文言文的學(xué)習(xí)好比是另一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,要注重積累基礎(chǔ)知識(shí),付出了時(shí)間,才可以學(xué)好文言文。下面是分享的經(jīng)典的課外古文及譯文合集。歡迎閱讀參考!
1.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
孟母三遷
孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也。”遂遷居市旁。孟子又嬉為賈人衒賣(mài)之事,母曰:“此又非所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣?!彼炀友?。
譯文
孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住。”就離開(kāi)了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠 殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方?!本驮谶@里定居下來(lái)了。
2.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
高帝求賢詔
班固〔兩漢〕
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱(chēng)明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。年老癃病,勿遣。
譯文
聽(tīng)說(shuō)古代圣王沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)周文王的,霸主沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名。現(xiàn)在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔(dān)憂的是君主不肯去結(jié)交,賢士有什么道路被進(jìn)用?現(xiàn)在我 靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統(tǒng)一全國(guó)成為一家。希望長(zhǎng)久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無(wú)窮。賢人已經(jīng)和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令布告天下,讓大家明白我的意思。
御史大夫周昌把詔書(shū)下達(dá)相國(guó)酂侯,相國(guó)酂侯下達(dá)各諸侯王,御史中執(zhí)法下達(dá)各郡太守。如果有美名和美德相稱(chēng)的,一定要親自勸他出來(lái),給他準(zhǔn)備車(chē)馬,送他到相國(guó)府,寫(xiě)下經(jīng)歷狀貌年齡。如果有賢人而不推舉,發(fā)覺(jué)后要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來(lái)。
3.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
上書(shū)諫獵
司馬相如〔兩漢〕
臣聞物有同類(lèi)而殊能者,故力稱(chēng)烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠(chéng)有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車(chē)之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬(wàn)全而無(wú)患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而后行,中路而馳,猶時(shí)有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂(lè),而內(nèi)無(wú)存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬(wàn)乘之重不以為安,樂(lè)出萬(wàn)有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。
蓋明者遠(yuǎn)見(jiàn)于未萌,而知者避危于無(wú)形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言雖小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
譯文
臣子聽(tīng)說(shuō)物有族類(lèi)相同而能力不一樣的,所以力氣要稱(chēng)譽(yù)烏獲,速度要說(shuō)起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認(rèn)為人確實(shí)有這種力士勇士,獸類(lèi)也應(yīng)該是這樣?,F(xiàn)在陛下喜歡登險(xiǎn)峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無(wú)藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車(chē)騎的正常前進(jìn),車(chē)子來(lái)不及掉頭,人來(lái)不及隨機(jī)應(yīng)變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開(kāi),枯樹(shù)朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車(chē)輪下竄出,羌人夷人緊跟在車(chē)子后面,豈不危險(xiǎn)??!即使一切安全不會(huì)有危險(xiǎn),但這類(lèi)事本來(lái)不是皇上應(yīng)該接近的啊。
況且清掃了道路而后行車(chē),馳騁在大路中間,尚且不時(shí)會(huì)出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車(chē)鉤心之類(lèi)的事故。何況在密層層的草叢里穿過(guò),在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂(lè)在引誘,心里卻沒(méi)有應(yīng)付事故的準(zhǔn)備,這樣造成禍害也就不難了。看輕皇帝的貴重不以為安逸,樂(lè)于外出到可能發(fā)生萬(wàn)一的危險(xiǎn)道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。
