最簡單的宋詞及譯文【十首】

字號:

詞是一種音樂文學(xué),其中宋詞可謂中國古代文學(xué)的一個閃耀的瑰寶,也是宋代最有特色的文學(xué)樣式。宋詞以千姿百態(tài)的豐神與唐詩爭奇,至今仍陶冶著人們的情操,給人很高的藝術(shù)享受。下面是分享的最簡單的宋詞及譯文【十首】。歡迎閱讀參考!
    1.最簡單的宋詞及譯文
    漁家傲·秋思
    范仲淹〔宋代〕
    塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
    濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
    譯文
    秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。向衡陽飛去的雁群,一點也沒有停留之意。黃昏時分,號角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山里,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。
    飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計。遠(yuǎn)方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。
    注釋
    漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
    塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
    衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。
    邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯的聲音。
    千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
    燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。
    燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
    羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。
    悠悠:形容聲音飄忽不定。
    寐:睡,不寐就是睡不著。
    征夫:出征的將士。
    2.最簡單的宋詞及譯文
    菩薩蠻·書江西造口壁
    辛棄疾〔宋代〕
    郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數(shù)山。
    青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁予,山深聞鷓鴣。(愁予一作:愁余)
    譯文
    郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少苦難之人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數(shù)青山。
    但青山怎能把江水擋???浩浩江水終于還是向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣悲鳴。
    注釋
    菩薩蠻:詞牌名。
    造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。
    郁孤臺:今江西省贛州市城區(qū)西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數(shù)丈”得名。
    清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
    長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。
    可憐:可惜。
    愁余:使我發(fā)愁。
    無數(shù)山:很多座山。
    鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。
    3.最簡單的宋詞及譯文
    生查子·元夕
    歐陽修〔宋代〕
    去年元夜時,花市燈如晝。
    月上柳梢頭,人約黃昏后。
    今年元夜時,月與燈依舊。
    不見去年人,淚濕春衫袖。(濕一作:滿)
    譯文
    去年元宵節(jié)的時候,花市被燈光照的如同白晝。
    與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時同敘衷腸。
    今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。
    再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
    注釋
    元夜:元宵之夜。農(nóng)歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風(fēng)俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機(jī)會。
    花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。
    燈如晝:燈火像白天一樣。
    月上:一作“月到”。
    見:看見。
    淚濕:一作“淚滿”。
    春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
    4.最簡單的宋詞及譯文
    浣溪沙·游蘄水清泉寺
    蘇軾〔宋代〕
    游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
    山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(蕭蕭一作:瀟瀟)
    誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
    譯文
    游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。
    山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時分,細(xì)雨蕭蕭,布谷聲聲。
    誰說人生就不能再回到少年時期?門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝?。?BR>    注釋
    蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。
    浸:泡在水中。
    蕭蕭:形容雨聲。
    子規(guī):又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝著北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發(fā)出的聲音極其哀切,猶如盼子回歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥也叫子規(guī)。
    無再少:不能回到少年時代。
    白發(fā):老年。
    唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。
    5.最簡單的宋詞及譯文
    漁家傲·天接云濤連曉霧
    李清照〔宋代〕
    天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。
