)后如何采取措施
    商標(biāo)是一個企業(yè)的形象,是對本企業(yè)商品質(zhì)量的擔(dān)保,也是企業(yè)信譽的象征。特別是著名商標(biāo),更是企業(yè)的財源,能為企業(yè)帶來巨大的利潤,使企業(yè)在市場競爭中的重要砝碼。而當(dāng)今,市場上的商標(biāo)侵權(quán)現(xiàn)象屢禁不止,不僅使企業(yè)受損,而且擾亂了市場秩序。所以,商標(biāo)一旦被他人侵犯,怎樣保護自己的權(quán)益是一個很現(xiàn)實的問題。因此企業(yè)商標(biāo)被侵害后,切不可掉以輕心,應(yīng)及時正確的采取自我保護措施,大體上有兩個方面:一是收集證據(jù),而是及時投訴或起訴。
    首先是收集證據(jù)。證據(jù)是解決商標(biāo)糾紛權(quán)的依據(jù),企業(yè)一旦犯現(xiàn)自己的注冊商標(biāo)被侵權(quán),應(yīng)立即著手調(diào)查,力求掌握全面、準(zhǔn)確的證據(jù),以便有力的證明侵權(quán)人的侵權(quán)行為。
    其次,掌握了充分的證據(jù)后,被侵權(quán)人要及時地向當(dāng)?shù)氐墓ど绦姓芾聿块T投訴或向有管轄權(quán)的人民法院起訴,要求侵權(quán)人立即停止侵害,消除影響,恢復(fù)被侵害商標(biāo)的名譽以及損失賠償?shù)取H绻磺趾φ哒J為工商行政管理機關(guān)的行政決議未能充分保護自己的權(quán)益而不服的,應(yīng)在收到通知書之日起15日內(nèi)或請求上一級工商行政管理機關(guān)進行復(fù)議,或向有管轄權(quán)的人民法院起訴。
    應(yīng)當(dāng)注意的是:一是企業(yè)被侵權(quán)的是商標(biāo)而不是商品,如果他人僅僅是仿冒企業(yè)的商品,如外形、配方、口味等,但并未仿冒商標(biāo),則不能以商標(biāo)權(quán)來起訴,而只能以其他訴訟請求進行起訴,兩者的界定一定要劃清。二是請求法院保護的商標(biāo)必須是受法律保護的“注冊商標(biāo)”,未經(jīng)注冊的商標(biāo),或被撤銷的注冊商標(biāo),或已過保護期的注冊商標(biāo),不受法律保護,因而也就不能提起商標(biāo)侵權(quán)之訴。三是提起商標(biāo)訴訟的企業(yè)必須既有合法的主體資格,也就是說提起訴訟的企業(yè)必須是被侵權(quán)商標(biāo)的合法所有人或合法受讓人、被許可使用人、特別使用人,否則便無權(quán)提起訴訟。
    參考文獻:
    [1]李靜于宏偉:關(guān)于新《商標(biāo)法》反向假冒規(guī)定的擴張解釋[j]中國工商報/06/12。
    [2]王仙法主編:商標(biāo)與知識產(chǎn)權(quán)保[m]上海三聯(lián)出版社版
    [3]王亞南:從反不正當(dāng)競爭法角度談商標(biāo)仿冒行為消費導(dǎo)刊17期
    [4]羅曉霞:論商標(biāo)法的多元價值和核心價值知識產(chǎn)權(quán)02期
    [5]張曉霞;我國服裝商標(biāo)侵權(quán)狀況分析及應(yīng)對策略天津紡織科技期
    [6]田文武,程洪,邱柏:淺議商標(biāo)反向假冒行為中國工商管理研究年10期
    翻譯論文任務(wù)書篇十四
    天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不欲為,患上之人不使其為也。夫材之用,國之棟梁也,得之則安以榮,失之則亡以辱。然上之人不欲其眾,不使其為者,何也?是有三蔽焉。其尤蔽者,以為吾之位可以去辱絕危,終身無天下之患,材之得失無補于治亂之?dāng)?shù),故偃然肆吾之志,而卒入于敗亂危辱,此一蔽也。又或以謂吾之爵祿貴富足以誘天下之士,榮辱憂戚在我,吾可以坐驕天下之士,而其將無不趨我者,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。又或不求所以養(yǎng)育取用之道,而以為天下實無材,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。此三蔽者,其為患則同。然而用心非不善而猶可以論其失者,獨以天下為無材者耳。蓋其心非不欲用天下之材,特未知其故也。
