嬰兒唐詩三百首0-1歲(精選10首)

字號:

唐詩是中國古代文學的瑰寶,它們語言優(yōu)美,意境深遠,是中華文化的重要組成部分。而嬰兒唐詩三百首則是專門為0-1歲的嬰兒編寫的一本唐詩集,這些唐詩語言簡單,情感真摯,能夠引起嬰兒的興趣,讓他們在早期接觸詩歌,提高他們的語言表達和感受能力。為大家整理了嬰兒唐詩三百首0-1歲(精選10首),讓家長們可以在陪伴孩子的同時,為他們打開中華文化的大門。
    1.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇一
    相思
    王維〔唐代〕
    紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。
    愿君多采擷,此物最相思。
    譯文
    紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。
    希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。
    注釋
    相思:題一作“相思子”,又作“江上贈李龜年”。
    紅豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
    “春來”句:一作“秋來發(fā)故枝”。
    “愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷(xié):采摘。
    相思:想念。
    2.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇二
    望廬山瀑布
    李白〔唐代〕
    日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
    飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
    譯文
    香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,從遠處看去瀑布好似白色絹綢懸掛山前。
    高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人懷疑是銀河從天上瀉落到人間。
    注釋
    香爐:指香爐峰。
    紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。
    遙看:從遠處看。
    掛:懸掛。
    前川:一作“長川”。
    川:河流,這里指瀑布。
    直:筆直。
    三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。
    疑:懷疑。
    銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。
    九天:一作“半天”。
    3.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇三
    尋隱者不遇
    朝代:唐朝|作者:賈島
    松下問童子,言師采藥去。
    只在此山中,云深不知處。
    古詩簡介
    《尋隱者不遇》是唐代詩僧賈島的作品。此詩首句寫尋者問童子,后三句都是童子的答話,詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描繪得淋漓盡致。詩中以白云比隱者的高潔,以蒼松喻隱者的風骨,寫尋訪不遇,愈襯出尋者對隱者的欽慕高仰之情。全詩遣詞通俗清麗,言繁筆簡,情深意切,白描無華,是一篇難得的言簡意豐之作。
    翻譯/譯文
    蒼松下,我詢問隱者的徒弟,他說師傅采藥去了。就在這座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。
    注釋
    ⑴尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。不遇:沒有遇到,沒有見到。
    ⑵童子:沒有成年的人,小孩。在這里是指“隱者”的弟子、學生。
    ⑶言:回答,說。
    ⑷云深:指山上的云霧。處:行蹤,所在。
    4.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇四
    烏衣巷
    劉禹錫〔唐代〕
    朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
    舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
    譯文
    朱雀橋邊冷落荒涼野草開出了花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽斜掛。
    當年王導、謝安檐下的燕子,如今已飛進尋常百姓家中。
    注釋
    朱雀橋:在金陵城外,烏衣巷在橋邊。在今南京市東南,在文德橋南岸,是三國東吳時的禁軍駐地。由于當時禁軍身著黑色軍服,所以此地俗語稱烏衣巷。在東晉時以王導、謝安兩大家族,都居住在烏衣巷,人稱其子弟為“烏衣郎”。入唐后,烏衣巷淪為廢墟?,F(xiàn)為民間工藝品的匯集之地。
    烏衣燕子,舊時王謝之家庭多燕子。今江蘇省南京市秦淮區(qū),橫跨秦淮河。
    尋常:平常。
    王謝:王導、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝(吳、東晉、宋齊梁陳先后建都于建康即今之南京)巨室。至唐時,則皆衰落不知其處。
    舊時:晉代。
    5.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇五
    竹里館
    王維〔唐代〕
    獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
    深林人不知,明月來相照。
    譯文
    獨自閑坐在幽靜竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。
    深深的山林中無人知曉,只有一輪明月靜靜與我相伴。
    注釋
    竹里館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。
    幽篁(huáng):幽深的竹林。
    嘯(xiào):撮口發(fā)出長而清脆的聲音,類似于打口哨。
    深林:指“幽篁”。
    相照:與“獨坐”相應,意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。
    長嘯:撮口而呼,這里指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發(fā)感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。
