高二語文陳情表原文和翻譯是為大家整理的,在平日的學(xué)習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。
1.原文 篇一
臣密言:“臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病。九歲不行。零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之童。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣待湯藥,未嘗廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中。尋蒙國恩,除臣_。猥以微賤,當待東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢??たh逼迫,催臣上道。州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則以劉病日篤;欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝,以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日?祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;是以臣盡節(jié)于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)!臣之辛苦,非獨蜀之人士,及二州牧伯,所見明知;皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,卒保余年。臣生當隕首,死當結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞!”
2.翻譯 篇二
臣李密言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅舅又逼迫母親改了嫁。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣子小的時候經(jīng)常有病,九歲時還不會走路。孤獨無-,一直到成家立業(yè)。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開過她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為-。像我這樣出身微-地位卑下的人,能夠去服待太子,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢??たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分尷尬。
我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節(jié)操來炫耀?,F(xiàn)在我是一個低-的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依-,相濡以沫,正是因為這些我的內(nèi)心實在是不忍離開祖母而遠行。臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。
我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。
3.通假字 篇三
(1)夙遭閔兇(通“憫”,憐憫)
(2)五尺之僮(通“童”,童仆)
(3)常在床蓐(通“褥”,草席)
(4)四十有四(通“又”)
(5)零丁孤苦(通“伶仃”,孤獨的樣子)
4.古今異義 篇四
(1)九歲不行
古義:不能走路 今義:不可以或能力不夠
(2)零丁孤苦,至于成立
古義:成人自立 今義:(組織、機構(gòu)等)正式建立
(3)非臣隕首所能上報
古義:報答 今義:向上級報告或刊登在報紙上
(4)后刺史臣榮舉臣秀才
古義:優(yōu)秀人才 今義:明清兩代生員的通稱
(5)欲茍順私情,則告訴不許
古義:申訴,訴說 今義:說給別人聽,讓人知道
(6)臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知
古義:辛酸苦楚,苦衷 今義:身心勞苦
(7)臣欲奉詔奔馳
古義:趕快往前 今義:很快地跑
5.詞類活用 篇五
(1)形容詞作動詞。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(遠離)
(2)形容詞作名詞。夙遭閔兇(憂患不幸的事)/猥以微賤(微賤的身份)/沐浴清化(清明的政治教化)/凡在故老(年老之人)
(3)名詞作動詞。且臣少仕偽朝(做官)/舉臣秀才(做秀才,為秀才)/察臣孝廉(做孝廉,為孝廉)/少多疾病(患疾病)
(4)名詞作狀語。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(一天天地)/臣不勝犬馬怖懼之情(像犬馬一樣)
(5)動詞的使動用法。臣具以表聞(使……知道)
6.文言句式 篇六
1.以
(1)連詞,因為。臣以險釁,夙遭閔兇
(2)連詞,表目的。謹拜表以聞
(3)介詞,用。臣具以表聞/伏惟圣朝以孝治天下
(4)介詞,憑借。猥以微賤,當侍東宮
2.于
(1)介詞,比。急于星火
(2)介詞,對,向。是以臣盡節(jié)于陛下之日長
3.之
(1)助詞,的。外無期功強近之親
(2)助詞,主謂之間取消句子獨立性。臣之進退
1.原文 篇一
臣密言:“臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病。九歲不行。零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之童。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣待湯藥,未嘗廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中。尋蒙國恩,除臣_。猥以微賤,當待東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢??たh逼迫,催臣上道。州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則以劉病日篤;欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝,以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日?祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;是以臣盡節(jié)于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)!臣之辛苦,非獨蜀之人士,及二州牧伯,所見明知;皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,卒保余年。臣生當隕首,死當結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞!”
2.翻譯 篇二
臣李密言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅舅又逼迫母親改了嫁。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣子小的時候經(jīng)常有病,九歲時還不會走路。孤獨無-,一直到成家立業(yè)。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開過她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為-。像我這樣出身微-地位卑下的人,能夠去服待太子,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢??たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分尷尬。
我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節(jié)操來炫耀?,F(xiàn)在我是一個低-的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依-,相濡以沫,正是因為這些我的內(nèi)心實在是不忍離開祖母而遠行。臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。
我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。
3.通假字 篇三
(1)夙遭閔兇(通“憫”,憐憫)
(2)五尺之僮(通“童”,童仆)
(3)常在床蓐(通“褥”,草席)
(4)四十有四(通“又”)
(5)零丁孤苦(通“伶仃”,孤獨的樣子)
4.古今異義 篇四
(1)九歲不行
古義:不能走路 今義:不可以或能力不夠
(2)零丁孤苦,至于成立
古義:成人自立 今義:(組織、機構(gòu)等)正式建立
(3)非臣隕首所能上報
古義:報答 今義:向上級報告或刊登在報紙上
(4)后刺史臣榮舉臣秀才
古義:優(yōu)秀人才 今義:明清兩代生員的通稱
(5)欲茍順私情,則告訴不許
古義:申訴,訴說 今義:說給別人聽,讓人知道
(6)臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知
古義:辛酸苦楚,苦衷 今義:身心勞苦
(7)臣欲奉詔奔馳
古義:趕快往前 今義:很快地跑
5.詞類活用 篇五
(1)形容詞作動詞。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(遠離)
(2)形容詞作名詞。夙遭閔兇(憂患不幸的事)/猥以微賤(微賤的身份)/沐浴清化(清明的政治教化)/凡在故老(年老之人)
(3)名詞作動詞。且臣少仕偽朝(做官)/舉臣秀才(做秀才,為秀才)/察臣孝廉(做孝廉,為孝廉)/少多疾病(患疾病)
(4)名詞作狀語。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(一天天地)/臣不勝犬馬怖懼之情(像犬馬一樣)
(5)動詞的使動用法。臣具以表聞(使……知道)
6.文言句式 篇六
1.以
(1)連詞,因為。臣以險釁,夙遭閔兇
(2)連詞,表目的。謹拜表以聞
(3)介詞,用。臣具以表聞/伏惟圣朝以孝治天下
(4)介詞,憑借。猥以微賤,當侍東宮
2.于
(1)介詞,比。急于星火
(2)介詞,對,向。是以臣盡節(jié)于陛下之日長
3.之
(1)助詞,的。外無期功強近之親
(2)助詞,主謂之間取消句子獨立性。臣之進退