赤壁賦是高中語文中比較重要的一篇課文,原文及翻譯都要掌握。為各位同學(xué)整理了《高一語文赤壁賦原文及譯文》,希望對您的學(xué)習(xí)有所幫助!
1.原文 篇一
壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿。駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。唯江上之清風(fēng),與山間之明月。耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共食?!?BR> 客喜而笑,洗盞(zhǎn)更酌(zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼籍(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
2.譯文 篇二
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟誦《詩經(jīng)·陳風(fēng)》中的《月出》篇(《月出》中有“舒窈糾兮”的句子,“窈糾”同“窈窕”)。不一會兒,月亮從東山上升起,緩慢地在斗宿和牛宿之間移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,江面反射的月光與天際相連。我們?nèi)螒{葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動,越過浩蕩渺遠(yuǎn)的江面。多么廣闊浩瀚呀,像是在天空中駕風(fēng)遨游,不知船將停留在何處;多么飄然恍惚呀,我們好像獨立長空,遺棄塵世,飛天成仙了。
這時候喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌道:“桂樹做的棹啊,木蘭做的槳,(槳)劃破月光下的輕波啊,(船)在月光浮動的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的賢人(宋神宗)啊,他在那遙遠(yuǎn)的地方。”有一個與蘇軾同游的吹洞簫的客人,按著歌聲XX應(yīng)和。簫聲嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切,婉轉(zhuǎn),悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深淵中的蛟龍聽了起舞,使獨坐孤舟的寡婦聽了落淚。
我憂愁凄愴的樣子,整理了衣裳,端正地坐著,問友人說:“(曲調(diào))為什么會這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,一片蒼翠,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,面對江面斟酒,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚砍柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能輕易得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)。”
我說:“你也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又羨慕它們什么呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了就成為聲音,眼睛看到了就成為景色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你共同享用。”
友人聽了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方天空已經(jīng)亮了。
3.通假字 篇三
⑴浩浩乎如馮虛御風(fēng)(通“憑”,乘)
⑵山川相繆(通“繚”,環(huán)繞)
⑶舉酒屬客(通“囑”,勸人飲酒)
⑷舉匏樽以相屬(通“囑”,勸人飲酒)
4.古今異義 篇四
(1)徘徊于斗牛之間
A古義:明月停留;今義:人在一個地方來回走動
B古義:斗宿和牛宿,都是星宿名;今義:一種競技方式
(2)白露橫江
古義:白茫茫的水汽;今義:二十四節(jié)氣之一
(3)凌萬頃之茫然
古義:曠遠(yuǎn)的樣子;今義:完全不知道的樣子
(4)望美人兮天一方
古義:內(nèi)心所思慕的人,古人常用來作為圣主賢臣或美好理想的象征;今義:美貌的人
5.一詞多義 篇五
(1)東順流而東(動詞,向東進(jìn)軍)
東望武昌(名詞作狀語,向東)
(2)望七月既望(名詞,農(nóng)歷每月十五)
望美人兮天一方(動詞,眺望,遠(yuǎn)看)
(3)下方其破荊州,下江陵(動詞,攻占)
蘇子與客泛舟游于赤壁之下(名詞,下面)
(4)如縱一葦之所如(動詞,往)
如訴如泣(副詞,像)
(5)白白露橫江(白色的,形容詞)
不知東方之既白(亮,形容詞)
(6)歌歌窈窕之章(唱,動詞)
歌曰:“……”(歌詞,名詞)
倚歌而和之(歌曲的曲調(diào)或節(jié)拍,名詞)
6.詞類活用 篇六
(1)名詞用作狀語。
月明星稀,烏鵲南飛(向南)/西望夏口,東望武昌(向西,向東)
(2)名詞用作動詞。
況吾與子漁樵于江渚之上(打魚砍柴)/下江陵(攻占)/順流而東(向東進(jìn)軍)
(3)名詞的意動用法。
侶魚蝦而友麋鹿(以……為侶,以……為友)
(4)動詞的使動用法。
舞幽壑之潛蛟(使……起舞)/泣孤舟之嫠婦(使……哭泣)
(5)形容詞用作動詞。
正襟危坐(整理)/渺滄海之一粟(渺小得像……)/不知東方之既白(顯出白色)