經(jīng)典的高中古詩及詩意【10篇】

字號(hào):

古詩是古代人們抒發(fā)內(nèi)心情感的出口,是表達(dá)自我的一種方式,富有中華文明特有的美感。它們或是鏗鏘,或是婉轉(zhuǎn),風(fēng)格各異,皆耐人尋味。下面是分享的經(jīng)典的高中古詩及詩意【10篇】。歡迎閱讀參考!
    1.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    短歌行
    曹操〔兩漢〕
    對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!
    譬如朝露,去日苦多。
    慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
    何以解憂?唯有杜康。(作:惟)
    青青子衿,悠悠我心。
    但為君故,沉吟至今。
    呦呦鹿鳴,食野之蘋。
    我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
    明明如月,何時(shí)可掇?(明明一作:皎皎)
    憂從中來,不可斷絕。
    越陌度阡,枉用相存。
    契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)
    月明星稀,烏鵲南飛。
    繞樹三匝,何枝可依?
    山不厭高,海不厭深。
    周公吐哺,天下歸心。
    譯文
    一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
    好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
    宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。
    靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。
    有學(xué)識(shí)的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
    只是因?yàn)槟銈兊木壒?,讓我沉痛吟誦至今。
    陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。
    一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
    當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;
    心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。
    遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯(cuò)的田路,屈駕前來探望我。
    彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
    月光明亮星光稀疏,一群尋巢喜鵲向南飛去。
    繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
    高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
    我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我。
    注釋
    對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。
    幾何:多少。
    去日:過去的日子;苦:患,苦于。已經(jīng)過去的日子太多了。用于感嘆光陰易逝之語。
    慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里無實(shí)際意義。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
    杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
    青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,衣服的交領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
    沉吟:沉思,深思,這里指對(duì)賢才的思念和傾慕。
    呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。
    呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
    鼓:彈。
    何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。
    越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
    枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
    讌(yàn):通“宴”。
    三匝(zā):指三周,形容反復(fù)盤旋。匝,周,圈。
    海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。
    吐哺:極言殷勤待士。
    2.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    歸園田居·其一
    陶淵明〔魏晉〕
    少無適俗韻,性本愛丘山。
    誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)
    羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
    開荒南野際,守拙歸園田。
    方宅十余畝,草屋八 九間。
    榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
    曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
    狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
    戶庭無塵雜,虛室有余閑。
    久在樊籠里,復(fù)得返自然。
    譯文
    年輕時(shí)就沒有適應(yīng)世俗的性格,生來就喜愛大自然的風(fēng)物。
    錯(cuò)誤地陷落到世俗的種種束縛中,轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。
    籠子里的鳥兒懷念以前生活的森林,池子里的魚兒思念原來嬉戲的深潭。
    我愿到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
    繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八 九間。
    生長茂盛的榆樹柳樹遮蔽了后屋檐,桃樹李樹整齊的栽種在屋前。
    遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見,村落上方飄蕩著裊裊炊煙。
    深深的街巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。
    庭院內(nèi)沒有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。
    久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。
    注釋
    少:指少年時(shí)代。適俗:適應(yīng)世俗。韻:氣質(zhì)、情致。一作“愿”。
    丘山:指山林。
    塵網(wǎng):世俗的種種束縛。
    三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說,此處是三又十年之意(習(xí)慣說法是十又三年),詩人意感“一去十三年”音調(diào)嫌平,故將十三年改為倒文。
    羈(ji)鳥:籠中之鳥。戀:一作“眷”。
    池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。
    南野:南面的田野。一作“南畝”,指農(nóng)田。
    野:一作“畝”。際:間。
    守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。
    方宅:宅地方圓。一說,“方”通“旁”。
    蔭(yìn):遮蔽。
    羅:羅列。
    曖曖(ài):迷蒙隱約的樣子。
    依依:輕柔而緩慢的飄升。
    墟里:村落。
    顛:頂端。
    戶庭:門戶庭院。
    塵雜:塵俗雜事。
    虛室:空室。
    余閑:閑暇。
    樊(fán)籠:蓄鳥工具,這里比喻官 場生活。樊,藩籬,柵欄。
    返自然:指歸耕園田。
    3.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    夢游天姥吟留別
    李白〔唐代〕
    海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
    越人語天姥,云霞明滅或可睹。
    天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
    天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。(四萬一作:一萬)
    我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
    湖月照我影,送我至剡溪。
    謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
    腳著謝公屐,身登青云梯。
    半壁見海日,空中聞天雞。
    千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
    熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
    云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
    列缺霹靂,丘巒崩摧。
    洞天石扉,訇然中開。
    青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
    霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
    虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
    忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。
    惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
    世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
    別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