    且人之有材能者,其形何以異于人哉?惟其遇事而事治,畫策而利害得,治國而國安利,此其所以異于人也。故上之人茍不能精察之,審用之,則雖抱皋、夔、稷、契之智,且不能自異于眾,況其下者乎?世之蔽者方曰:“人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見,故未有有其實而不可見者也?!贝送接幸娪阱F之在囊,而固未睹夫馬之在廄也。駑驥雜處,飲水食芻,嘶鳴蹄嚙,求其所以異者,蔑矣。及其引重車,取夷路,不屢策,不煩御,一頓其轡而千里已至矣。當(dāng)是之時,使駑馬并驅(qū),則雖傾輪絕勒,敗筋傷骨,不舍晝夜而追之,遼乎其不可以及也,夫然后騏驥與駑駘別矣。古之人君,知其如此,故不以天下為無材,盡其道以求而試之。試之之道,在當(dāng)其所能而已。
    或曰:“古之人于材有以教育成就之,而子獨言其求而用之者,何也?”曰:“天下法度未立之先,必先索天下之材而用之。如能用天下之材,則能復(fù)先王之法度。能復(fù)先王之法度,則天下之小事無不如先王時矣,況教育成就人材之大者乎?此吾所以獨言求而用之之道也?!?BR>    噫!今天下蓋嘗患無材。吾聞之,六國合從而辯說之材出;劉、項并世而籌劃戰(zhàn)斗之徒起;唐太宗欲治而謨謀諫諍之佐來。此數(shù)輩者,方此數(shù)君未出之時,蓋未嘗有也;人君茍欲之,斯至矣。天下之廣,人物之眾,而曰果無材可用者,吾不信也。
    翻譯
    在天下值得擔(dān)憂的事情中,不必擔(dān)心人才不多,只是擔(dān)心處于上層地位的人不希望有很多人才;不必擔(dān)心有才能的人不想有所作為,只是擔(dān)心處于上層地位的人不讓他們有所作為。使用人才,就像為國家豎起棟梁一樣,得到了人才,就會帶來國家的安全和光榮,失去了人才,就會使國家滅亡、給它帶來恥辱。那么處于上層地位的人不希望人才很多,不讓他們有所作為,是什么原兇呢?這是因為他們思想上受到了三方面的蒙蔽。其中顯得最突出的蒙蔽是:他們認為自己的地位可以不會受到危亡和恥辱的威脅,終身沒有天下危亡的禍患;失去有才能的人對于國家太平或者發(fā)生**的命運沒有什么影響,所以便安心地隨意按自己的意志辦事,可是最后卻要陷入衰敗、**、危亡和恥辱的境遇之中。這是他們思想上的一種糊涂認識。又有一種人認為我的爵位、俸祿、權(quán)勢和錢財足夠引誘天下的有才之士,他們的榮辱、憂傷都取決于我,因此我就可以安然坐著用傲慢的態(tài)度對待天下有才能的人,而他們將沒有不投向我的,可最后這種人也要陷入衰敗、**、危亡和恥辱的境遇之中。這也是他們思想上的一種糊涂認識。又有一種人不研究培養(yǎng)、教育和錄用人才的方法,卻成天憂心忡忡地認為天下實際上沒有有才能的人,而他們最后也要陷入衰敗、**、危亡和恥辱的境遇之中。這也是他們思想上的一種糊涂認識。這三種糊涂認識,所帶來的禍患是一樣的。然而對于他們中間用心好的人,還可以討論一下他們失誤的原兇,只不過是自己認為天下沒有人才罷了。大概他們的本意并不是不想起用天下的人才,只是對有才能的人不了解,才那樣作。
    何況一個人有才能,他和別人的外形哪有不同的地方呢?只是他處理事情就能把事情辦好,出謀劃策就能得到好處,治理國家就能使國家安定富強,這就是他們不同于一般人的地方。所以,處于上層地位的人如果不能精心地了解他們、慎重地使用他們,那么他們即使懷抱皋陶、夔、稷、契那樣的才智,也不可能顯出和常人的不同,何況才智低于皋陶、夔、契的人呢?世上那些有糊涂認識的人將會說道:“人們身上具備特殊的才能,就會像錐子裝在口袋里,它的尖端立刻會顯露出來,所以具備實際本領(lǐng)而沒有被發(fā)現(xiàn)的事是沒有的?!闭f這種話的人只是看見了錐子在口袋中的情形,卻沒有看到良馬在馬廄里的狀況。在馬廄里,劣馬、駿馬混雜在一起,它們喝水、吃草、嘶叫、踢咬的樣子一樣,要找它們不同的地方,那是很少的。當(dāng)駿馬拉著重車,走在平坦的道路上,用不著老是鞭打它,也用不著駕車的人多操心,一松開韁繩,千里路程就跑完了。在這個時候,讓幾匹劣馬并駕齊驅(qū),即使跑壞了車輪、拉斷了韁繩、累傷了筋骨、晝夜不停地追趕駿馬,也還是遠遠地趕不上。經(jīng)過這樣比較以后,才分別得出哪是日行千里、萬里的駿馬,哪是跑不快的劣馬。古代的君主,懂得這個道理,所以他不認為天下沒有有才能的人,而是用盡辦法把那些有才能的人找來加以試用。試用的辦法,不過是讓他們擔(dān)任適合自己才能的工作罷了。