聰明的人在事端尚未萌生時(shí)就能預(yù)見(jiàn)到,智慧的人在危險(xiǎn)還未露頭時(shí)就能避開(kāi)它,災(zāi)禍本來(lái)就多藏在隱蔽細(xì)微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時(shí)候。所以俗語(yǔ)說(shuō):“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”這說(shuō)的雖是小事,卻可以引申到大的問(wèn)題上。臣子希望陛下留意明察。
4.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
周鄭交質(zhì)
左丘明〔先秦〕
鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢,鄭伯怨王。王曰:“無(wú)之?!惫手茑嵔毁|(zhì)。王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。
王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡。
君子曰:“信不由中,質(zhì)無(wú)益也。明恕而行,要之以禮,雖無(wú)有質(zhì),誰(shuí)能間之?茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污、行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結(jié)二國(guó)之信,行之以禮,又焉用質(zhì)?《風(fēng)》有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,昭忠信也?!?BR> 譯文
鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士。周平王分權(quán)給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說(shuō):“沒(méi)有的事?!庇谑侵芡?、鄭國(guó)交換人質(zhì):周平王的兒子狐在鄭國(guó)做人質(zhì),鄭莊公的兒子忽在周王室做人質(zhì)。
周平王死后,周王室準(zhǔn)備讓虢公掌政。四月,鄭國(guó)的祭足帥軍隊(duì)收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和鄭互相仇恨。
君子說(shuō):“信用不發(fā)自心中,盟約抵押也沒(méi)用。開(kāi)誠(chéng)布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒(méi)有抵押,誰(shuí)能離間他們呢?假如有真誠(chéng)的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類(lèi)水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類(lèi)的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻(xiàn)給王公為食,何況君子締結(jié)兩國(guó)的盟約,按禮去做,又哪里用得著人質(zhì)?。俊秶?guó)風(fēng)》中有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩(shī),都是昭示忠信的?!?BR> 5.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
光武帝臨淄勞耿弇
劉秀〔兩漢〕
車(chē)駕至臨淄自勞軍,群臣大會(huì)。帝謂弇曰:“昔韓信破歷下以開(kāi)基,今將軍攻祝阿以發(fā)跡,此皆齊之西界,功足相方。而韓信襲擊已降,將軍獨(dú)拔勍敵,其功乃難于信也。又田橫烹酈生,及田橫降,高帝詔衛(wèi)尉,不聽(tīng)為仇。張步前亦殺伏隆,若步來(lái)歸命,吾當(dāng)詔大司徒釋其怨。又事尤相類(lèi)也。將軍前在南陽(yáng),建此大策,常以為落落難合,有志者事竟成也?!?BR> 譯文
光武帝來(lái)到臨淄,親自 慰勞軍隊(duì),群臣都在這里集會(huì)。光武帝對(duì)耿弇說(shuō):“過(guò)去韓信擊破歷下而開(kāi)創(chuàng)漢朝的基業(yè),而今將軍你攻克祝阿而由此發(fā)跡。這兩個(gè)地方都是齊國(guó)的西部地界,因此你的功勞是足以和韓信相比的。然而韓信襲擊的是已經(jīng)降服的對(duì)手,而將軍你卻是獨(dú)立戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)勁的敵人,取得的功勞要比韓信困難。另外,當(dāng)初田橫烹殺了酈食其,到田橫投降的時(shí)候,高帝下詔給衛(wèi)尉酈商,不允許他與田橫為仇。張步以前也殺了伏隆,如果張步來(lái)歸降聽(tīng)命,我也要詔告大司徒伏湛,解除他和張步的冤仇,這兩件事又更加相似。將軍你以前在南陽(yáng)的時(shí)候,就提出這項(xiàng)重大的計(jì)策,我曾經(jīng)以為這事無(wú)人理解難以實(shí)現(xiàn),如今看來(lái),真是有志者事竟成?。 ?BR> 6.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
范仲淹有志于天下
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢?;蛞够璧。m以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
譯文
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上 床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)?!?BR> 7.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
陸游家訓(xùn)
朝代:宋朝|作者:陸游
后生才銳者,易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋(wú)貽(yí)后悔。
簡(jiǎn)介
這是陸游寫(xiě)給子孫的家訓(xùn)。
翻譯/譯文
才思敏銳的年輕人,容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長(zhǎng)輩的應(yīng)當(dāng)把它認(rèn)為是憂慮的事,不能把它認(rèn)為是可喜的事。切記要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來(lái)往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會(huì)自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會(huì)只有一個(gè)。我這些話,是給后人防止過(guò)錯(cuò)的良言規(guī)誡,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對(duì)待它,不要留下遺憾和愧疚。