    安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
    譯文
    聽海外來客們談起瀛洲,在煙波浩渺的遙遠(yuǎn)地方,實(shí)在難以找到。
    越中來人說起天姥山,在云霞的明滅掩映之間有時(shí)候能看見。
    天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外;山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。
    天姥山極為高峻,就連四萬八千丈高的天臺(tái)山,面對(duì)著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
    我想根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
    鏡湖上的月光照著我的身影,一直送我到剡溪。
    謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
    我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
    上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞報(bào)曉的啼鳴之聲。
    無數(shù)山巖重疊,山道曲折,盤旋變化不定。迷戀著花,依倚著石,不覺天色很快就暗了下來。
    熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響,使深林戰(zhàn)栗,使高聳而重疊的山峰震驚。
    云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了薄薄的煙霧。
    電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
    仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
    洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
    用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。
    老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥拉著車。仙人們排成列,多如密麻。
    忽然我魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
    醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。
    人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。
    告別諸君,此番遠(yuǎn)去不知何時(shí)才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。
    豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,讓自己不能有舒心暢意的笑顏!
    注釋
    天姥山:在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。
    瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。
    煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。
    微茫:景象模糊不清。
    信:確實(shí),實(shí)在。
    越人:指浙江一帶的人。
    明滅:忽明忽暗。
    向天橫:遮蔽天空。橫,遮蔽。
    ”勢拔“句:山勢高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。
    四萬八千丈:一作“一萬八千丈”。
    ”對(duì)此“句:對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。
    因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。
    鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。
    剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。
    謝公:指南朝詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。
    淥(lù):清。
    清:這里是凄清的意思。
    謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐。《南史·謝靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。
    青云梯:指直上云霄的山路。
    半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。
    天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
    暝(míng),日落,天黑。
    殷巖泉:即“巖泉殷”。殷(yǐn),這里用作動(dòng)詞,震響。
    栗:同慄。栗、驚,使動(dòng)用法。
    青青:黑沉沉的。
    澹澹:波浪起伏的樣子。
    列缺:指閃電。
    洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。
    青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。
    金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。
    云之君:云里的神仙。
    鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥。回,旋轉(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。
    恍:恍然,猛然。
    覺:醒。
    失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
    東流水:像東流的水一樣一去不復(fù)返。
    白鹿:傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。
    摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。
    4.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    登高
    杜甫〔唐代〕
    風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
    無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
    萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
    艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
    譯文
    風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
    無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
    悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
    歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
    注釋
    詩題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。
    猿嘯哀:猿凄厲的叫聲?!端?jīng)注·江水》引民謠云:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?BR>    渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。
    鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋?;兀夯匦?。
    落木:指秋天飄落的樹葉。
    蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
    萬里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。
    常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。
    百年:猶言一生,這里借指晚年。
    艱難:兼指國運(yùn)和自身命運(yùn)。
    苦恨:極恨,極其遺憾???,極。
    繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。繁,這里作動(dòng)詞,增多。
    潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。
    新停:剛剛停止。重陽登高,按慣例應(yīng)當(dāng)喝酒??啥鸥ν砟暌蚍尾〗渚疲哉f“新?!薄?BR>    5.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    聲聲慢·尋尋覓覓
    李清照〔宋代〕
    尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時(shí)候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風(fēng)急!雁過也,正傷心,卻是舊時(shí)相識(shí)。
    滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒、獨(dú)自怎生得黑!梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個(gè)愁字了得?。ㄊ刂皟阂蛔鳎菏刂皟海?BR>    譯文
    苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。秋天總是忽然變暖,又轉(zhuǎn)寒冷,最難保養(yǎng)休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵擋得住傍晚的寒風(fēng)緊吹?一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心,因?yàn)槎际钱?dāng)年為我傳遞書信的舊日相識(shí)。
    園中菊花堆積滿地,都已經(jīng)憔悴不堪,如今還有誰來采摘?孤獨(dú)地守著窗前,獨(dú)自一個(gè)人怎么熬到天黑?梧桐葉上細(xì)雨淋漓,到黃昏時(shí)分,那雨聲還是點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這般光景,怎么能用一個(gè)“愁”字了結(jié)!