    南越地區(qū)有一種長得很長的竹子,把它削成箭桿,用千錘百煉的優(yōu)質(zhì)金屬給它安上箭頭,用秋天鶚鳥的羽毛給它安上箭羽,再把箭安放在強勁的弩弓上而射到千步以外的地方,即使是穿著用犀牛皮作護身甲的人,也沒有護甲不被立即射穿而死去的。這種箭是天下銳利的武器,是在武力爭斗中決定勝負的一種寶貴東西。但是不懂得它的用處,拿它來敲敲打打,那它就和一根枯爛的棍棒沒有兩樣了。由此可知,即使得到了天下才智卓越的人物,可是使用的方法不恰當(dāng),那結(jié)果也就會像拿這支箭敲敲打打一樣。古代君主懂得這個道理,于是精心衡量一個人的才能和慎重地安排他們的工作,使具備大的、小的`、長的、短的、強的、弱的才能的人,沒有哪一個和他們的工作不相稱的。他像這樣做,即使比較愚昧、見識比較淺薄的人,也都能發(fā)揮他們的才智去做一些小事,何況那些才能、智力突出的人呢?唉!后來處于上層地位的人,大概是沒有了解有才之士的主張并把它放到實際工作中加以試驗,于是就說天下果真沒有有才能的人,這也不過是未動腦筋罷了。
    有人說:古人對于人才是采用教育方法來造就他們,而你只講尋求人才加以使用,這是為什么呢?我的回答是:“這是因為,天下法令制度未建立以前,就一定要求得天下的人才加以使用,如果能任用天下的人才,就能恢復(fù)先王的法令制度。能恢復(fù)先王的法令制度,那天下就連小事也沒有和先王時代不一樣的了,何況通過教育的方法來造就人才這樣的大事呢?這就是我只說要尋求人才并加以使用的道理”
    唉!如今天下還有人擔(dān)心沒有人才可以加以使用。我聽說過,戰(zhàn)國時六國聯(lián)合之際,于是辯論、游說的人才就出來了;劉邦、項羽并存于世,于是籌畫的謀士、打仗的武將這類人物就出來了;唐太宗希望把國家治理好,于是運籌謀略、敢于直諫的輔臣就出來了。這幾類人,當(dāng)那幾位君主沒有出現(xiàn)時,他們大概也是不會顯露的,君主們想得到他們,這些人就出來了。今天也是這樣,值得擔(dān)心的只是居上位者不愿使用人才罷了。憑著天下這樣廣大,人物這樣眾多,而偏要說真的是沒有人才可用,我就不相信。
    注釋
    (1)材論:即人才論。
    (2)蔽:遮擋,障礙。指錯誤想法。
    (3)去辱絕危:遠離恥辱,斷絕禍害。
    (4)數(shù):命數(shù),命運。
    (5)偃然:安然,任意。肆:放縱,展開。
    (6)卒:終于。敗亂危辱:失敗、**、危亡、恥辱的結(jié)局。
    (7)爵祿:官位和俸祿。誘:誘導(dǎo),吸引。
    (8)憂戚:憂傷。戚:悲傷。
    (9)是否:或是或否。坐驕:傲視。
    (10)趨我:趨向我,依附我。
    (11)諰諰然:恐懼、憂慮貌。
    (12)特:僅僅,只不過。
    (13)形:外貌。何以:以何,憑借什么。
    (14)畫策:策劃,出謀獻策。畫:謀劃。
    (15)上之人:在上位的人,這里指統(tǒng)治者。
    (16)皋、夔、稷、契:皋,皋陶,又作咎繇,姓偃,相傳曾被舜帝任為管刑法的官。夔,舜時期的樂宮。稷,是厲山氏的兒子,名農(nóng),能種植百谷。契,相傳為舜帝的司徒官,主管教化,助禹治水有功,封于商,為商朝的祖先。
    (17)“猶錐之”二句:語出《史記·平原君列傳》。平原君說:“夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見?!北扔饔薪艹霾拍艿娜耸遣粫宦駴]的。囊,口袋。末,尖端。見:通現(xiàn),顯露。
    (18)廄:馬房。
    (19)駑:劣馬。驥:好馬。
    (20)芻:喂牲畜的草。
    (21)蹄:用蹄刨地,或用蹄踢蹶(同類)。嚙:咬。
    (22)引:牽引,拉動。
    (23)夷路:平路。
    (24)策:本指馬鞭。這里指鞭打。
    (25)御:駕馭。
    (26)頓:振,抖動。轡:控馭牲口用的嚼子和韁繩。
    (27)傾輪:車輪傾斜。絕勒:韁繩拉斷。勒:帶嚼口的馬絡(luò)頭。
    (28)不舍晝夜:不分晝夜?!墩撜Z·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜?!?BR>    (29)遼乎:遙遠的樣子。
    (30)騏驥:良馬。騕褭:駿馬名。駑駘:劣馬。
