簡單啟蒙文言文十篇

字號(hào):

簡單啟蒙文言文是一種幫助兒童學(xué)習(xí)文言文的教材,通過簡潔明了的語言和寓意深遠(yuǎn)的故事,引導(dǎo)兒童了解古代文化和思維方式。為您整理了簡單啟蒙文言文十篇,希望能夠幫助孩子們更好地理解和學(xué)習(xí)文言文。讓我們一起來閱讀這些有趣的故事吧!
    1.簡單啟蒙文言文 篇一
    司馬光
    佚名〔宋代〕
    群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中。眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
    譯文
    司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
    注釋
    司馬光:字君實(shí),陜州夏縣(現(xiàn)在山西)人。北宋大臣,史學(xué)家,編撰《資治通鑒》等書。
    庭:庭院。
    甕:口小腹大的一種容器。
    皆:全,都。
    棄去:逃走。
    光:指司馬光。
    破:打開,打破。
    迸:涌出。
    2.簡單啟蒙文言文 篇二
    鐵杵成針
    祝穆〔宋代〕
    磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。
    譯文
    磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。
    注釋
    世傳:世世代代相傳。
    成:完成。
    去:離開。
    逢:碰上。
    媼:婦女的統(tǒng)稱。
    方:正在。
    鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒。
    欲:想要。
    感:被......感動(dòng)。
    還:回去。
    之:代詞,指代老婦人在做的事。
    卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
    3.簡單啟蒙文言文 篇三
    孟母三遷
    孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也。”遂遷居市旁。孟子又嬉為賈人衒賣之事,母曰:“此又非所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣?!彼炀友?。
    譯文
    孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住?!本碗x開了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買賣和屠 殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住?!庇謱⒓野岬綄W(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方?!本驮谶@里定居下來了。
    4.簡單啟蒙文言文 篇四
    黃香溫席
    昔漢時(shí)黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當(dāng)夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠(yuǎn)避,以待親之安寢;至于冬日嚴(yán)寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號(hào)曰:“天下無雙,江夏黃香”。
    譯文
    漢朝的時(shí)候,有一個(gè)叫黃香的人,是江夏人。年紀(jì)才九歲的時(shí)候,就已經(jīng)懂得孝順長輩的道理。每當(dāng)炎炎的夏日到來時(shí),黃香就用扇子對(duì)著父母的帳子扇風(fēng),讓枕頭和席子更清涼,并使蚊蟲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開黃香雙親的帳子,讓父母可以更舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,黃香就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來時(shí)覺得暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號(hào)稱“天下無雙,江夏黃香”。
    啟示
    黃香侍奉父母親的故事反映出一個(gè)孩子細(xì)致、純真的孝心,是一個(gè)孩子從內(nèi)心深處發(fā)自內(nèi)心自然萌發(fā)、激發(fā)出來的孝,又是出于天性的、并盡自己的能力所能做到的孝行,是我們學(xué)習(xí)的榜樣。讓我們從身邊一點(diǎn)一滴的小事做起,孝敬父母、關(guān)心他們。要知道,他們把我們照料成大人時(shí)有多么辛苦。
    5.簡單啟蒙文言文 篇五
    守株待兔
    韓非子〔先秦〕
    宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。
    譯文
    宋國有個(gè)種地的農(nóng)民,他的田地中有一截樹樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了脖子死了。于是,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。
    注釋
    株:樹樁。
    走:跑。
    觸:撞到。
    折:折斷。
    因:于是,就。
    釋:放,放下。
    耒(lěi):一種農(nóng)具。
    冀:希望。
    復(fù):又,再。
    得:得到。
    身:自己。
    為:被,表被動(dòng)。
    6.簡單啟蒙文言文 篇六
    鄭板橋開倉濟(jì)民
    原文
    鄭燮,號(hào)板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫竹,蘭為長。曾任范縣令,愛民如子。室無賄 賂,案無留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食,燮開倉賑濟(jì)?;蜃柚?,燮曰:“此何時(shí),若輾轉(zhuǎn)申報(bào),民豈得活乎?上有譴,我任之?!奔窗l(fā)谷與民,活萬余人。去任之日,父老沿途送之。
    注釋
    1.為:作為,當(dāng)。
    2.長:擅長。
    3.室:家。
    4.賄 賂:別人有求于某人而送的東西。
    5.無留牘(dú):沒有遺留下的公文;牘:公文。
    6.之:的。
    7.余:空閑。
    8.輒:就。
    9.至:甚至。
    10.其:他,指代鄭板橋。
    11.長吏:地方的官員。
    12.遷:工作調(diào)動(dòng),遷到。
    13.值:遇,遇到。
    14.食:吃。
    15.或:有的人。
    16.豈:怎能。
    17.譴:譴責(zé)、責(zé)備。
    18.任:承擔(dān)責(zé)任。
    19.活:救活。
    20.去:離開。
    譯文
