英語(yǔ)簡(jiǎn)短的優(yōu)美經(jīng)典詩(shī)歌

字號(hào):

英語(yǔ)的詩(shī)歌有很多優(yōu)美的地方是值得我們?nèi)ド钌畹捏w會(huì)的,下面就由給大家分享一下英語(yǔ)詩(shī)歌,一起來學(xué)習(xí)一下!
    
    【篇一】英語(yǔ)簡(jiǎn)短的優(yōu)美經(jīng)典詩(shī)歌
    Sonnets of William Shakespeare
    Or whether doth my mind, being crown'd with you,
    Drink up the monarch's plague, this flattery?
    Or whether shall I say, mine eye saith true,
    And that your love taught it this alchemy,
    To make of monsters and things indigest
    Such cherubins as your sweet self resemble,
    Creating every bad a perfect best,
    As fast as objects to his beams assemble?
    O,'tis the first; 'tis flattery in my seeing,
    And my great mind most kingly drinks it up:
    Mine eye well knows what with his gust1 is 'greeing,
    And to his palate doth prepare the cup:
    If it be poison'd, 'tis the lesser2 sin
    That mine eye loves it and doth first begin.
    是否我的心,既把你當(dāng)王冠戴,
    喝過帝王們的鴆毒--自我阿諛?
    還是我該說,我眼睛說的全對(duì),
    因?yàn)槟愕膼劢虝?huì)它這煉金術(shù),
    使它能夠把一切蛇神和牛鬼
    轉(zhuǎn)化為和你一樣柔媚的天嬰,
    把每個(gè)丑惡改造成盡善盡美,
    只要事物在它的柔輝下現(xiàn)形?
    哦,是前者;是眼睛的自我陶醉,
    我偉大的心靈把它一口喝盡:
    眼睛曉得投合我心靈的口味,
    為它準(zhǔn)備好這杯可口的毒飲。
    盡管杯中有毒,罪過總比較輕,
    因?yàn)橄葠凵纤氖俏业难劬Α?BR>    【篇二】英語(yǔ)簡(jiǎn)短的優(yōu)美經(jīng)典詩(shī)歌
    Beclouded 云暗
    THE sky is low, the clouds are mean,
    A travelling flake1 of snow
    Across a barn or through a rut
    Debates if it will go.
    A narrow wind complains all day
    How some one treated him;
    Nature, like us, is sometimes caught
    Without her diadem
    云暗
    天低又復(fù)云暗,
    飛過雪花一片。
    穿越車轍馬圈,
    去留擇決艱難。
    誰(shuí)人這樣待風(fēng),
    令其整天抱怨。
    自然猶如我等,
    時(shí)常沒戴皇冠。
    【篇三】英語(yǔ)簡(jiǎn)短的優(yōu)美經(jīng)典詩(shī)歌
    Escape 逃亡
    I NEVER hear the word "escape"
    Without a quicker blood,
    A sudden expectation,
    A flying attitude.
    I never hear of prisons broad
    by soldiers battered1 down,
    But I tug2 childish at my bars--
    Only to fail again!
    逃亡
    我一聽說“ 逃亡”這個(gè)詞
    血液就加快奔流,
    一個(gè)突然的期望,
    一個(gè)想飛的沖動(dòng)。
    我從未聽說敞開的監(jiān)獄
    被戰(zhàn)士們攻陷,
    但我幼稚的用力拖我的圍欄–
    只不過再失敗!