8.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
縣令捕蝗
【原文】
錢(qián)勰為如皋縣令,會(huì)歲旱蝗發(fā),而泰興令獨(dú)紿群將云:“縣界無(wú)蝗?!币讯却笃?。郡將詰之,令辭窮,乃言縣本無(wú)蝗,蓋自如皋飛來(lái),乃檄如皋請(qǐng)嚴(yán)捕蝗,無(wú)使侵鄰境。穆甫得檄,輒書(shū)其紙尾報(bào)之曰:“蝗蟲(chóng)本是天災(zāi),即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請(qǐng)貴縣押來(lái)?!?BR> 【翻譯】
錢(qián)勰擔(dān)任如皋的縣令,恰逢當(dāng)?shù)乇l(fā)蝗蟲(chóng)引起的旱災(zāi),而泰興的縣令卻欺騙郡的長(zhǎng)官說(shuō):“當(dāng)?shù)貨](méi)有蝗蟲(chóng)?!辈痪?,蝗蟲(chóng)成災(zāi),郡長(zhǎng)官責(zé)問(wèn),泰興的官縣無(wú)言以對(duì),于是說(shuō)當(dāng)?shù)氐幕认x(chóng),大概是從如皋飛來(lái)的。于是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲(chóng),不能讓它危害鄰近的地區(qū)。錢(qián)勰拿到公文,就在對(duì)方公文的末了寫(xiě)了首詩(shī)回復(fù)他:“蝗蟲(chóng)原本是天災(zāi),而不是官縣沒(méi)有能力。既然是從我的地盤(pán)上飛出去的,就請(qǐng)你們將它們押來(lái)?!?BR> 9.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
鸚鵡滅火
朝代:南北朝|作者:劉義慶
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛(ài)。鸚鵡自念雖樂(lè),此山雖樂(lè),然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見(jiàn)其毀于火也!”
天神嘉其義,即為之滅火。
翻譯/譯文
有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂(lè),但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開(kāi)了。
好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn),心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過(guò)去灑向山。
天神說(shuō):"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"
鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見(jiàn)它們被大火燒死罷了!"
天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。
10.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
草廬對(duì)
朝代:三國(guó)|作者:諸葛亮
"自董卓已來(lái),豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠(chéng)如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。"
翻譯/譯文
“自董卓篡權(quán)以來(lái),中土各地豪杰紛紛起兵,占據(jù)州郡的數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰(zhàn)勝袁紹,從弱小變?yōu)閺?qiáng)大,不僅是時(shí)機(jī)好,而且也是人的謀劃得當(dāng)?,F(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)大軍,挾制皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這的確不能與他較量。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)經(jīng)歷了三代,地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權(quán)這方面只可以以他為外援,而不可謀取他。荊州的北面控制漢、沔二水,一直到南海的物資都能得到,東面連接吳郡和會(huì)稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭(zhēng)的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來(lái)資助將軍的,將軍難道沒(méi)有占領(lǐng)的意思嗎?益州有險(xiǎn)要的關(guān)塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢(shì)險(xiǎn)固的地方,漢高祖憑著這個(gè)地方而成就帝王業(yè)績(jī)的。益州牧劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,人民興旺富裕、國(guó)家強(qiáng)盛,但他不知道愛(ài)惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的后代,威信和義氣聞名于天下,廣泛地羅致英雄,想得到賢能的人如同口渴一般,如果占據(jù)了荊州、益州,憑借兩州險(xiǎn)要的地勢(shì),西面和各族和好,南面安撫各族,對(duì)外跟孫權(quán)結(jié)成聯(lián)盟,對(duì)內(nèi)改善國(guó)家政治;天下形勢(shì)如果發(fā)生了變化,就派一名上等的將軍率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)向南陽(yáng)、洛陽(yáng)進(jìn)軍,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)出擊秦川,老百姓誰(shuí)敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來(lái)歡迎您呢?如果真的做到這樣,那么漢朝的政權(quán)就可以復(fù)興了?!?