    (31)南越:古國名,其地在今廣東一帶。脩簳:細長的竹稈。
    (32)鏃:箭頭。此處謂安裝箭頭。精金:即精鋼。
    (33)鶚:一種長翼而兇猛的鳥。鷹雕一類。勁翮:堅硬的翎管。
    (34)彍:張滿弓弩。此處指射至。
    (35)犀:雄犀牛,兩角。兕:雌犀牛,一角。捍:兇猛,彪悍。
    (36)覿武:以武力相見,指打仗。覿:相見。
    (37)敲撲:古時用作鞭刑的兩種刑具。長者為撲,短者為敲。
    (38)朽槁:枯干。梃:棍子。
    (39)瑰材桀智:奇?zhèn)ソ艹龅娜瞬拧?BR>    (40)銖量:仔細稱量。引指詳盡地考察衡量。銖:古代衡制中一個微小的重量單位?!稘h書·律歷志上》::“二十四銖為兩,十六兩為斤?!?BR>    (41)卓犖:超凡、杰出。
    (42)六國合從:指戰(zhàn)國時期齊、楚、燕、韓、趙、魏六國聯(lián)合起來與秦國抗衡。因六國地連南北,故稱他們的聯(lián)合為合縱。從:通縱。
    (43)辯說之材:指縱橫家之流。其著名者,有張儀、蘇秦等。《史記》有傳。
    (44)劉、項:劉邦、項羽,皆為秦末反秦起義軍領(lǐng)袖。秦亡后,項羽自立為西楚霸王,封劉邦為漢王。其后,楚漢間歷經(jīng)長達五年的戰(zhàn)爭。最后(前202),項羽兵敗自殺,劉邦即皇帝位,建立漢朝,即漢高祖。《史記》有《本紀(jì)》。
    (45)籌劃戰(zhàn)斗之徒:謀士與戰(zhàn)將。陸續(xù)聚集于劉邦旄下的,謀士有蕭何、張良、陳平諸人;戰(zhàn)將則有韓信、彭越、樊噲等?!妒酚洝肪袀鳌?BR>    (46)唐太宗:即李世民,唐高祖李淵的次子,唐朝第二代皇帝。他常以“亡隋為戒”,任賢納諫。他在位的“貞觀”(627—649)時期,政治清明,社會經(jīng)濟有所恢復(fù),被史家譽為治世。
    (47)謨謀:設(shè)謀劃策。諫諍:規(guī)勸爭辯。唐太宗朝,謨謀之臣,有房玄齡、杜如晦;諫諍之臣,則以魏征為代表。新、舊《唐書》皆有傳。
    閱讀題目及答案
    1.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
    a.患上之人不欲其眾患:擔(dān)心
    b.故偃然肆吾之志肆:擴張
    c.故上之人茍不能精察之,審用之審:慎重地
    d.取夷路,不屢策,不煩御策:鞭打
    2.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的一組是()
    a.特未知其故也
    于亂石間擇其一二扣之
    b.且不能自異于眾,況其下者乎
    臣死且不避,卮酒安足辭
    c.此徒有見于錐之在囊
    臣之進退,實為狼狽
    d.六國合從而辯說之材出
    根不固而求木之長
    3.下列語句括號中是補出的文字,補出后語句的意思不符合文意的一項是()
    a.(上之人)以為吾之位可以去辱絕危
    b.(驥)一頓其轡而千里已至矣
    c.當(dāng)是之時,使駑馬(與之)并驅(qū)
    d.而曰果無材可用者,吾不(之)信也
    4.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()
    a.作者認為,對于人才的使用有三種錯誤觀點,其中“不去尋求培育和選用人才的方法,認為天下沒有人才”的觀點危害最嚴(yán)重,因而文章的重點也就針對這種觀點而發(fā)。
    b.文章開篇就認為“得到人才國家就能安定而繁榮,失去人才國家就會衰亡招致屈辱”,這就將人才的得失上升到關(guān)系國家社稷安危的地位,為下文觀點的闡述作了鋪墊。
    c.在文中,作者駁斥了一些人對人才“錐處囊中,其末立見”的錯誤觀點,并以良馬和駑馬為喻,說明要給人才以機會,統(tǒng)治者要在實踐中考察、選拔人才,盡其所能。
    d.作者在文末列舉了六國時出現(xiàn)了辯論游說的人才,楚漢時出現(xiàn)了出謀劃策、能征善戰(zhàn)的人才,唐太宗時出現(xiàn)了多謀善斷、直言規(guī)勸的人才的史實,說明了人才是應(yīng)時而生的。
    5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
    (1)且人之有材能者,其形何以異于人哉?
