就算你在澳大利亞學習過,這也并不能保證獲得技術(shù)移民的批準,但是還有其他一些方法可以增加你的機會,并在分數(shù)測試中提高你的分數(shù)。為大家整理了如何提高澳洲技術(shù)移民分數(shù)。
1.如何提高澳洲技術(shù)移民分數(shù)?
一、申請技術(shù)移民的國際學生的低要求
有一個相關(guān)的提名職業(yè)
必須通過了該職業(yè)的職業(yè)認證
低湊夠了60分(會計/審計需65分)
獲邀時年齡低于45歲
雅思4個6(或等同)
獲得邀請才可以申請
查看這些列表,看看你的學習領(lǐng)域是否在其中,并檢查對應(yīng)職業(yè)評估的詳細信息。主要是關(guān)于語言和工作經(jīng)驗的要求。
二、提高獲得技術(shù)移民批準的機會
在完成學位后留在澳大利亞:申請臨時畢業(yè)生簽證(485類)后,你可以花更多的時間在澳大利亞培養(yǎng)自己的英語水平和就業(yè)經(jīng)驗,這將使你有機會提高自己的移民分數(shù)。
獲得更高的學位:對于你的技能與知識,進一步深造是值得的,比如從Diploma深造到完成學士學位。Diploma獲得10分移民加分,學士學位獲得15分移民加分,博士能獲得20分移民加分。
提升你的英語水平:英語水平被視為具有“熟練”(雅思7分或同等水平)或“更高”(雅思8分)的將分別獲得10分和20分的移民加分。
在偏遠地區(qū)學習:在澳大利亞偏遠地區(qū)完成兩年學習并滿足澳大利亞學習要求的申請人將額外獲得5分移民加分。在特定澳大利亞偏遠地區(qū)生活至少兩年并且全職工作至少12個月的申請人將能申請另一種簽證——境內(nèi)偏遠地區(qū)獨立技術(shù)移民永居簽證(887類)。
考慮你的年齡:你的年齡會對你的移民分數(shù)產(chǎn)生重大影響,25歲至32歲是黃金時段,可以得到30分。
獲得有意義的工作:你在MLTSSL提名的職業(yè)中擁有的工作年限越多,你獲得的移民加分就越多。除了考慮學習和申請臨時畢業(yè)生簽證(485類)以外,還可以獲得一些有意義的工作,讓自己有機會獲得更多的就業(yè)經(jīng)驗。澳大利亞只要一年的工作經(jīng)驗就可以給你5分移民加分,過去的海外工作經(jīng)歷也可能獲得加分。
完成職業(yè)年(PY):Professional Year(PY)是一個結(jié)合正式學習與工作經(jīng)驗的結(jié)構(gòu)化的專業(yè)發(fā)展計劃。完成職業(yè)年的人可獲得澳大利亞寶貴的工作經(jīng)驗,并獲得5分移民加分。職業(yè)年課程為期12個月,目前可用于計算機科學、會計和工程領(lǐng)域。申請人要獲得加分資格,職業(yè)年課程必須是提名職業(yè)或相近領(lǐng)域。
配偶加分:兩個人一起努力,互相給對方加5分。
2.澳洲技術(shù)移民分數(shù)不夠怎么辦?
NAATI是啥?
(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)澳大利亞翻譯資格認可局, 總部位于堪培拉,是國際公認的口譯及筆譯資格認證機構(gòu),也是澳大利亞的一個翻譯專業(yè)認證機構(gòu)。澳大利亞的企業(yè)和機構(gòu)在聘用翻譯時,都要求至少有三級以上的資格,三級、四級、五級都是翻譯局認可的專業(yè)翻譯,常考的是二級口譯和三級筆譯兩種,不論三級口譯還是筆譯,考試的都比較低,是翻譯行業(yè)具有高含金量的資格證書。另外,對于想要技術(shù)移民的人來說,成功考下NAATI意味著移民打分時可以拿到額外的5分。
NAATI資格認證考試由兩個部分組成:口譯和筆譯,筆譯又分中譯英和英譯中兩個方向;口譯分為對話翻譯和連續(xù)翻譯兩部分??荚囁婕暗膬?nèi)容包括科技、醫(yī)療、生活、工農(nóng)業(yè)、金融、環(huán)境和法律等方方面面,考試滿分為100分,通過分數(shù)為70分。
怎樣獲得NAATI的三級翻譯資格呢?