1.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
孟母三遷
孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也。”遂遷居市旁。孟子又嬉為賈人衒賣(mài)之事,母曰:“此又非所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣?!彼炀友?。
譯文
孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住。”就離開(kāi)了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠 殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方?!本驮谶@里定居下來(lái)了。
2.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
高帝求賢詔
班固〔兩漢〕
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱(chēng)明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。年老癃病,勿遣。
譯文
聽(tīng)說(shuō)古代圣王沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)周文王的,霸主沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名。現(xiàn)在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔(dān)憂的是君主不肯去結(jié)交,賢士有什么道路被進(jìn)用?現(xiàn)在我 靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統(tǒng)一全國(guó)成為一家。希望長(zhǎng)久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無(wú)窮。賢人已經(jīng)和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令布告天下,讓大家明白我的意思。
御史大夫周昌把詔書(shū)下達(dá)相國(guó)酂侯,相國(guó)酂侯下達(dá)各諸侯王,御史中執(zhí)法下達(dá)各郡太守。如果有美名和美德相稱(chēng)的,一定要親自勸他出來(lái),給他準(zhǔn)備車(chē)馬,送他到相國(guó)府,寫(xiě)下經(jīng)歷狀貌年齡。如果有賢人而不推舉,發(fā)覺(jué)后要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來(lái)。
3.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
上書(shū)諫獵
司馬相如〔兩漢〕
臣聞物有同類(lèi)而殊能者,故力稱(chēng)烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠(chéng)有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車(chē)之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬(wàn)全而無(wú)患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而后行,中路而馳,猶時(shí)有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂(lè),而內(nèi)無(wú)存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬(wàn)乘之重不以為安,樂(lè)出萬(wàn)有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。
蓋明者遠(yuǎn)見(jiàn)于未萌,而知者避危于無(wú)形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言雖小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
譯文
臣子聽(tīng)說(shuō)物有族類(lèi)相同而能力不一樣的,所以力氣要稱(chēng)譽(yù)烏獲,速度要說(shuō)起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認(rèn)為人確實(shí)有這種力士勇士,獸類(lèi)也應(yīng)該是這樣?,F(xiàn)在陛下喜歡登險(xiǎn)峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無(wú)藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車(chē)騎的正常前進(jìn),車(chē)子來(lái)不及掉頭,人來(lái)不及隨機(jī)應(yīng)變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開(kāi),枯樹(shù)朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車(chē)輪下竄出,羌人夷人緊跟在車(chē)子后面,豈不危險(xiǎn)??!即使一切安全不會(huì)有危險(xiǎn),但這類(lèi)事本來(lái)不是皇上應(yīng)該接近的啊。
況且清掃了道路而后行車(chē),馳騁在大路中間,尚且不時(shí)會(huì)出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車(chē)鉤心之類(lèi)的事故。何況在密層層的草叢里穿過(guò),在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂(lè)在引誘,心里卻沒(méi)有應(yīng)付事故的準(zhǔn)備,這樣造成禍害也就不難了。看輕皇帝的貴重不以為安逸,樂(lè)于外出到可能發(fā)生萬(wàn)一的危險(xiǎn)道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。