    注釋
    尋尋覓覓:意謂想把失去的一切都找回來,表現(xiàn)非??仗搻濄?、迷茫失落的心態(tài)。
    凄凄慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子。
    乍暖還(huán)寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉(zhuǎn)寒冷。
    將息:舊時(shí)方言,休養(yǎng)調(diào)理之意。
    怎敵他:對(duì)付,抵擋。晚:一本作“曉”。
    損:表示程度極高。
    堪:可。
    怎生:怎樣的。生:語助詞。
    梧桐更兼細(xì)雨:暗用白居易《長恨歌》“秋雨梧桐葉落時(shí)”詩意。
    這次第:這光景、這情形。
    怎一個(gè)愁字了得:一個(gè)“愁”字怎么能概括得盡呢?
    6.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    念奴嬌·赤壁懷古
    蘇軾〔宋代〕
    大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
    故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
    亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。(穿空一作:崩云)
    江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
    遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
    羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓一作:強(qiáng)虜)
    故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
    人生如夢,一尊還酹江月。(人生一作:人間;尊同:樽)
    譯文
    大江之水滾滾不斷向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
    那舊營壘的西邊,人們說那就是三國時(shí)周郎大破曹兵的赤壁。
    岸邊亂石林立,像要刺破天空,驚人的巨浪拍擊著江岸,激起的浪花好似千萬堆白雪。
    雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
    遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,小喬剛剛嫁給了他做妻子,英姿雄健風(fēng)度翩翩神采照人。
    手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,就把強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。
    如今我身臨古戰(zhàn)場神游往昔,可笑我有如此多的懷古柔情,竟如同未老先衰般鬢發(fā)斑白。
    人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。
    注釋
    念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰(zhàn)場的赤壁,文化界認(rèn)為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。
    大江:指長江。
    淘:沖洗,沖刷。
    風(fēng)流人物:指杰出的歷史名人。
    故壘:過去遺留下來的營壘。
    周郎:指三國時(shí)吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
    雪:比喻浪花。
    遙想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。
    小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋?!眴?,本作“橋”。其時(shí)距赤壁之戰(zhàn)已經(jīng)十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風(fēng)流。
    雄姿英發(fā)(f?。褐^周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見識(shí)卓越。
    羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。
    檣櫓(qiánglǔ):這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳?!皺{櫓”一作“強(qiáng)虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。
    故國神游:“神游故國”的倒文。故國:這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。
    神游:于想象、夢境中游歷。
    “多情”二句:“應(yīng)笑我多情,華發(fā)早生”的倒文。
    華發(fā)(fà):花白的頭發(fā)。
    一尊還(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:同“樽”,酒杯。
    強(qiáng)虜:強(qiáng)大之?dāng)常覆苘?。虜:?duì)敵人的蔑稱。
    7.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    虞美人·春花秋月何時(shí)了
    李煜〔五代〕
    春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。
    雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(欄同:闌)
    譯文
    春花秋月的美好時(shí)光什么時(shí)候結(jié)束的,以前的事情還記得多少!昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚怎能忍受得了回憶故國的傷痛。
    精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該都還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像那滾滾東流的春江之水沒有盡頭。
    注釋
    此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
    春花秋月:指季節(jié)的更替。
    了:了結(jié),完結(jié)。
    故國:指南唐故都金陵(今南京)。
    砌:臺(tái)階。
    雕欄玉砌:即雕花的欄桿和玉石砌成的臺(tái)階,這里泛指南唐宮殿。闌,一作“欄”。砌,臺(tái)階。
    應(yīng)猶:一作“依然”。
    朱顏改:指所懷念的人已衰老。
    君:作者自稱。
    能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
    幾多:多少。
