經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選

字號:

念奴嬌,詞牌名之一,念奴是唐代歌女的名字,傳說玄宗每年游幸各地時,念奴常暗中隨行,因之取念奴為詞牌名。下面是分享的經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選。歡迎閱讀參考!
    【篇一】經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選
    念奴嬌·赤壁懷古
    詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:蘇軾
    大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。
    遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發(fā)。人生如夢,一尊還酹江月。
    古詩簡介
    《念奴嬌·赤壁懷古》是宋代文學家蘇軾的詞作,是豪放詞的代表作之一。此詞通過對月夜江上壯美景色的描繪,借對古代戰(zhàn)場的憑吊和對風流人物才略、氣度、功業(yè)的追念,曲折地表達了作者懷才不遇、功業(yè)未就、老大未成的憂憤之情,同時表現(xiàn)了作者關(guān)注歷史和人生的曠達之心。全詞借古抒懷,雄渾蒼涼,大氣磅礴,筆力遒勁,境界宏闊,將寫景、詠史、抒情融為一體,給人以撼魂蕩魄的藝術(shù)力量,曾被譽為“古今絕唱”。
    翻譯/譯文
    大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰(zhàn)的赤壁。陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
    遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。我今日神游當年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發(fā)。人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。
    【篇二】經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選
    念奴嬌·書東流村壁
    詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:辛棄疾
    野棠花落,又匆匆過了,清明時節(jié)。刬地東風欺客夢,一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說。
    聞道綺陌東頭,行人曾見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應驚問:近來多少華發(fā)?
    古詩簡介
    《念奴嬌·書東流村壁》是南宋詞人辛棄疾的游子他鄉(xiāng)思舊之作。先由清明后花落寫起,接著敘游子悲愁,寫得纏綿婉曲,哀而不傷,用健筆寫柔情,堪稱杰作。
    翻譯/譯文
    野棠花兒飄落,匆匆又過了清明時節(jié)。東風欺凌著路上的行客,竟把我的短夢驚醒。一陣涼氣吹來,向我的孤枕襲來,我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時的歡樂,只有它能作見證。
    聽說在繁華街道的東面,行人曾在簾下見過她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來。假如有那么一天,我們在酒宴上再相遇合,她將會像鏡里的鮮花,令我無法去折。她會驚訝我又白了頭發(fā)。
    【篇三】經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選
    念奴嬌·蕭條庭院
    詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:李清照
    蕭條庭院,又斜風細雨,重門須閉。寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味。征鴻過盡,萬千心事難寄。
    樓上幾日春寒,簾垂四面,玉闌干慵倚。被冷香消新夢覺,不許愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少游春意。日高煙斂,更看今日晴未。
    古詩簡介
    《念奴嬌·蕭條庭院》李清照創(chuàng)作的一首詞,這首詞別本題作“春恨”、“春情”等。作者從一場春雨中引發(fā)出種種難以排解的愁緒。上片由春閑引發(fā)對遠人的思念。下片通過抒寫春寒之日的凄清,反映作者百無聊賴的心情。李清照作為婉約派詞風的代表,尤以描寫細膩、細中見情為特長,本詞可見其功力。
    翻譯/譯文
    蕭條冷落的庭院,吹來了斜風細雨,一層層的院門緊緊關(guān)閉。春天的嬌花即將開放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節(jié)即將臨近,又到了令人煩惱的時日,推敲險仄的韻律寫成詩篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閑散無聊的情緒,別有一番閑愁在心頭。遠飛的大雁盡行飛過,可心中的千言萬語卻難以托寄。連日來樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄桿我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢中醒來。這情景,使本來已經(jīng)愁緒萬千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發(fā)出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少游春的意緒。太陽已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
    【篇四】經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選
    念奴嬌·過洞庭
    詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:張孝祥
    洞庭青草,近中秋,更無一點風色。玉界瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。
    應念嶺表經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄浪空闊。盡挹西江,細斟北斗,萬象為賓客??巯溪殗[,不知今夕何夕。
    古詩簡介
    《念奴嬌·過洞庭》是南宋文學家張孝祥泛舟洞庭湖時即景抒懷之作,詞人借洞庭夜月之景,抒發(fā)了自己的高潔忠貞和豪邁氣概,同時隱隱透露出作者被貶謫的悲涼。
    翻譯/譯文
    洞庭湖與青草湖相連,浩瀚無垠,在這個中秋將至的時候,沒有一絲風過的痕跡。是玉的世界,還是瓊的原野?三萬頃明鏡般的湖水,載著我一葉細小的扁舟。皎潔的明月和燦爛的銀河,在這浩瀚的玉鏡中映出她們的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。體會著萬物的空明,卻不知如何道出,與君分享。
    感懷這一輪孤光自照的明月啊,多少年徘徊于嶺海之間,胸襟仍像冰雪一樣透明。而此刻的我,正披著蕭瑟幽冷的須發(fā)和衣袂,平靜的泛舟在這廣闊浩淼的蒼溟之中。讓我捧盡西江清澈的江水,細細的斟在北斗星做成的酒勺中,請?zhí)斓厝f象統(tǒng)統(tǒng)來做我的賓客,我盡情的拍打著我的船舷,獨自的放聲高歌啊,怎能記得此時是何年!
    【篇五】經(jīng)典《念奴嬌》古詩詞精選
    念奴嬌·登多景樓
    詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:陳亮
    危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會?鬼設神施,渾認作、天限南疆北界。一水橫陳,連崗三面,做出爭雄勢。六朝何事,只成門戶私計?
    因笑王謝諸人,登高懷遠,也學英雄涕。憑卻長江,管不到,河洛腥膻無際。正好長驅(qū),不須反顧,尋取中流誓。小兒破賊,勢成寧問強對!
    古詩簡介
    《念奴嬌·登多景樓》是南宋詞人陳亮所寫的一首詞。該詞上片寫登樓遠眺所見之景和由此引發(fā)的感慨。下片借評議王、謝的空論清談,批評了當時只空談收復而無有效行動的士大夫。整首詞氣勢恢弘、筆力雄健、論述精辟、意理性強,有稱雄于一代的非凡氣概。
    翻譯/譯文
    登樓極目四望,不覺百感交集,可嘆自己的這番心意,古往今來,又有幾人能夠理解呢?鎮(zhèn)江一帶的山川形勢極其險要,簡直是鬼斧神工,非人力所能致。然而這樣險要的江山卻不被當作進取的憑藉,而是都看成了天設的南疆北界。鎮(zhèn)江北面橫貫著波濤洶涌的長江,東、西、南三面都連接著起伏的山崗。這樣的地理形勢,正是進可以攻,退可以守,足以與北方強敵爭雄的形勝之地。六朝的舊事,原來全不過是為少數(shù)私家大族的狹隘利益打算!
    于是笑王謝等人,他們空灑英雄之淚,卻無克服神州的實際行動。他們依仗著長江天險,自以為可以長保偏安,哪里管得到廣大的中原地區(qū),長久為異族勢力所盤踞,廣大人民呻吟輾轉(zhuǎn)于鐵蹄之下呢?憑借這樣有利的江山形勢,正可長驅(qū)北伐,無須前怕狼,后怕虎,應該象當年的祖逖那樣,中流擊水,收復中原。南方并不乏運籌帷幄、決勝千里的統(tǒng)帥,也不乏披堅執(zhí)銳、沖鋒陷陣的猛將,完全應該象往日的謝安一樣,對打敗北方強敵具有充分信心,一旦有利之形勢已成,便當長驅(qū)千里,掃清河洛,收復國土,何須顧慮對方的強大呢?