2023上半年大學(xué)英語六級(jí)考試是許多大學(xué)生必須面對(duì)的一項(xiàng)挑戰(zhàn)。作為全國(guó)性的英語水平測(cè)試,它對(duì)于考生的英語能力有著相對(duì)較高的要求。在備考過程中,為考生們提供了豐富的學(xué)習(xí)資源和考試信息,幫助考生們更好地應(yīng)對(duì)考試。同時(shí),考生們也需要認(rèn)真學(xué)習(xí)英語知識(shí),提高英語水平,才能在考試中取得好成績(jī)。希望所有考生都能夠在2023上半年大學(xué)英語六級(jí)考試中取得優(yōu)異的成績(jī)。

1.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇一
工作面試
在找工作的過程中,有面試,就有曙光。面試的成功與否,除了面試官如何看你的條件及個(gè)人素質(zhì)外,主要取決于他們?nèi)绾卧u(píng)價(jià)你在面試中總的表現(xiàn),因此,有必要把它當(dāng)作一場(chǎng)演出或比賽來看待,其目的是向面試官推銷自己,讓他們感到你是干這項(xiàng)工作的人選。大多數(shù)人在面試中處于被動(dòng)地位,竭盡全力回答提出的任何問題。一種更好的方法是控制局面,給面試官提供你想給他們的信息,而不是他們想從你這兒發(fā)現(xiàn)的信息:使他們有信心,絕對(duì)相信你是能勝任這項(xiàng)工作的人選,讓他們幾乎沒有理由相信你不能勝任。信心不僅僅來自你作出的回答,也產(chǎn)生于你的外表以及你表現(xiàn)出來的熱情、精力、自信、個(gè)人品質(zhì)和雄心壯志。大多數(shù)面試者沒能得到工作的主要原因就是他們沒能使面試官對(duì)他們產(chǎn)生信心。他們敗下陣來并非是他們不能勝任這項(xiàng)工作,而是他們對(duì)自己能勝任工作的自信沒能在面試中表現(xiàn)出來。他們的自我推銷做得還不夠。大多數(shù)人之所以這樣是因?yàn)樗麄冊(cè)诿嬖嚂r(shí)很緊張,如果每次面試后都沒有得到工作,不少人覺得自己是失敗者并變的更為焦慮。這是不實(shí)際的。大多數(shù)面試者都將被拘之門外。不要想自己是否會(huì)得到這份工作。只需專心參加面試,并竭盡所能,工作自然就會(huì)有著落了。
In the process of finding a job, where there is an interview, there is hope. Whether you succeed or not depends not only on how the interviewers look at your qualifications and you personal qualities, mainly depend on how they evaluate your performance in interviews, therefore, it's necessary to retreat it as an performance or a contest with the aim to market yourself to the interviewers and make them feel that you are the best to do the job.Most interviewees are in the positive position and try their best to answer all the questions in the interviews. One better way is to control the situation and provide the information that you want to offer, but not the information that they want to find from you: to make them have confidence and absolutely believe that you are the best choice and to make them almost have no reason to believe you can't do it. Confidence not only comes from your answers, also from your appearance and your enthusiasm, energy, confidence, personal quality and ambition.The main reason that most interviewees can't get the job is that they can't make the interviewers become confident in them. They failed not because they can't do the job well, but because they didn't show their confidence during the interview. They didn't do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can't get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don't think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job.
2.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇二
孔雀舞(peacock dance)是傣族(Dai ethnic group)最廣泛流傳的古代舞蹈之一,同時(shí)也是傣族喜愛的舞蹈。對(duì)傣族來說,孔雀象征著好運(yùn)、幸福、美麗和誠(chéng)實(shí),所以跳孔雀舞是為了歌頌美好的生活,表達(dá)對(duì)幸福生活的美好的祝愿??兹肝柚饕诖鰵v的新年-潑水節(jié)(the Water-splashingFestival)、關(guān)門節(jié)(the Gate Closing Festival)、開門節(jié)(the Gate Opening Festival)和一些重要的宗教活動(dòng)上表演。他們通過跳優(yōu)雅的孔雀舞來祈求和平與幸福。
參考翻譯:
The peacock dance is one of the most wide-spread ancient dances and also the best-loved dance of the Dai ethnic group.To the Dai people, the peacock is a symbol of good luck, happiness, beauty and honesty.So to perform this dance is to present a eulogy of good life and express good wishes for a happy life.It is mostly performed on the New Year (Water-splashing Festival) of the Dai calendar, at the Gate Closing Festival,the Gate Opening Festival and some important religious events.They pray for peace and happiness with graceful peacock dancing.