    8.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    鵲橋仙·纖云弄巧
    秦觀〔宋代〕
    纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。
    柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時(shí),又豈在朝朝暮暮。
    譯文
    輕盈的彩云在天空中幻化成各種巧妙的花樣,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠(yuǎn)無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風(fēng)白露的七夕相會(huì),就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。
    繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會(huì)如夢影般縹緲虛幻,分別之時(shí)不忍去看那鵲橋路。若是兩情相悅,至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。
    注釋
    纖云:輕盈的云彩。
    弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。
    飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。
    銀漢:銀河。
    迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。
    暗度:悄悄渡過。
    金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。
    忍顧:怎忍回視。
    朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。
    9.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    桂枝香·金陵懷古
    王安石〔宋代〕
    登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。歸帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。(歸帆一作:征帆)
    念往昔,繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。千古憑高對(duì)此,謾?quán)禈s辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。(衰草一作:芳草)
    譯文
    登山臨水,舉目望遠(yuǎn),故都金陵正是深秋,天氣已變得颯爽清涼。奔騰千里的長江澄澈得好像一條白練,青翠的山峰俊偉峭拔猶如一束束的箭簇。帆船在夕陽往來穿梭,西風(fēng)起處,斜插的酒旗在小街飄揚(yáng)。華麗的畫船如同在淡云中浮游,江中洲上的白鷺時(shí)而停歇時(shí)而飛起,這清麗的景色就是丹青妙筆也難描畫。
    遙想當(dāng)年,達(dá)官貴人爭著過豪華的生活,可嘆在朱雀門外結(jié)綺閣樓,六朝君主一個(gè)個(gè)地相繼敗亡。自古多少人在此登高懷古,無不對(duì)歷代榮辱喟嘆感傷。六朝的風(fēng)云變化全都隨著流水消逝,剩下的只有慘淡的寒煙和衰敗的枯草。直到如今的商女,還不知亡國的悲恨,時(shí)時(shí)放聲歌唱《后庭花》遺曲。
    注釋
    登臨送目:登山臨水,舉目望遠(yuǎn)。
    故國:舊時(shí)的都城,指金陵。
    千里澄江似練:形容長江像一匹長長的白絹。語出謝朓《晚登三山還望京邑》:“余霞散成綺,澄江靜如練。”澄江,清澈的長江。練,白色的絹。
    如簇:這里指群峰好像叢聚在一起。簇,叢聚。
    去棹(zhào):往來的船只。棹,劃船的一種工具,形似槳,也可引申為船。
    星河鷺(lù)起:白鷺從水中沙洲上飛起。長江中有白鷺洲(長江與秦淮河相匯之處的小洲)。星河,銀河,這里指長江。
    畫圖難足:用圖畫也難以完美地表現(xiàn)它。
    繁華競逐:(六朝的達(dá)官貴人)爭著過豪華的生活。競逐:競相仿效追逐。
    門外樓頭:指南朝陳亡國慘劇。語出杜牧《臺(tái)城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華?!表n擒虎是隋朝開國大將,他已帶兵來到金陵朱雀門(南門)外,陳后主尚與他的寵妃張麗華于結(jié)綺閣上尋歡作樂。
    悲恨相續(xù):指亡國悲劇連續(xù)發(fā)生。
    憑高:登高。這是說作者登上高處遠(yuǎn)望。
    謾?quán)禈s辱:空嘆什么榮耀恥辱。這是作者的感嘆。
    六朝:指三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代。它們都建都金陵。
    商女:歌女。
    《后庭》遺曲:指歌曲《玉樹后庭花》,傳為陳后主所作。杜牧《泊秦淮》:“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”,后人認(rèn)為是亡國之音。
    10.經(jīng)典的高中古詩及詩意
    登岳陽樓
    杜甫〔唐代〕
    昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
    吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
    親朋無一字,老病有孤舟。
    戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
    譯文
    以前就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日終于如愿登上岳陽樓。
    浩瀚的湖水把吳楚兩地分隔開來,整個(gè)天地仿似在湖中日夜浮動(dòng)。
    親朋好友們音信全無,年老多病只有一只船孤零零的陪伴自己。
    關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,憑欄遙望胸懷家國淚水橫流。
    注釋
    洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。
    岳陽樓:即岳陽城西門樓,在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
    吳楚句:吳楚兩地在我國東南。
    坼(chè):分 裂。
    乾坤:指天、地。
    ?。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。
    無一字:音訊全無。
    字:這里指書信。
    老病:杜甫時(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。
    有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。
    戎馬:指戰(zhàn)爭。
    關(guān)山北:北方邊境。
    憑軒:靠著窗戶。
    涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。