    6.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇六
    出塞
    朝代:唐朝|作者:王昌齡
    秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
    但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
    古詩簡介
    《出塞》,王昌齡的名篇,是邊塞詩的著 名題目,被譽為“唐絕第一”,“唐絕壓卷之作”。詩人王昌齡被譽為:七絕圣手。這首詩視野開闊。由秦而漢,由漢而唐,時間縱越千年??臻g橫跨萬里。氣象蒼涼雄渾。詩中感悟到詩人對于時空永恒,人生短暫,以及個人無法主宰自我命運的慨嘆;而在歷史與現(xiàn)實的比照與反觀中,更蘊含著詩人的深沉痛訴:無休止的戰(zhàn)爭啊!使多少征人拋親離鄉(xiāng),暴尸邊疆。
    翻譯/譯文
    依舊是秦時的明月漢時的邊關,
    征戰(zhàn)長久延續(xù)萬里征夫不回還。
    倘若龍城的飛將李廣而今健在,
    絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
    注釋
    1、沈德潛《《說詩晬語》》:防邊筑城起于秦漢,明月屬秦關屬漢,詩中互文。
    2、龍城飛將:《漢書·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百?;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同?!妒酚洝だ顚④娏袀鳌?"(李)廣居右北平,匈奴聞之,號曰“漢之飛將軍"。
    3、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。
    7.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇七
    鹿柴
    王維〔唐代〕
    空山不見人,但聞人語響。
    返景入深林,復照青苔上。
    譯文
    幽靜的山谷里看不見人,只聽到人說話的聲音。
    落日余光映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。
    注釋
    鹿柴(zhài):王維在輞川別業(yè)的勝景之一(在今陜西省藍田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。
    但:只。
    返景(jǐng):日光。
    復:又。
    8.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇八
    江南春
    杜牧〔唐代〕
    千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。
    南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
    譯文
    遼闊的江南,到處鶯歌燕舞,綠樹紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動。
    南朝遺留下的許多座古寺,如今有多少籠罩在這蒙朧煙雨之中。
    注釋
    鶯啼:即鶯啼燕語。
    郭:外城。此處指城鎮(zhèn)。
    酒旗:一種掛在門前以作為酒店標記的小旗。
    南朝:指先后與北朝對峙的宋、齊、梁、陳政權。
    四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。這里說四百八十寺,是虛數(shù)。
    樓臺:樓閣亭臺。此處指寺院建筑。
    煙雨:細雨蒙蒙,如煙如霧。
    9.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇九
    靜夜思
    李白〔唐代〕
    床前明月光,疑是地上霜。
    舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
    譯文
    明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。
    我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉(xiāng)。
    注釋
    靜夜思:靜靜的夜里,產生的思緒。
    床:今傳五種說法。
    一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實將考證結果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》。
    二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。
    三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。
    既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
    四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也?!敝f,講得即是臥具。
    五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來?,F(xiàn)代人常為古代文獻中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
    疑:好像。
    舉頭:抬頭。
    10.嬰兒唐詩三百首0-1歲 篇十
    賦得古原草送別
    白居易〔唐代〕
    離離原上草,一歲一枯榮。
    野火燒不盡,春風吹又生。
    遠芳侵古道,晴翠接荒城。
    又送王孫去,萋萋滿別情。
    譯文
    原野上長滿茂盛的青草,每年秋冬枯黃春來草色濃。
    野火無法燒盡滿地的野草,春風吹來大地又是綠茸茸。
    遠處芬芳的野草遮沒了古道,陽光照耀下碧綠連荒城。
    今天我又來送別老朋友,連繁茂的草兒也滿懷離別之情。
    注釋
    賦得:借古人詩句或成語命題作詩。詩題前一般都冠以“賦得”二字。這是古代人學習作詩或文人聚會分題作詩或科舉考試時命題作詩的一種方式,稱為"賦得體"。
    離離:青草茂盛的樣子。
    一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會茂盛一次,枯萎一次。
    遠芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠芳:草香遠播。侵,侵占,長滿。遠處芬芳的野草一直長到古老的驛道上。
    晴翠:草原明麗翠綠。
    王孫:本指貴族后代,此指遠方的友人。
    萋萋:形容草木長得茂盛的樣子。