    鄭燮(xiè),號(hào)板橋,是清朝乾隆元年的進(jìn)士,畫竹和蘭是他的長處。他曾經(jīng)在范縣擔(dān)任縣令,愛百姓就像愛自己的子女,不受賄 賂,案件處理的很快,沒有積壓??臻e的時(shí)間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩,甚至有時(shí)都忘了他是當(dāng)官的人。鄭燮后來被調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。鄭燮打開官倉發(fā)放糧食來賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止他,鄭燮說:“這都什么時(shí)候了,如果向上申報(bào),百姓怎能活命?皇上怪罪下來,所有罪名,我一人承擔(dān)?!庇谑橇⒓窗鸭Z食發(fā)放給百姓,上萬人得以活命。任命期到的時(shí)候,濰縣的百姓沿路為他送行。
    7.簡單啟蒙文言文 篇七
    雋不疑之母
    【原文】雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑為飲食,言語異于他時(shí);或亡所出,母怒,為之不食。由是故不疑為吏,嚴(yán)而不殘。
    【注釋】
    雋(juan)不疑:人名。
    行縣:巡視下屬各縣。
    錄囚徒:審查囚犯有無冤情。
    輒:總是。
    活:使……活。
    即:如果。
    或:有的人。
    亡:通“無”,沒有。
    殘:殘酷。
    他時(shí):平時(shí)
    故:所以
    文中三個(gè)為依次解釋為:給,與;讓;做
    【翻譯】雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來后,他的母親總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個(gè)人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時(shí)不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴(yán)厲卻不殘酷。
    8.簡單啟蒙文言文 篇八
    炳燭而學(xué)
    【原文】
    晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
    【注釋】
    (1)晉平公:春秋時(shí)晉國國君。
    (2)師曠:晉國的樂師。因?yàn)樗敲ひ魳穾?世稱“師曠”。
    (3)欲:想要。
    (4)暮:晚,遲。
    (5)何:為什么。
    (6)炳燭:燃燭照明。炳,<動(dòng)詞>點(diǎn)燃。
    (7)乎:呢。
    (8)安有:哪有。
    (9)為人臣:做臣子的。
    (10)戲:戲弄。
    (11)盲臣:師曠是一位盲樂師,故自稱“盲臣”。
    (12)安敢:怎敢。
    (13)聞:聽說。
    (14)少:少年(年輕時(shí))。
    (15)好:努力。
    (16)陽:陽光。
    (17)壯:壯年,古人三十歲以上為壯年。
    (18)炳燭之明:點(diǎn)燃蠟燭照明。炳:點(diǎn)燃。
    (19)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個(gè)好呢?孰與:與比哪一個(gè)…。昧行:在黑暗中行走。昧:暗。
    (20)善哉:說得好啊。善:好。
    【翻譯】
    晉平公向師曠詢問道:“我年紀(jì)七十了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了?!睅煏缯f:“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)習(xí)呢?”晉平公說:“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?”師曠說:“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽說,年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽的陽光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”晉平公說:“說得好??!”
    9.簡單啟蒙文言文 篇九
    愚人食鹽
    僧伽斯那〔南北朝〕
    昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
    譯文
    從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無味。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時(shí)候呢?”這個(gè)愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過之后味覺敗壞,反而成為他的禍患。
    10.簡單啟蒙文言文 篇十
    陳太丘與友期行
    劉義慶〔南北朝〕
    陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓??”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對(duì)子罵父,則是無禮?!庇讶藨M,下車引之。元方入門不顧。
    譯文
    陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了?!庇讶吮闵鷼獾卣f道:“真不是君子?。『蛣e人相約同行,卻丟下別人先離開了?!痹秸f:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒有禮貌?!迸笥迅械綉M愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門。
    注釋
    元方:即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子。
    陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。
    太丘:古地名。
    期行:相約同行。期,約定。
    期日中:約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。
    過中:過了正午。
    舍去:不再等候就走了。去,離開。
    舍:舍棄,拋棄。
    乃至:(友人)才到。乃,才。
    戲:嬉戲。
    尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”
    君:對(duì)對(duì)方的一種尊稱。
    家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。
    引:拉,要和元方握手
    信:誠信,講信用。
    時(shí)年:當(dāng)時(shí)的年齡。
    非:不是。
    相委而去:丟下我走了。相:表示動(dòng)作偏指一方。委:拋棄,舍棄。
    已去:已經(jīng)離開。
    曰:說。
    則:就是。
    顧:回頭看。
    慚:感到慚愧。