第一種,NAATI考試 :通過內(nèi)部考試或者外部考試,內(nèi)部考試主要是指通過翻譯培訓機構(gòu)學習,完成并通過內(nèi)部制定的考題,然后將內(nèi)部批改通過的成績拿去NAATI認證,認證通過便可用于移民加分。內(nèi)部考試的好處在于場次較多,出分較快,花費較高;相對地,外部考試難度較大,筆試場次較少,出分慢。但是從2018年起就不再開設(shè)內(nèi)部考試了。
根據(jù)規(guī)定,下列人士有資格參加三級筆譯考試:
持有大學本科(degree)或?qū)??diploma)畢業(yè)證書者;
有二級翻譯資格者;
有相關(guān)工作經(jīng)驗者(有雇主證明);
大學在校學生即將完成學業(yè)者(后一學期,有學校證明)
第二種,攻讀NAATI認證的大學課程,目前來說是較高的一種,澳洲開設(shè)NAATI認證的翻譯課程的學校有:
麥考瑞大學
Graduate Diploma of Translating and Interpreting
Master of Translation and Interpreting Studies
Master of Advanced Translation and Interpreting Studies
Master of Translation and Interpreting Studies with the degree of Master of International Relations
Master of Translation and Interpreting Studies with the degree of Master of Applied Linguistic TESOL
昆士蘭大學
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation
圖片4.jpg
西悉尼大學
Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)
Master of Interpreting and Translation
新南威爾士大學
Master of Translation
Master of Translation and Interpreting
Master of Interpreting
皇家墨爾本理工
Advanced Diploma of Interpreting and Translation
第三種,NAATI認可的大學課程和海外學歷資格評估, Naati建議符合評估條件的申請者首先考慮學歷/學位評估,如果評估為unsuitable,可以再參加test.但是,如果您先參加了test,而又沒有通過,將不能再遞交學歷/學位評估。
根據(jù)規(guī)定,下列人士有資格參加考試:大學本科(degree)或?qū)??diploma)畢業(yè)者;有二級翻譯資格者;有相關(guān)工作經(jīng)驗者(有雇主證明);能出示從事相關(guān)的大學學習的證明者。
NAATI有啥用?
工作前景
1.通過了NAATI考試,獲得了相應(yīng)的翻譯證書,即增添了一項海外發(fā)展技能,除澳大利亞認可外,新西蘭和其他英語國家都認可。
2.NAATI翻譯還具備公證職能,多渠道從事執(zhí)業(yè)公證,在各類國際翻譯文件中的簽字、蓋章被國際認可。因此,擁有NAATI翻譯的證書,等于擁有了國際就業(yè)的證書。
3.國內(nèi)翻譯職業(yè)的平均年薪在5-10萬人民幣,經(jīng)過NAATI認證后在澳洲的翻譯類專業(yè)起始薪水在23萬人民幣,高于澳大利亞人均水平。
移民澳洲
1.澳大利亞移民局充分認可NAATI所評估的單向、雙向翻譯與口譯認證。
2.申請翻譯與口譯職業(yè)技術(shù)移民必須通過NAATI認證或考試??色@得60分職業(yè)移民分和5分加分及免考雅思,確保成功移民澳大利亞
3.翻譯與口譯相關(guān)職業(yè)列入了移民局可移民職業(yè)列表。
1.如何提高澳洲技術(shù)移民分數(shù)?
一、申請技術(shù)移民的國際學生的低要求
有一個相關(guān)的提名職業(yè)
必須通過了該職業(yè)的職業(yè)認證
低湊夠了60分(會計/審計需65分)
獲邀時年齡低于45歲
雅思4個6(或等同)
獲得邀請才可以申請
查看這些列表,看看你的學習領(lǐng)域是否在其中,并檢查對應(yīng)職業(yè)評估的詳細信息。主要是關(guān)于語言和工作經(jīng)驗的要求。
二、提高獲得技術(shù)移民批準的機會
在完成學位后留在澳大利亞:申請臨時畢業(yè)生簽證(485類)后,你可以花更多的時間在澳大利亞培養(yǎng)自己的英語水平和就業(yè)經(jīng)驗,這將使你有機會提高自己的移民分數(shù)。
獲得更高的學位:對于你的技能與知識,進一步深造是值得的,比如從Diploma深造到完成學士學位。Diploma獲得10分移民加分,學士學位獲得15分移民加分,博士能獲得20分移民加分。
提升你的英語水平:英語水平被視為具有“熟練”(雅思7分或同等水平)或“更高”(雅思8分)的將分別獲得10分和20分的移民加分。
在偏遠地區(qū)學習:在澳大利亞偏遠地區(qū)完成兩年學習并滿足澳大利亞學習要求的申請人將額外獲得5分移民加分。在特定澳大利亞偏遠地區(qū)生活至少兩年并且全職工作至少12個月的申請人將能申請另一種簽證——境內(nèi)偏遠地區(qū)獨立技術(shù)移民永居簽證(887類)。
考慮你的年齡:你的年齡會對你的移民分數(shù)產(chǎn)生重大影響,25歲至32歲是黃金時段,可以得到30分。
獲得有意義的工作:你在MLTSSL提名的職業(yè)中擁有的工作年限越多,你獲得的移民加分就越多。除了考慮學習和申請臨時畢業(yè)生簽證(485類)以外,還可以獲得一些有意義的工作,讓自己有機會獲得更多的就業(yè)經(jīng)驗。澳大利亞只要一年的工作經(jīng)驗就可以給你5分移民加分,過去的海外工作經(jīng)歷也可能獲得加分。
完成職業(yè)年(PY):Professional Year(PY)是一個結(jié)合正式學習與工作經(jīng)驗的結(jié)構(gòu)化的專業(yè)發(fā)展計劃。完成職業(yè)年的人可獲得澳大利亞寶貴的工作經(jīng)驗,并獲得5分移民加分。職業(yè)年課程為期12個月,目前可用于計算機科學、會計和工程領(lǐng)域。申請人要獲得加分資格,職業(yè)年課程必須是提名職業(yè)或相近領(lǐng)域。
配偶加分:兩個人一起努力,互相給對方加5分。
2.澳洲技術(shù)移民分數(shù)不夠怎么辦?