    我報路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
    譯文
    水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉(zhuǎn)動,像無數(shù)的船只在舞動風(fēng)帆。夢魂仿佛回天庭,聽見天帝在對我說話。他熱情而又有誠意地問我要到哪里去。
    我回報天帝路途還很漫長,現(xiàn)在已是黃昏卻還未到達(dá)。即使我學(xué)詩能寫出驚人的句子,又有什么用呢?長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)??!千萬別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。
    注釋
    星河:銀河。
    轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。
    帝所:天帝居住的地方。
    天語:天帝的話語。
    嗟:慨嘆。
    報:回答。
    謾有:空有。謾:空,徒然。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語不驚人死不休”詩句。
    九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空。
    鵬:古代神話傳說中的大鳥。
    蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動。
    吹?。捍档谩?BR>    三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風(fēng)吹開,終無人能到。
    6.最簡單的宋詞及譯文
    念奴嬌·赤壁懷古
    蘇軾〔宋代〕
    大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
    故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
    亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。(穿空一作:崩云)
    江山如畫,一時多少豪杰。
    遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
    羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓一作:強(qiáng)虜)
    故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
    人生如夢,一尊還酹江月。(人生一作:人間;尊同:樽)
    譯文
    大江之水滾滾不斷向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
    那舊營壘的西邊,人們說那就是三國時周郎大破曹兵的赤壁。
    岸邊亂石林立,像要刺破天空,驚人的巨浪拍擊著江岸,激起的浪花好似千萬堆白雪。
    雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
    遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,小喬剛剛嫁給了他做妻子,英姿雄健風(fēng)度翩翩神采照人。
    手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,就把強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。
    如今我身臨古戰(zhàn)場神游往昔,可笑我有如此多的懷古柔情,竟如同未老先衰般鬢發(fā)斑白。
    人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。
    注釋
    念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰(zhàn)場的赤壁,文化界認(rèn)為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。
    大江:指長江。
    淘:沖洗,沖刷。
    風(fēng)流人物:指杰出的歷史名人。
    故壘:過去遺留下來的營壘。
    周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
    雪:比喻浪花。
    遙想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。
    小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋。”喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰(zhàn)已經(jīng)十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風(fēng)流。
    雄姿英發(fā)(f?。褐^周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見識卓越。
    羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。
    檣櫓(qiáng lǔ):這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳?!皺{櫓”一作“強(qiáng)虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。
    故國神游:“神游故國”的倒文。故國:這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。
    神游:于想象、夢境中游歷。
    “多情”二句:“應(yīng)笑我多情,華發(fā)早生”的倒文。
    華發(fā)(fà):花白的頭發(fā)。
    一尊還(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:同“樽”,酒杯。
    強(qiáng)虜:強(qiáng)大之?dāng)?,指曹軍。虜:對敵人的蔑稱。
    7.最簡單的宋詞及譯文
    如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟
    李清照〔宋代〕
    昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。
    譯文
    昨夜雨雖然下得稀疏,但是風(fēng)卻勁吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。問那正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她卻說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
    注釋
    疏:指稀疏。
    雨疏風(fēng)驟:雨點稀疏,晚風(fēng)急猛。
    濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。
    濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。
    卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。
    綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
    8.最簡單的宋詞及譯文
    浣溪沙·漁父
    蘇軾〔宋代〕
    西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。
