簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典10首

字號(hào):

詞是一種音樂(lè)文學(xué),其中宋詞可謂中國(guó)古代文學(xué)的一個(gè)閃耀的瑰寶,也是宋代最有特色的文學(xué)樣式。宋詞以千姿百態(tài)的豐神與唐詩(shī)爭(zhēng)奇,至今仍陶冶著人們的情操,給人很高的藝術(shù)享受。下面是分享的簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典10首。歡迎閱讀參考!
    1.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
    李清照〔宋代〕
    常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
    譯文一
    時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
    盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。
    奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
    譯文二
    經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
    游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
    劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
    譯文三
    曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。
    興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
    怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
    注釋
    常記:時(shí)常記起?!半y忘”的意思。
    溪亭:臨水的亭臺(tái)。
    日暮:黃昏時(shí)候。
    沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
    興盡:盡了興致。
    晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
    回舟:乘船而回。
    誤入:不小心進(jìn)入。
    藕花:荷花。
    爭(zhēng)渡:奮力把船劃出去。
    驚:驚動(dòng)。
    起:飛起來(lái)。
    一灘:一群。
    鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
    2.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    浣溪沙·游蘄水清泉寺
    蘇軾〔宋代〕
    游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
    山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(蕭蕭一作:瀟瀟)
    誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
    譯文
    游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。
    山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤(rùn)在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時(shí)分,細(xì)雨蕭蕭,布谷聲聲。
    誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期?門(mén)前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝啊!
    注釋
    蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。
    浸:泡在水中。
    蕭蕭:形容雨聲。
    子規(guī):又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝著北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發(fā)出的聲音極其哀切,猶如盼子回歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥(niǎo)也叫子規(guī)。
    無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。
    白發(fā):老年。
    唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。
    3.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    卜算子·送鮑浩然之浙東
    王觀〔宋代〕
    水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問(wèn)行人去那邊?眉眼盈盈處。
    才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬(wàn)和春住。
    譯文
    水像美人流動(dòng)的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問(wèn)行人去哪里?到山水交匯的地方。
    剛剛把春天送走,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬(wàn)要把春天的景色留住。
    注釋
    卜算子:詞牌名。北宋時(shí)盛行此曲。萬(wàn)樹(shù)《詞律》以為取義于“賣(mài)卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復(fù)演為慢曲,《樂(lè)章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。
    鮑浩然:生平不詳,詞人的朋友,家住浙江東路,簡(jiǎn)稱(chēng)浙東。
    水是眼波橫:水像美人流動(dòng)的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,這里反用。
    眼波:比喻目光似流動(dòng)的水波。
    山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京雜記》載卓文君容貌姣好,眉色如望遠(yuǎn)山,時(shí)人效畫(huà)遠(yuǎn)山眉。后人遂喻美人之眉為遠(yuǎn)山,這里反用。
    欲:想,想要。
    行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。
    眉眼盈盈處:一說(shuō)比喻山水交匯的地方,另有說(shuō)是指鮑浩然前去與心上人相會(huì)。
    盈盈:美好的樣子。
    才始:方才。
    4.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    西江月·夜行黃沙道中
    辛棄疾〔宋代〕
    明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。
    七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。舊時(shí)茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見(jiàn)。(溪橋一作:溪頭)
    譯文
    皎潔的月光從樹(shù)枝間掠過(guò),驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風(fēng)吹來(lái)仿佛聽(tīng)見(jiàn)了遠(yuǎn)處的蟬叫聲。田里稻花飄香,蛙聲陣陣,似乎在告訴人們今年是一個(gè)豐收年。
    天邊幾顆星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹(shù)林旁,道路轉(zhuǎn)過(guò)溪水的源頭,它便忽然出現(xiàn)在眼前。
    注釋
    西江月:詞牌名。
    黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
    別枝驚鵲:驚動(dòng)喜鵲飛離樹(shù)枝。
    鳴蟬:蟬叫聲。
    舊時(shí):往日。
    茅店:茅草蓋的鄉(xiāng)村客店。
    社林:土地廟附近的樹(shù)林。社,土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。
    見(jiàn):同“現(xiàn)”,顯現(xiàn),出現(xiàn)。
    5.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    浣溪沙·一曲新詞酒一杯
    晏殊〔宋代〕
    一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?
    無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)徘徊。
    譯文
    填一曲新詞喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽(yáng)何時(shí)才能回來(lái)?