    (2)人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見,故未有有其實而不可見者也。
    (3)此吾所以獨言求而用之之道也。
    參考答案:
    1.b(“肆”應(yīng)解釋為“放縱”。)
    2.d(d第一個“而”是連詞,表示因果關(guān)系,“因而”;第二個“而”是連詞,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,“卻”。a兩個“其”都是代詞,“其中的”;b兩個“且”都是連詞,“尚且”;c兩個“之”都是助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性。)
    3.b(從上下文可知,省略的是“馭者”,即趕車的人。)
    4.a(chǎn)(文中說“此三蔽者,其為患則同”,意即三種觀點的危害是相同的。只是持“天下沒有人才”的觀點的人用心不壞,尚可救藥,因而文章著重針對這種觀點而發(fā)。)
    5.(1)再說有才能的人,他們的外貌和一般的人能有什么不同呢?(采分點有:“人之有材能者”是定語后置句,“其”譯為“他們”,整個句子是反問句。)
    (2)有特殊才能在身上的人,猶如錐子放在口袋里,錐子的尖兒馬上就會顯露出來,所以沒有具有真才實學(xué)的人而不被發(fā)現(xiàn)的。(采分點有:“人之有異能于其身”是定語后置句,“見”通“現(xiàn)”。)(3)這就是我只說尋求、任用人才的道理的原因了。(采分點有:整個句子是判斷句,“所以”譯為“……的原因”。)
    翻譯論文任務(wù)書篇十五
    (一)有益聯(lián)想原則
    商標(biāo)對消費者的心理產(chǎn)生一定影響。商標(biāo)得當(dāng),適應(yīng)消費者的心理需求,則會引起人們的興起,激發(fā)購買欲望;相反,如果商標(biāo)容易引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產(chǎn)品的推廣大打折扣。如:“芳芳”系列化妝品曾一度風(fēng)靡中國城市,其英文商標(biāo)譯為“fangfang”。譯者在音譯的同時卻忘了fang這個詞在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齒”。一個fang不夠,還要再加上一個,豈不令人毛骨悚然,望而生畏!而英國一家食品公司用“anchor”作為其商標(biāo),原文的喻意是容易令消費者滿意的;船拋錨后停泊不再漂移,比喻產(chǎn)品質(zhì)量穩(wěn)定可靠。但如果直接意譯成中文“拋錨”或“錨位”,中國人恐怕難以把它與食品的質(zhì)量可靠聯(lián)系起來,若音譯為“安可”,人們會自然聯(lián)系到“安全,安心,可愛”等字眼,其商標(biāo)有意聯(lián)系的目的也就達到了。
    (二)避繁就簡朗朗上口原則
    有些英語商標(biāo)本身較長,若完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應(yīng)靈活掌握,講求技巧。如:美國著名膠卷“kodak”,要是嚴(yán)格按其發(fā)音來譯,應(yīng)譯為“柯達克”,單實際上“柯達”才真正為廣大消費者所熟悉,這不僅因為其簡單上口,還在于它能夠在音韻上更容易讓消費者聯(lián)想到產(chǎn)品的性能。(“柯達”與按快門的“喀噠”聲相似。)
    (三)文化差異原則
    一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標(biāo)時應(yīng)充分考慮到產(chǎn)品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風(fēng)俗。
    (四)力求完美規(guī)范統(tǒng)一原則
    對于同一商標(biāo),往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標(biāo)翻譯時應(yīng)盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當(dāng)、最突出的譯名。例如:美國產(chǎn)的一次性照相機“polaroid”就有“寶麗得”,“寶來得”,“拍立得”和“波拉羅伊得”四種譯法,筆者認為應(yīng)統(tǒng)一為“拍立得”。再如,海南目前有許多企業(yè)都喜歡用“三湘”作為自己產(chǎn)品的商標(biāo)。一般音譯為“sanxiang”,這一譯法本身并無不妥之處,但若將其改為“sunshine”效果會更好。“sunshine”既與“三湘”的漢語拼音諧音,在英文中又有“陽光”之意,象征著產(chǎn)品有著美好的未來。
    三、結(jié)論
    在對大量商標(biāo)翻譯實例分析研究的基礎(chǔ)上,總結(jié)出商標(biāo)翻譯中應(yīng)遵循的四條原則,并根據(jù)自己的理解概括出適合于商標(biāo)翻譯的四種方法。但商標(biāo)翻譯要涉及市場學(xué)、廣告學(xué)、顧客心理學(xué)、美學(xué)、甚至跨文化交際學(xué),這就決定了翻譯過程的復(fù)雜性,要使商標(biāo)翻譯完美無缺,達到簡潔、易讀、易懂和易聯(lián)想的總體要求,只能靠譯者在實踐中不斷探索,反復(fù)斟酌。
    參考文獻:
    [1]朱娥.商標(biāo)詞的翻譯理論和方法[j].昭通師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2004,26(2):47.