3.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇三
相聲(cross talk)是一種中國(guó)曲藝(Quyi)表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝,在明朝即已盛行。大多數(shù)的相聲來自于我們的日常生活。還有一些改編自民間笑話、歷史人物、事件和文字游戲。最的相聲表演藝術(shù)家有馬三立、侯寶林、馬季、姜昆等。相聲在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知識(shí)分子和平民喜愛的國(guó)民藝術(shù)。
參考翻譯:
Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.

1.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇一
工作面試
在找工作的過程中,有面試,就有曙光。面試的成功與否,除了面試官如何看你的條件及個(gè)人素質(zhì)外,主要取決于他們?nèi)绾卧u(píng)價(jià)你在面試中總的表現(xiàn),因此,有必要把它當(dāng)作一場(chǎng)演出或比賽來看待,其目的是向面試官推銷自己,讓他們感到你是干這項(xiàng)工作的人選。大多數(shù)人在面試中處于被動(dòng)地位,竭盡全力回答提出的任何問題。一種更好的方法是控制局面,給面試官提供你想給他們的信息,而不是他們想從你這兒發(fā)現(xiàn)的信息:使他們有信心,絕對(duì)相信你是能勝任這項(xiàng)工作的人選,讓他們幾乎沒有理由相信你不能勝任。信心不僅僅來自你作出的回答,也產(chǎn)生于你的外表以及你表現(xiàn)出來的熱情、精力、自信、個(gè)人品質(zhì)和雄心壯志。大多數(shù)面試者沒能得到工作的主要原因就是他們沒能使面試官對(duì)他們產(chǎn)生信心。他們敗下陣來并非是他們不能勝任這項(xiàng)工作,而是他們對(duì)自己能勝任工作的自信沒能在面試中表現(xiàn)出來。他們的自我推銷做得還不夠。大多數(shù)人之所以這樣是因?yàn)樗麄冊(cè)诿嬖嚂r(shí)很緊張,如果每次面試后都沒有得到工作,不少人覺得自己是失敗者并變的更為焦慮。這是不實(shí)際的。大多數(shù)面試者都將被拘之門外。不要想自己是否會(huì)得到這份工作。只需專心參加面試,并竭盡所能,工作自然就會(huì)有著落了。
In the process of finding a job, where there is an interview, there is hope. Whether you succeed or not depends not only on how the interviewers look at your qualifications and you personal qualities, mainly depend on how they evaluate your performance in interviews, therefore, it's necessary to retreat it as an performance or a contest with the aim to market yourself to the interviewers and make them feel that you are the best to do the job.Most interviewees are in the positive position and try their best to answer all the questions in the interviews. One better way is to control the situation and provide the information that you want to offer, but not the information that they want to find from you: to make them have confidence and absolutely believe that you are the best choice and to make them almost have no reason to believe you can't do it. Confidence not only comes from your answers, also from your appearance and your enthusiasm, energy, confidence, personal quality and ambition.The main reason that most interviewees can't get the job is that they can't make the interviewers become confident in them. They failed not because they can't do the job well, but because they didn't show their confidence during the interview. They didn't do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can't get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don't think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job.
2.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇二
孔雀舞(peacock dance)是傣族(Dai ethnic group)最廣泛流傳的古代舞蹈之一,同時(shí)也是傣族喜愛的舞蹈。對(duì)傣族來說,孔雀象征著好運(yùn)、幸福、美麗和誠(chéng)實(shí),所以跳孔雀舞是為了歌頌美好的生活,表達(dá)對(duì)幸福生活的美好的祝愿??兹肝柚饕诖鰵v的新年-潑水節(jié)(the Water-splashingFestival)、關(guān)門節(jié)(the Gate Closing Festival)、開門節(jié)(the Gate Opening Festival)和一些重要的宗教活動(dòng)上表演。他們通過跳優(yōu)雅的孔雀舞來祈求和平與幸福。
參考翻譯:
The peacock dance is one of the most wide-spread ancient dances and also the best-loved dance of the Dai ethnic group.To the Dai people, the peacock is a symbol of good luck, happiness, beauty and honesty.So to perform this dance is to present a eulogy of good life and express good wishes for a happy life.It is mostly performed on the New Year (Water-splashing Festival) of the Dai calendar, at the Gate Closing Festival,the Gate Opening Festival and some important religious events.They pray for peace and happiness with graceful peacock dancing.
3.2023上半年大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇三
相聲(cross talk)是一種中國(guó)曲藝(Quyi)表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝,在明朝即已盛行。大多數(shù)的相聲來自于我們的日常生活。還有一些改編自民間笑話、歷史人物、事件和文字游戲。最的相聲表演藝術(shù)家有馬三立、侯寶林、馬季、姜昆等。相聲在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知識(shí)分子和平民喜愛的國(guó)民藝術(shù)。
參考翻譯:
Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.