2022年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題

字號(hào):

相信自己,我會(huì)在遠(yuǎn)方為你送去最真摯的祝福,付出就會(huì)有收獲的!放松心情,去迎接挑戰(zhàn),我相信你,你一定是最出色的!為大家準(zhǔn)備了以下內(nèi)容,供大家參考閱讀。
    1.2022年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
    1. _____________(最使我們困惑的是)is that this restaurant doesn't have any table at all.
    2. Two tourists visited the service center frequently__________(投訴被收費(fèi)過(guò)高).
    答案解析:
    1.答案: What puzzles/confuses us most
    詳解:
    考查主語(yǔ)從句:漢語(yǔ)中的"的"字結(jié)構(gòu)可以用What引導(dǎo)的主語(yǔ)從句表達(dá),作整個(gè)句子的主語(yǔ)。
    考查高頻詞匯:"使某人困惑"可譯為confuse sb或 puzzle sb.。
    "最"表程度,用most修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞confuse/puzzle。
    2.答案: to complain of/about being overcharged
    詳解:
    考查固定搭配:"投訴"的表達(dá)為complain,其后跟名詞時(shí)要用about或 of "收費(fèi)過(guò)高"的表達(dá)為overcharge/charge too much.
    考查被動(dòng)語(yǔ)態(tài):主語(yǔ)two tourists是動(dòng)作overcharge的承受者,用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
    考查動(dòng)詞不定式: visit的賓語(yǔ)后出現(xiàn)動(dòng)詞,要用to連接,表示目的。
    2.2022年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
    1. Delegates from many nations proposed ___________(廢除更多的核電站).
    2. The output of the workshop this month _________(相比增加了 20%) of last month.
    答案解析:
    1.答案: (that) more nuclear power plants (should) be removed/abolished
    詳解:
    考查虛擬語(yǔ)氣: 動(dòng)詞proposed后的賓語(yǔ)從句中要求用虛擬語(yǔ)氣,其形式為: 謂語(yǔ)動(dòng)詞原形或should+動(dòng)詞原形。
    "廢除更多的核電站"是賓語(yǔ)從句,作動(dòng)詞proposed的賓語(yǔ), that可省略。
    考查詞匯的表達(dá): "核電站"譯為nudear power plant; "廢除"可用remove, 也可用abolish.
    核電站是"廢除"的承受者,用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
    2. 答案: has increased by 20 percent compared with that
    詳解:
    考查倍數(shù)的増減:英語(yǔ)當(dāng)中常用increase,go up,rise, grow…或decrease, reduce, drop, fall, decline等詞表示"增或減"。后跟by表示"增減了多少",to表 示"增減到多少"。
    考查固定搭配: "與……相比"的表達(dá)為compared with…
    with之后是比較的對(duì)象,常用代詞that指代上文提過(guò)的output。
    3.2022年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
    1. The new policy established last month_________________(使跨文化交流成為可能).
    2. If his parents had found this earlier,______________(他就不會(huì)吸煙上癮).
    答案解析:
    1.答案: makes it possible to have cross-culture/cross-cultural communication
    詳解:
    考查常用表達(dá): "使...成為可能"的表達(dá)為make it possible to do sth.。真正賓語(yǔ)是cross-culture/cross-cultural communication。
    考查高頻詞匯: "跨文化"的表達(dá)為cross-culture,也可用其形容詞cross-cultural; "交流" 的表達(dá)為communication。
    2.答案: he wouldn't have been/become addicated to smoking.
    詳解:
    考查虛擬語(yǔ)氣: 由if...had done引導(dǎo),表示對(duì)過(guò)去情況的虛擬,從句時(shí)態(tài)過(guò)去完成時(shí),主句應(yīng)用would have done的結(jié)構(gòu)。