    [2]史玉娟.從文化差異看商標(biāo)翻譯的方法及原則[j].沈陽工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),,1(2):78.
    翻譯論文任務(wù)書篇十六
    翻譯學(xué)院科研創(chuàng)新團隊任務(wù)書 團隊名稱:
    所 屬 學(xué) 科:
    研究方向:
    團隊帶頭人:
    依托單位:
    聯(lián)系電話:
    電子信箱:
    填表日期:
    填寫說明及要求 一、根據(jù)《aa 外國語大學(xué) xx 翻譯學(xué)院科研創(chuàng)新團隊建設(shè)管理辦法》(川外南譯科發(fā)〔2017〕4 號)》有關(guān)規(guī)定,團隊及承擔(dān)二級單位與學(xué)校訂立本任務(wù)書。
    二、本任務(wù)書是團隊經(jīng)費撥付、檢查、評估、驗收的重要依據(jù)。任務(wù)書中的有關(guān)指標(biāo)應(yīng)與申報書中的指標(biāo)契合。
    三、
    團隊主要成員本人應(yīng)在任務(wù)書上親自簽名以示同意,團隊成員未經(jīng)學(xué)校批準(zhǔn),不得自行調(diào)整。
    四、在填報本任務(wù)書時,任務(wù)書編號根據(jù)下達通知中的“編號”填寫。
    五、本任務(wù)書用 a4 紙雙面打印,左側(cè)裝訂(請不要用塑料封面或塑料文件夾),一式 3份,經(jīng)承擔(dān)二級單位審核無誤后與電子版一同報送科研處。
    他 成員 注:本表限一頁填完,不能跨頁 二、團隊基本情況和發(fā)展目標(biāo)(簡述創(chuàng)新團隊的研究方向,團隊形成的背景和發(fā)展目標(biāo)等,2000 字以內(nèi)。)
    承擔(dān)項目及獎項 國家級項目 省部級項目 其他項目 數(shù)量(項)經(jīng)費(萬元)獎勵(項)數(shù)量(項)經(jīng)費(萬元)獎勵(項)數(shù)量(項)經(jīng)費(萬元)獎勵(項)專利、論文及著作 申請專利 授權(quán)專利 論文 專著(譯著)教材 發(fā)明 實用新型 國外 專利 發(fā)明 實用新型 國外 專利 總數(shù) sci ei istp cssci 北核 學(xué)術(shù)交流 科研成果轉(zhuǎn)化 管理機制(限 100 字)團隊特色(限100 字)舉辦 國際 國內(nèi) 會議(次)派遣團隊人員到國 內(nèi)外參與學(xué)術(shù)活動(人次)(如在團隊建設(shè)期內(nèi)預(yù)計有科研成果轉(zhuǎn)化項目,請?zhí)顚懘藱冢?BR>    注:任務(wù)書中的有關(guān)指標(biāo)應(yīng)滿足創(chuàng)新團隊評估考核條件。
    四、經(jīng)費預(yù)算(單位:萬元)欄目 總經(jīng)費 支出科目 金額 主要內(nèi)容 圖書資料費 數(shù)據(jù)采集費 調(diào)研差旅費 設(shè)備購置和使用費 會議費 咨詢費 勞務(wù)費 印刷出版費 成果評審費 其它支出 五、團隊負責(zé)人承諾 團隊負責(zé)人承諾:
    團隊負責(zé)人(簽章):
    年 月 日 六、依托二級單位意見 二級單位(公章):負責(zé)人(簽章):
    年 月 日 七、學(xué)校意見
    學(xué)院(公章):負責(zé)人(簽章):
    年月日
    科研創(chuàng)新團隊建設(shè)管理辦法
    科研團隊工作匯報
    科研團隊工作匯報