聰明的人在事端尚未萌生時(shí)就能預(yù)見(jiàn)到,智慧的人在危險(xiǎn)還未露頭時(shí)就能避開(kāi)它,災(zāi)禍本來(lái)就多藏在隱蔽細(xì)微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時(shí)候。所以俗語(yǔ)說(shuō):“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”這說(shuō)的雖是小事,卻可以引申到大的問(wèn)題上。臣子希望陛下留意明察。
4.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
周鄭交質(zhì)
左丘明〔先秦〕
鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢,鄭伯怨王。王曰:“無(wú)之?!惫手茑嵔毁|(zhì)。王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。
王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡。
君子曰:“信不由中,質(zhì)無(wú)益也。明恕而行,要之以禮,雖無(wú)有質(zhì),誰(shuí)能間之?茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污、行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結(jié)二國(guó)之信,行之以禮,又焉用質(zhì)?《風(fēng)》有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,昭忠信也?!?BR> 譯文
鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士。周平王分權(quán)給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說(shuō):“沒(méi)有的事?!庇谑侵芡?、鄭國(guó)交換人質(zhì):周平王的兒子狐在鄭國(guó)做人質(zhì),鄭莊公的兒子忽在周王室做人質(zhì)。
周平王死后,周王室準(zhǔn)備讓虢公掌政。四月,鄭國(guó)的祭足帥軍隊(duì)收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和鄭互相仇恨。
君子說(shuō):“信用不發(fā)自心中,盟約抵押也沒(méi)用。開(kāi)誠(chéng)布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒(méi)有抵押,誰(shuí)能離間他們呢?假如有真誠(chéng)的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類(lèi)水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類(lèi)的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻(xiàn)給王公為食,何況君子締結(jié)兩國(guó)的盟約,按禮去做,又哪里用得著人質(zhì)?。俊秶?guó)風(fēng)》中有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩(shī),都是昭示忠信的?!?BR> 5.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
光武帝臨淄勞耿弇
劉秀〔兩漢〕
車(chē)駕至臨淄自勞軍,群臣大會(huì)。帝謂弇曰:“昔韓信破歷下以開(kāi)基,今將軍攻祝阿以發(fā)跡,此皆齊之西界,功足相方。而韓信襲擊已降,將軍獨(dú)拔勍敵,其功乃難于信也。又田橫烹酈生,及田橫降,高帝詔衛(wèi)尉,不聽(tīng)為仇。張步前亦殺伏隆,若步來(lái)歸命,吾當(dāng)詔大司徒釋其怨。又事尤相類(lèi)也。將軍前在南陽(yáng),建此大策,常以為落落難合,有志者事竟成也?!?BR> 譯文
光武帝來(lái)到臨淄,親自 慰勞軍隊(duì),群臣都在這里集會(huì)。光武帝對(duì)耿弇說(shuō):“過(guò)去韓信擊破歷下而開(kāi)創(chuàng)漢朝的基業(yè),而今將軍你攻克祝阿而由此發(fā)跡。這兩個(gè)地方都是齊國(guó)的西部地界,因此你的功勞是足以和韓信相比的。然而韓信襲擊的是已經(jīng)降服的對(duì)手,而將軍你卻是獨(dú)立戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)勁的敵人,取得的功勞要比韓信困難。另外,當(dāng)初田橫烹殺了酈食其,到田橫投降的時(shí)候,高帝下詔給衛(wèi)尉酈商,不允許他與田橫為仇。張步以前也殺了伏隆,如果張步來(lái)歸降聽(tīng)命,我也要詔告大司徒伏湛,解除他和張步的冤仇,這兩件事又更加相似。將軍你以前在南陽(yáng)的時(shí)候,就提出這項(xiàng)重大的計(jì)策,我曾經(jīng)以為這事無(wú)人理解難以實(shí)現(xiàn),如今看來(lái),真是有志者事竟成?。 ?BR> 6.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
范仲淹有志于天下
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢?;蛞够璧。m以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
譯文
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上 床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)?!?BR> 7.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
陸游家訓(xùn)
朝代:宋朝|作者:陸游
后生才銳者,易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋(wú)貽(yí)后悔。
簡(jiǎn)介
這是陸游寫(xiě)給子孫的家訓(xùn)。
翻譯/譯文
才思敏銳的年輕人,容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長(zhǎng)輩的應(yīng)當(dāng)把它認(rèn)為是憂慮的事,不能把它認(rèn)為是可喜的事。切記要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來(lái)往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會(huì)自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會(huì)只有一個(gè)。我這些話,是給后人防止過(guò)錯(cuò)的良言規(guī)誡,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對(duì)待它,不要留下遺憾和愧疚。