    花兒總要凋落讓人無(wú)可奈何,似曾相識(shí)的春燕又歸來(lái),獨(dú)自在花香小徑里徘徊留戀。
    注釋
    浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
    一曲:一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱(chēng)“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
    去年天氣舊亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。
    去年天氣:跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。
    夕陽(yáng):落日。西下:向西方地平線落下。
    幾時(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。
    無(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。
    似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。
    燕歸來(lái):燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。
    小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。
    獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。
    徘徊:來(lái)回走。
    6.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    采桑子·輕舟短棹西湖好
    歐陽(yáng)修〔宋代〕
    輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。
    無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺(jué)船移。微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
    譯文
    西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長(zhǎng)堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來(lái)柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。
    無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動(dòng)都感覺(jué)不到。只見(jiàn)微微的細(xì)浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥(niǎo),正掠過(guò)湖岸在飛翔。
    注釋
    采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。
    輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。棹:槳。
    西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽(yáng)市。宋時(shí)屬潁州。
    綠水:清澈的水。
    逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。
    隱隱:隱約。
    笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。
    琉璃:一種光滑細(xì)膩的釉料,多覆在盆,缸,磚瓦的外層,這里形容水面光滑。
    漣漪:水的波紋。
    沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥(niǎo)。
    7.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    卜算子·黃州定慧院寓居作
    蘇軾〔宋代〕
    缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰(shuí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái),縹緲孤鴻影。(誰(shuí)見(jiàn)一作:時(shí)見(jiàn))
    驚起卻回頭,有恨無(wú)人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
    譯文
    彎彎的勾月懸掛在疏落的梧桐樹(shù)上;夜闌人靜,漏壺的水早已滴光了。有誰(shuí)見(jiàn)到幽居的人獨(dú)自往來(lái),仿佛天邊孤雁般縹緲的身影。
    突然驚起又回過(guò)頭來(lái),心有遺憾卻無(wú)人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
    注釋
    漏斷:即指深夜。漏,指古人計(jì)時(shí)用的漏壺;即指深夜。
    原題“黃州定惠寺寓居作”。
    漏:指更漏而言。這里“漏斷”不過(guò)說(shuō)夜深罷了。
    幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。引申為幽靜、優(yōu)雅。
    孤鴻:張九齡《感遇》十二之四:“孤鴻海上來(lái)?!焙小盾嫦獫O隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只說(shuō)鴻,正如《賀新郎》詞“乳燕飛華屋”,至換頭但只說(shuō)榴花?!?“按兩詞均系泛詠,本未嘗有”夜景“等題,多說(shuō)鴻,多說(shuō)石榴,既無(wú)所妨,亦未必因之而奇妙。胡評(píng)似未諦。
    ?。豪斫?。“無(wú)人省“,猶言”無(wú)人識(shí)“。
    或以為“揀盡寒枝“有語(yǔ)病,亦見(jiàn)注⑷所引同書(shū)同條?!栋藓!繁尽兑翱蛥矔?shū)》:”觀隋李元操《鴻雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飛空井旁。“坡語(yǔ)豈無(wú)自邪?“此言固是。寒枝意廣泛,又說(shuō)”不肯棲“,本屬無(wú)礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思?!蹲髠鳌钒Ч荒辏骸兵B(niǎo)則擇木,木豈能擇鳥(niǎo)。“杜甫《遣愁》:”擇木知幽鳥(niǎo)?!?BR>    末句一本作“楓落吳江冷“,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。
    8.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    丑奴兒·書(shū)博山道中壁
    辛棄疾〔宋代〕
    少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
    而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道“天涼好個(gè)秋”!
    譯文
    人年輕的時(shí)候不懂憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為了寫(xiě)出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。
    現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)道:“好涼爽的一個(gè)秋天?。 ?BR>    注釋
    丑奴兒:詞牌名。
    博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
    少年:指年輕的時(shí)候。不識(shí):不懂,不知道什么是。
    “為賦”句:為了寫(xiě)出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。
    強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)地,硬要。
    識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
    欲說(shuō)還(huán)休:表達(dá)的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。
    休:停止。
    9.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    行香子·樹(shù)繞村莊
    秦觀〔宋代〕
    樹(shù)繞村莊,水滿陂塘。倚東風(fēng),豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
    遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻,隱隱茅堂。飏青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過(guò)東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
    譯文
    綠樹(shù)環(huán)繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風(fēng),安閑自在地來(lái)回漫步著。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
    越過(guò)圍墻遠(yuǎn)望,隱約可見(jiàn)幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風(fēng)中飛揚(yáng)。偶然乘著游興,走過(guò)東面的山岡。只見(jiàn)鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
    注釋
    陂(bēi)塘:池塘。
    徜(cháng)徉(yáng):閑游,安閑自在地步行。
    飏(yáng):飛揚(yáng),飄揚(yáng)。
    青旗:青色的酒幌子。
    10.簡(jiǎn)單唯美的宋詞經(jīng)典
    漁家傲·秋思
    范仲淹〔宋代〕
    塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
    濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
    譯文
    秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。向衡陽(yáng)飛去的雁群,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí)分,號(hào)角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號(hào)角聲從四面八方回響起來(lái)。連綿起伏的群山里,夕陽(yáng)西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門(mén)緊閉。
    飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計(jì)。遠(yuǎn)方傳來(lái)羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無(wú)論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。
    注釋
    漁家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
    塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
    衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。
    邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。
    千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
    燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。
    燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
    羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂(lè)器。
    悠悠:形容聲音飄忽不定。
    寐:睡,不寐就是睡不著。
    征夫:出征的將士。