    中醫(yī)藥大學(xué)科研基金項目任務(wù)書模版
    科研發(fā)展基金課題任務(wù)書
    翻譯論文任務(wù)書篇十七
    管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國富強,諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開方用,桓公薨于亂,五公子爭立,其禍蔓延,訖簡公,齊無寧歲。夫功之成,非成于成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齊之治也,吾不曰管仲,而曰鮑叔。及其亂也,吾不曰豎刁、易牙、開方,而曰管仲。何則?豎刁、易牙、開方三子,彼固亂人國者,顧其用之者,桓公也。夫有舜而后知放四兇,有仲尼而后知去少正卯。彼桓公何人也?顧其使桓公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公問之相。當(dāng)是時也,吾意以仲且舉天下之賢者以對。而其言乃不過曰:豎刁、易牙、開方三子,非人情,不可近而已。
    嗚呼!仲以為桓公果能不用三子矣乎?仲與桓公處幾年矣,亦知桓公之為人矣乎?桓公聲不絕于耳,色不絕于目,而非三子者則無以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日無仲,則三子者可以彈冠而相慶矣。仲以為將死之言可以縶桓公之手足耶?夫齊國不患有三子,而患無仲。有仲,則三子者,三匹夫耳。不然,天下豈少三子之徒哉?雖桓公幸而聽仲,誅此三人,而其余者,仲能悉數(shù)而去之耶?嗚呼!仲可謂不知本者矣。因桓公之問,舉天下之賢者以自代,則仲雖死,而齊國未為無仲也。夫何患三子者?不言可也。五伯莫盛于威、文,文公之才,不過桓公,其臣又皆不及仲;靈公之虐,不如孝公之寬厚。文公死,諸侯不敢叛晉,晉習(xí)文公之余威,猶得為諸侯之盟主百余年。何者?其君雖不肖,而尚有老成人焉?;腹耙?,一亂涂地,無惑也,彼獨恃一管仲,而仲則死矣。
    譯文
    管仲作丞相輔佐桓公,稱霸于諸侯,排斥打擊夷、狄等異族,終其一生都使齊國富強,諸侯不敢背叛。管仲死后,豎刁、易牙、開方被重用?;腹烙趯m廷內(nèi)亂,五位公子爭搶君位,此禍蔓延,直到齊簡公,齊國無一年安寧。
    功業(yè)的完成,不是完成在成功之日,必然由一定的因素而引起;禍亂的發(fā)生,不是發(fā)作于作亂之時,也必有其根源而預(yù)兆。因此,齊國的安定強盛,我不說是由于管仲,而說是由于鮑叔。至于齊國的禍亂,我不說是由于豎刁、易牙、開方,而說是由于管仲。為什么呢?豎刁、易牙、開方三人本就是亂國者,但重用他們的'是齊桓公。有了舜才知道流放四兇,有了仲尼然后才知道殺掉少正卯,那桓公是什么人,回頭看來,使桓公重用這三個人的是管仲啊!管仲病危時,桓公詢問丞相的人選。此時,我想管仲將推薦天下最賢能的人來作答,但他的話不過是“豎刁、易牙、開方三個人,不講人情,不能親近”罷了。
    唉,管仲以為桓公果然能夠不用這三個人嗎?管仲和桓公相處多年了,該知道他的為人了吧?;腹莻€音樂不停歇于耳,美色不離開眼的人。如無此三人,就無法滿足他的欲望。他開始不重用他們,只是由于管仲在,一旦管仲沒了,這三人就彈冠相慶了。管仲以為自己的遺言就可束縛桓公嗎?齊國不怕有這三人,而是怕沒有管仲。有管仲在,那這三人只是普通人罷了。若不是這樣,天下難道缺跟這三人一樣的人嗎?即使桓公僥幸而聽了管仲的話,殺了這三個人,但其余的這類人,管仲能一個也不剩地除掉他們嗎?唉!管仲是不懂得從根本上著眼的人啊!如果他乘著齊桓公詢問時,推薦天下賢人來代替自己,那么管仲雖死,齊國也不算是失去了管仲。這三人又有什么可怕的,就是不提他們也可以??!