    自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
    譯文
    西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。
    自有遮護(hù)全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風(fēng)夾雜著細(xì)雨,過著樂而忘歸的漁翁生活。
    注釋
    浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
    西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。
    散花州:鄂東長江一帶有三個散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當(dāng)?shù)厝朔Q之為“吳王散花灘”。該詞中所寫散花洲系與西塞山相對的浠水縣管轄的散花洲。
    鱖(guì)魚:又名“桂魚”,長江中游黃州、黃石一帶特產(chǎn)。
    庇:遮蓋。
    箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
    蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
    9.最簡單的宋詞及譯文
    沁園春·帶湖新居將成
    詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:辛棄疾
    三徑初成,鶴怨猿驚,稼軒未來。甚云山自許,平生意氣;衣冠人笑,抵死塵埃。意倦須還,身閑貴早,豈為莼羹鱸膾哉。秋江上,看驚弦雁避,駭浪船回。
    東岡更葺茅齋。好都把軒窗臨水開。要小舟行釣,先應(yīng)種柳;疏籬護(hù)竹,莫礙觀梅。秋菊堪餐,春蘭可佩,留待先生手自栽。沉吟久,怕君恩未許,此意徘徊。
    譯文
    歸隱的園圃剛剛開成,白鶴猿猴都在驚怪,主人沒有歸來,歸隱山林本是我平生的志趣,為什么甘為士人所笑,總是混跡塵埃?厭倦了官 場就該急流勇退,求清閑愈早愈好,豈止是為享受莼羹鱸膾?你看那秋江上,聽到弓弦響,驚雁急忙躲閃,行船回頭,是因為駭浪撲來。
    東岡上蓋起那茅屋書齋,是把門窗臨湖開。要劃船垂釣,先種下柳樹一排排;插上稀疏的籬笆保護(hù)翠竹,但不要妨礙賞梅。秋菊可餐服,春蘭能佩戴,兩種花留給我歸來親手栽。我反復(fù)思考,只怕圣上不讓我離開,歸隱之章仍在猶豫徘徊。
    注釋
    ⑴沁園春:詞牌名。
    ⑵帶湖:信州府城北靈山腳下,今江西上饒市。
    ⑶三徑:指歸隱者的居所?!度o決錄》:蔣詡字元卿,“舍中三徑,惟求仲、羊仲從之游。”皆隱士。后稱退隱的居處為三徑。陶淵明《歸去來辭》:“三徑就荒,松菊猶存?!?BR>    ⑷鶴怨猿驚:表達(dá)出自己急切歸隱的心情?;媚铣字色暋侗鄙揭莆摹罚骸爸领哆€飈入幕,寫霧出楹,蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猿驚”。
    ⑸稼軒:辛棄疾號稼軒。洪邁《稼軒記》說:辛棄疾在帶湖建了一所很宏大的私人別墅,在新居右側(cè),建了上百間的房子,左側(cè),開辟了“稻田泱泱”,還余下十弓的空地,“意他日釋位得歸,必躬耕于是,故憑高作屋下臨之,是為稼軒。而命田邊立亭曰植杖,若將真秉耒耜之為者?!?BR>    ⑹甚:正是。云山,農(nóng)村。意氣:神態(tài)?!妒酚洝す荜塘袀鳌罚骸皳泶笊w,策駟馬,意氣揚(yáng)揚(yáng),甚自得也?!边@里作志氣講。
    ⑺衣冠人:上層或高貴的人物。
    ⑻抵死:終究,畢竟。
    ⑼意倦須還:這里指退隱回家。
    ⑽莼羹鱸膾:美味。《世說新語·識鑒篇》:西晉張翰官洛陽,“見秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵?’遂命駕歸?!?BR>    ⑾“秋江上”三句:比喻在官 場碰壁,遭人排擠,因此避世。庾信《周大將軍襄城公鄭偉墓志銘》詩:“麋興麗箭,雁落驚弦。”駭浪,形容海浪像馬受驚時的奔跑。作者感覺到官 場的*詐險惡。要作雁避船回的準(zhǔn)備。這就是回帶湖的動機(jī)。
    ⑿東岡:東邊的小岑。葺(qì),用茅草修復(fù)房子叫葺。
    ⒀好都把:作必須統(tǒng)統(tǒng)地解。軒:小房子。蘇軾《再和楊公濟(jì)梅花十絕》詩:“白發(fā)思家萬里回,小軒臨水為花開?!?BR>    ⒁秋菊:語出屈原《離騷》:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英?!?BR>    ⒂春蘭:語出《離騷》:“扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。”蘭有春秋二種,都可以佩帶。這里寫春蘭,是與上邊的秋菊相對。一說這兩句化用屈原《九歌·禮魂》:“春蘭兮秋菊,長無絕兮終古!”表明作者自己如屈原一般志行高潔,不愿同流合污。
    ⒃先生:是下人對辛棄疾的稱呼。
    10.最簡單的宋詞及譯文
    沁園春·夢孚若
    詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:劉克莊
    何處相逢,登寶釵樓,訪銅雀臺。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,馀子誰堪共酒杯。車千兩,載燕南趙北,劍客奇才。
    飲酣畫鼓如雷。誰信被晨雞輕喚回。嘆年光過盡,功名未立,書生老去,機(jī)會方來。使李將軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。
    古詩簡介
    《沁園春·夢孚若》是南宋詞人劉克莊創(chuàng)作的一首詞。這是懷念亡友的作品,詞的上片描寫夢境,用浪漫主義和夸張的手法,敘述夢中與故人暢游中原名勝古跡,結(jié)交天下英雄豪杰,表現(xiàn)出有我無敵的豪邁氣概。下片轉(zhuǎn)寫夢醒后的悲涼心情,慨嘆生不逢時,歲月虛度,功業(yè)未建,撫今思昔,不覺慷慨生哀。前后對比鮮明,并運(yùn)用典故,虛實相映,感情深沉強(qiáng)烈。
    翻譯/譯文
    我們在什么地方相會?登寶釵樓,訪銅雀臺。叫廚人操刀,把東海鯨魚切細(xì)片做菜,叫養(yǎng)馬人送上,西域地方的駿馬。擺宴論天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其余的人都不配共酒同飲!用上千輛車子,招請燕趙之間,所有武藝才能出眾的勇士抗金復(fù)國。
    酒醉后鼾聲如雷睡得香甜,有誰相信被晨雞一叫就醒來。感嘆美好時光過盡,功名未立,我這書生已年老,機(jī)會還在將來。假使李廣將軍,能早遇到漢高祖,封個萬戶侯又有什么困難呢?我披衣起來放眼回顧,不單是為舊事感到凄涼,撫今傷時就憤慨不平無限悲哀。
    注釋
    ⑴沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等,雙調(diào)一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。
    ⑵孚若:方信孺,字孚若。
    ⑶寶釵樓:漢武帝時建,故址在今陜西咸陽市。
    ⑷銅雀臺:曹操時建,故址在今河南臨漳縣西南。
    ⑸斫(zhuó):用刀砍。
    ⑹東溟(míng):東海。膾(kuài):切細(xì)的肉塊。
    ⑺圉(yǔ)人:養(yǎng)馬的官。
    ⑻西極:指西域,古時名馬多來自西域。龍媒:駿馬名。
    ⑼使君:古時對州郡長官的稱呼。這里指劉備。操:曹操。
    ⑽余子:其他人。
    ⑾乘(shèng):古時一車四馬叫乘。
    ⑿燕(yān)南趙北:指今河北山西一帶。
    ⒀劍客:指劍術(shù)和武藝出眾者。
    ⒁畫鼓:一作“鼻息”。畫,鼓上文飾。
    ⒂誰信:誰想,誰料。
    ⒃李將軍:指西漢名將李廣。
    ⒄高皇帝:指漢高祖劉邦。
    ⒅萬戶侯:指食邑萬戶的侯爵。