NAATI是啥?
(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)澳大利亞翻譯資格認可局, 總部位于堪培拉,是國際公認的口譯及筆譯資格認證機構(gòu),也是澳大利亞的一個翻譯專業(yè)認證機構(gòu)。澳大利亞的企業(yè)和機構(gòu)在聘用翻譯時,都要求至少有三級以上的資格,三級、四級、五級都是翻譯局認可的專業(yè)翻譯,常考的是二級口譯和三級筆譯兩種,不論三級口譯還是筆譯,考試的都比較低,是翻譯行業(yè)具有高含金量的資格證書。另外,對于想要技術(shù)移民的人來說,成功考下NAATI意味著移民打分時可以拿到額外的5分。
NAATI資格認證考試由兩個部分組成:口譯和筆譯,筆譯又分中譯英和英譯中兩個方向;口譯分為對話翻譯和連續(xù)翻譯兩部分??荚囁婕暗膬?nèi)容包括科技、醫(yī)療、生活、工農(nóng)業(yè)、金融、環(huán)境和法律等方方面面,考試滿分為100分,通過分數(shù)為70分。
怎樣獲得NAATI的三級翻譯資格呢?
第一種,NAATI考試 :通過內(nèi)部考試或者外部考試,內(nèi)部考試主要是指通過翻譯培訓機構(gòu)學習,完成并通過內(nèi)部制定的考題,然后將內(nèi)部批改通過的成績拿去NAATI認證,認證通過便可用于移民加分。內(nèi)部考試的好處在于場次較多,出分較快,花費較高;相對地,外部考試難度較大,筆試場次較少,出分慢。但是從2018年起就不再開設(shè)內(nèi)部考試了。
根據(jù)規(guī)定,下列人士有資格參加三級筆譯考試:
持有大學本科(degree)或?qū)??diploma)畢業(yè)證書者;
有二級翻譯資格者;
有相關(guān)工作經(jīng)驗者(有雇主證明);
大學在校學生即將完成學業(yè)者(后一學期,有學校證明)
第二種,攻讀NAATI認證的大學課程,目前來說是較高的一種,澳洲開設(shè)NAATI認證的翻譯課程的學校有:
麥考瑞大學
Graduate Diploma of Translating and Interpreting
Master of Translation and Interpreting Studies
Master of Advanced Translation and Interpreting Studies
Master of Translation and Interpreting Studies with the degree of Master of International Relations
Master of Translation and Interpreting Studies with the degree of Master of Applied Linguistic TESOL
昆士蘭大學
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation
圖片4.jpg
西悉尼大學
Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)
Master of Interpreting and Translation
新南威爾士大學
Master of Translation
Master of Translation and Interpreting
Master of Interpreting
皇家墨爾本理工
Advanced Diploma of Interpreting and Translation
第三種,NAATI認可的大學課程和海外學歷資格評估, Naati建議符合評估條件的申請者首先考慮學歷/學位評估,如果評估為unsuitable,可以再參加test.但是,如果您先參加了test,而又沒有通過,將不能再遞交學歷/學位評估。
根據(jù)規(guī)定,下列人士有資格參加考試:大學本科(degree)或?qū)??diploma)畢業(yè)者;有二級翻譯資格者;有相關(guān)工作經(jīng)驗者(有雇主證明);能出示從事相關(guān)的大學學習的證明者。
NAATI有啥用?
工作前景
1.通過了NAATI考試,獲得了相應(yīng)的翻譯證書,即增添了一項海外發(fā)展技能,除澳大利亞認可外,新西蘭和其他英語國家都認可。
2.NAATI翻譯還具備公證職能,多渠道從事執(zhí)業(yè)公證,在各類國際翻譯文件中的簽字、蓋章被國際認可。因此,擁有NAATI翻譯的證書,等于擁有了國際就業(yè)的證書。
3.國內(nèi)翻譯職業(yè)的平均年薪在5-10萬人民幣,經(jīng)過NAATI認證后在澳洲的翻譯類專業(yè)起始薪水在23萬人民幣,高于澳大利亞人均水平。
移民澳洲
1.澳大利亞移民局充分認可NAATI所評估的單向、雙向翻譯與口譯認證。
2.申請翻譯與口譯職業(yè)技術(shù)移民必須通過NAATI認證或考試??色@得60分職業(yè)移民分和5分加分及免考雅思,確保成功移民澳大利亞
3.翻譯與口譯相關(guān)職業(yè)列入了移民局可移民職業(yè)列表。