    五霸中沒有比齊桓公、晉文公再強的了。晉文公的才能比不上齊桓公,他的大臣也都趕不上管仲。晉靈公暴虐,不如齊孝公寬厚??蓵x文公死后,諸侯不敢背叛晉國。晉國承襲文公的余威,還能在一百年里充當(dāng)盟主。為什么呢?因為它的君主雖不賢明,但是還有老成練達的大臣存在。桓公死后,齊國一敗涂地,這沒有什么疑問奇?。∷麅H依靠一個管仲,管仲卻死了。
    翻譯論文任務(wù)書篇十八
    國與國之間有明確的邊界線,未經(jīng)同意的跨越會引發(fā)兩國的戰(zhàn)爭。每個人也有自己心靈的邊界,設(shè)置了無論是什么關(guān)系都不能觸碰的底線。商標(biāo)保護范圍也是有邊界的,商標(biāo)法規(guī)定在同一個類別不能注冊相同或者類似的商標(biāo),這就是商標(biāo)保護的邊界,有兩條:第一條邊界:注冊的類別。第二條邊界:商標(biāo)本身的相同或者近似。必須是同時跨越兩條邊界才算是侵權(quán),否則即便是同一個商標(biāo)只要不在同一個類別都可以注冊,比如,我國有幾個著名的“長城”商標(biāo),有“長城牌”葡萄酒,也有“長城牌”電器,還是“長城牌”電扇,因為不在一個類別里,大家保護的邊界并沒有交集和沖突,各不侵犯。馳名商標(biāo)保護的邊界范圍稍寬一些,主要是第一條邊界被拓寬,可以跨類保護,但是這個邊界不是無限的,我國相關(guān)法律、相關(guān)的司法解釋以及國家工商局的行政法規(guī)可以衡量。
    《西游記》里孫悟空用金箍棒劃了一個圓圈,唐僧在圈里是安全的,妖怪不能進到圈里禍害他,但妖怪在圈外的行動是自由的。如果孫悟空連妖怪在圈外挑逗一下師傅都不允許,難免要被指責(zé)太霸道了。在實踐中明顯存在擴大自己商標(biāo)保護邊界的濫訴行為,動輒起訴他人商標(biāo)侵權(quán),或在他人商標(biāo)申請過程中提出異議。在司法實踐中其他人是否跨越了商標(biāo)保護的邊界最終由法官來判定,個人的判斷難免帶有主觀色彩,且小企業(yè)容易被貼“問題少年”的標(biāo)簽,所以商標(biāo)保護邊界的隨意擴大顯然對中小企業(yè)不公平。利用商標(biāo)異議途徑申請馳名商標(biāo)還有情可原,但一些代理機構(gòu)以此作為業(yè)務(wù),主動為知名企業(yè)提供商標(biāo)監(jiān)測服務(wù),不間斷監(jiān)測國家商標(biāo)局發(fā)布的商標(biāo)公告,牽強附會稍有近似的就通知企業(yè)提出異議。在同一個類別申請的商標(biāo)如何才構(gòu)成近似,商標(biāo)審查指南里有明確規(guī)定,一般代理機構(gòu)都具備初步的判斷能力,如果是為了攬業(yè)務(wù)而任意擴大商標(biāo)保護的邊界,故意挑起商標(biāo)爭議,耗費當(dāng)事人的費用和精力,事實上造成申請人商標(biāo)不能正常申請,這是不道德的行為,代理機構(gòu)不能用不道德的方式謀求業(yè)務(wù)。
    國與國之間都有邊界糾紛,商標(biāo)保護的邊界也存在一定的模糊地帶,尤其是馳名商標(biāo)保護的邊界。商標(biāo)理論中有個“商標(biāo)淡化”的概念,曾經(jīng)看到某文章說“勞斯萊斯”是頂級豪華汽車品牌,如果將“勞斯萊斯”注冊為低端的產(chǎn)品商標(biāo)會有損“勞斯萊斯”的高大上的形象。胡適先生提倡實證主義,他強調(diào)要拿證據(jù)來,但是這篇文章沒有提供證據(jù),只有理論上的推導(dǎo)。民事賠償?shù)那疤崾怯袚p失,商標(biāo)保護的主要是利益,所有的商標(biāo)“傍名牌”、“擦邊球”及明顯的侵權(quán)行為一定給知名商標(biāo)造成經(jīng)濟損失嗎?我們先不要武斷,要有科學(xué)的依據(jù),用科學(xué)的模型進行分析。著名刑法學(xué)家陳興良教授給我們做講座第一句話就說:“犯罪促進社會的發(fā)展”,這個道理不是很容易理解的?,F(xiàn)實中有的企業(yè)對少量的商標(biāo)侵權(quán)是默許甚至是縱容的',我想企業(yè)一定有自己的理性考量。很多國外的大品牌就是因為大量仿冒才使得該品牌在中國家喻戶曉。奢侈品牌和低端產(chǎn)品完全是兩個銷售渠道,消費人群也沒有交集,仿冒者是促進了奢侈品牌的消費還是降低了消費呢?請不要輕易下結(jié)論,用科學(xué)的分析方法來分析,作為中介服務(wù)機構(gòu)應(yīng)當(dāng)給企業(yè)提供科學(xué)的決策依據(jù)再幫助企業(yè)恰當(dāng)?shù)卮_定保護的邊界。
    魯迅小說中的人物阿q他的邊界設(shè)定很沒譜,遇到弱小的,他的禁忌無比多,遇到比他強大的完全放棄了邊界,被別人打還自稱為打蟲豸。每個人心靈的邊界大小其實取決于自信力,自信力越強大,保護的邊界就越小,對別人也越寬容。商標(biāo)也是一樣,企業(yè)對商標(biāo)保護的邊界需要理性設(shè)置。