經(jīng)典文言文短篇大全【5篇】

字號:

文言文是以古漢語口語為基礎(chǔ)的書面語,在遠古時代文言文與口語的差異微乎其微?,F(xiàn)今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是分享的經(jīng)典文言文短篇大全【5篇】。歡迎閱讀參考!
    1.經(jīng)典文言文短篇
    愛蓮說
    周敦頤〔宋代〕
    水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛一作:盛愛)
    予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
    譯文
    水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明只喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世上的人十分喜愛牡丹。而我唯獨喜愛蓮花從淤泥中長出卻不被污染,經(jīng)過清水的洗滌卻不顯得妖艷。它的莖內(nèi)空外直,不生蔓不長枝,香氣遠播更加清香,筆直潔凈地立在水中。人們只能遠遠地觀賞而不能靠近賞玩它啊。
    我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中品德高尚的君子。唉!對于菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?對于牡丹的喜愛,當然就很多人了!
    注釋
    甚:很,十分。
    說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。
    之:的。
    可愛:值得憐愛。
    者:花。
    甚:很,非常。
    蕃:多。
    自:自從。
    李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。
    獨:只,僅僅。
    之:主謂之間取消句子獨立性。
    出:長出。
    淤(yū)泥:污泥。
    染:沾染(污*)。
    濯(zhuó):洗滌。
    清漣(lián):水清而有微波,這里指清水
    妖:美麗而不端莊。
    通:貫通;通透。
    直:挺立的樣子。
    中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。
    不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝
    香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。
    益:更加。
    清:清芬。
    亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。
    亭亭:挺直的樣子。
    植:豎立。
    可:只能。
    褻玩:靠近賞玩。
    褻(xiè):親近而不莊重。
    焉:句末語氣詞,這里指當于現(xiàn)代漢語的‘‘啊’’‘‘呀’’,助詞。
    謂:認為。
    隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。
    君子:指道德品質(zhì)高尚的人。
    者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化。
    噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的"唉"。
    菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)
    鮮(xiǎn):少。
    聞:聽說。
    同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?
    宜乎眾矣:(愛牡丹的)應當有很多人吧。
    宜乎:當然(應該)。
    宜:當。
    眾:眾多。
    2.經(jīng)典文言文短篇
    詠雪
    劉義慶〔南北朝〕
    謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
    譯文
    謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比?!绷硪粋€哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑乘風飛舞?!碧荡笮ζ饋?。她就是謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
    注釋
    謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
    內(nèi)集:家人一同聚集在屋內(nèi)。
    兒女:子侄輩。
    講論文義:講解詩文。
    俄而:不久,不一會兒。
    驟:急,緊。
    欣然:高興的樣子。然:……的樣子。
    何所似:像什么。何,什么;似,像。
    胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
    差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
    未若:倒不如。
    因:趁、乘。
    即:是。
    無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
    王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。
    3.經(jīng)典文言文短篇
    愚人食鹽
    僧伽斯那〔南北朝〕
    昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
    譯文
    從前有個愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無味。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時候呢?”這個愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過之后味覺敗壞,反而成為他的禍患。
    注釋
    食:食物。
    聞已:聽罷。
    更:再次。
    益:增加。
    既:已經(jīng)。
    空:空口。
    口爽:口味敗壞。
    所以:……的原因。
    復:再。
    爽:差、敗壞。
    智:智慧。
    故:緣故。
    反:反而。
    患:禍患。
    啟示
    ①任何事情都要有個“度”,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
    ②干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。所以,凡事均有度,過猶不及。
    4.經(jīng)典文言文短篇
    畫蛇添足
    劉向〔兩漢〕
    楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”
    一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。
    為蛇足者,終亡其酒。
    譯文
    楚國有個主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒還有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒?!?BR>    一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺準備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫好了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。
    那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。
    注釋
    祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。
    舍人:門客,手下辦事的人。
    卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
    相謂:互相商議。
    請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。
    引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要
    蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。
    子:對人的尊稱,您;你。
    安能:怎能;哪能。
    為:給;替。
    遂:于是;就。
    賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
    為之足:給它畫上腳。足:畫腳。
    終:最終、最后。
    引:拿起。
    成:完成。
    余:剩余。
    足:(畫)腳。
    亡:丟失,失去。
    為:給,替。
    乃:然后。
    奪其卮曰:他的,指代先成蛇者。
    遂飲其酒:他的,指示代詞。
    終亡其酒:那,指示代詞。
    祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。
    亡:失去。
    寓意
    以后人們根據(jù)這個故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。
    揭示道理
    1.做事不可多此一舉,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。
    2.無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。
    3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。
    5.經(jīng)典文言文短篇
    邴原泣學
    李贄〔明代〕
    邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心傷感,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥 痹唬骸盁o錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄?,吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。
    譯文
    邴原小的時候就失去父親,幾歲時,經(jīng)過書塾時就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭?”邴原回答說:“失去了父母的人容易悲傷,窮人容易感傷。凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了?!臂訋熉犃粟脑?,同情他說:“(你)想要讀書,就去讀吧!”邴原說:“(我)沒有錢交學費?!?,塾師于是對他說:“如果你真有這個志向,我就把你當成我的徒弟,不收你學費?!壁瓘拇司腿肓藢W讀書。一個冬天過去了,邴原就會背《孝經(jīng)》《論語》了。
    注釋
    書舍:書塾。
    中心:內(nèi)心里。
    惻然:憐憫,同情。
    國士:國家杰出的人才。
    就學:開始學習。
    何以:為什么。
    少孤:年少失去父親。
    就書:上書塾(讀書)。
    孤:幼年喪失父母。
    過:經(jīng)過。
    泣:小聲哭。
    惻:心中悲傷。
    親:父母。
    羨:羨慕。
    其:他們,指代書舍里的學生。
    得:能夠。
    中心:內(nèi)心里
    感:傷感。
    傷:悲哀。
    茍:如果,要是。
    愿:仰慕。
    書:學習。
    徒:白白的,此處指不收費。
    資:費用。
    遂:就。
    卒:終于是。
    誦:背誦。
    就:靠近,此處指就書,即上學。
    凡:凡是。
    以:用。
    故:原因;緣由。
    啟示
    我們要好學,并且珍惜我們來之不易的讀書機會。
    也應向文中老師學習,無私給予別人求學的幫助,尊重愛學習、有志向的人。
    導讀
    邴原,三國時人,是當時的學者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學習文化知識,最終感動了書塾里的教師,成就了一則學與教的佳話。一個“泣”字寫出了邴原強烈的求學欲 望。
    本文用順序的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學;得到上學機會后,勤學苦讀,僅用一個冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書的事交代得清清楚楚,一個立志求學而且成績顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動容的對話描寫,著重記敘了邴原泣學的經(jīng)過。全文不枝不蔓,言簡意賅。