8.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
縣令捕蝗
【原文】
錢(qián)勰為如皋縣令,會(huì)歲旱蝗發(fā),而泰興令獨(dú)紿群將云:“縣界無(wú)蝗?!币讯却笃?。郡將詰之,令辭窮,乃言縣本無(wú)蝗,蓋自如皋飛來(lái),乃檄如皋請(qǐng)嚴(yán)捕蝗,無(wú)使侵鄰境。穆甫得檄,輒書(shū)其紙尾報(bào)之曰:“蝗蟲(chóng)本是天災(zāi),即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請(qǐng)貴縣押來(lái)?!?BR> 【翻譯】
錢(qián)勰擔(dān)任如皋的縣令,恰逢當(dāng)?shù)乇l(fā)蝗蟲(chóng)引起的旱災(zāi),而泰興的縣令卻欺騙郡的長(zhǎng)官說(shuō):“當(dāng)?shù)貨](méi)有蝗蟲(chóng)?!辈痪?,蝗蟲(chóng)成災(zāi),郡長(zhǎng)官責(zé)問(wèn),泰興的官縣無(wú)言以對(duì),于是說(shuō)當(dāng)?shù)氐幕认x(chóng),大概是從如皋飛來(lái)的。于是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲(chóng),不能讓它危害鄰近的地區(qū)。錢(qián)勰拿到公文,就在對(duì)方公文的末了寫(xiě)了首詩(shī)回復(fù)他:“蝗蟲(chóng)原本是天災(zāi),而不是官縣沒(méi)有能力。既然是從我的地盤(pán)上飛出去的,就請(qǐng)你們將它們押來(lái)?!?BR> 9.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
鸚鵡滅火
朝代:南北朝|作者:劉義慶
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛(ài)。鸚鵡自念雖樂(lè),此山雖樂(lè),然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見(jiàn)其毀于火也!”
天神嘉其義,即為之滅火。
翻譯/譯文
有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂(lè),但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開(kāi)了。
好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn),心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過(guò)去灑向山。
天神說(shuō):"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"
鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見(jiàn)它們被大火燒死罷了!"
天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。
10.經(jīng)典的課外古文及譯文合集
草廬對(duì)
朝代:三國(guó)|作者:諸葛亮
"自董卓已來(lái),豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠(chéng)如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。"
翻譯/譯文
“自董卓篡權(quán)以來(lái),中土各地豪杰紛紛起兵,占據(jù)州郡的數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰(zhàn)勝袁紹,從弱小變?yōu)閺?qiáng)大,不僅是時(shí)機(jī)好,而且也是人的謀劃得當(dāng)?,F(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)大軍,挾制皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這的確不能與他較量。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)經(jīng)歷了三代,地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權(quán)這方面只可以以他為外援,而不可謀取他。荊州的北面控制漢、沔二水,一直到南海的物資都能得到,東面連接吳郡和會(huì)稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭(zhēng)的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來(lái)資助將軍的,將軍難道沒(méi)有占領(lǐng)的意思嗎?益州有險(xiǎn)要的關(guān)塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢(shì)險(xiǎn)固的地方,漢高祖憑著這個(gè)地方而成就帝王業(yè)績(jī)的。益州牧劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,人民興旺富裕、國(guó)家強(qiáng)盛,但他不知道愛(ài)惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的后代,威信和義氣聞名于天下,廣泛地羅致英雄,想得到賢能的人如同口渴一般,如果占據(jù)了荊州、益州,憑借兩州險(xiǎn)要的地勢(shì),西面和各族和好,南面安撫各族,對(duì)外跟孫權(quán)結(jié)成聯(lián)盟,對(duì)內(nèi)改善國(guó)家政治;天下形勢(shì)如果發(fā)生了變化,就派一名上等的將軍率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)向南陽(yáng)、洛陽(yáng)進(jìn)軍,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)出擊秦川,老百姓誰(shuí)敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來(lái)歡迎您呢?如果真的做到這樣,那么漢朝的政權(quán)就可以復(fù)興了?!?

