有關(guān)雨的古詩詞及賞析【三篇】

字號:


    以唐朝為界限,以前詩歌均為古體詩,其后,古體詩漸漸式微,逐漸消亡。古體詩又稱古詩或古風(fēng);近體詩又稱今體詩。整理了相關(guān)內(nèi)容,快來看看吧!希望能幫助到你~更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    【篇一】有關(guān)雨的古詩詞及賞析
    虞美人·廉纖小雨池塘遍
    作者:周邦彥
    原文:
    廉纖小雨池塘遍。細(xì)點(diǎn)看萍面。一雙燕子守朱門。比似尋常時(shí)候、易黃昏。
    宜城酒泛浮香絮。細(xì)作更闌語。相將羈思亂如云。又是一窗燈影、兩愁人。
    翻譯及賞析:
    如絲的細(xì)雨灑遍了池塘,在長滿浮萍的水面,濺起了無數(shù)小點(diǎn)點(diǎn)。朱紅色的門檐下,一雙燕子守在窠里不再飛去。啊,今天的這個(gè)黃昏,來得似乎比往常要早。
    杯里的宜城酒浮泛著香絮般的白沫。我們喁喁細(xì)語直到夜深。在這即將分手的時(shí)刻,我們的離愁別恨像亂云一般難以分,怎么又是這樣啊——一窗搖曳的燈影,兩個(gè)黯然相對的有情人!
    ⑴廉纖:纖細(xì)連綿貌?!锻碛辍罚骸傲w晚雨不能睛,池岸草邊蚯蚓嗚。
    ⑵萍面:池塘的水面生滿了浮萍。
    ⑶朱門:紅漆大門。
    ⑷比似:比起。
    ⑸宜城酒:漢南郡宜城(今湖北宜城縣南)生產(chǎn)的名酒。香絮:形容酒面浮沫,又名“浮蟻”。晉代《酃酒賦》稱贊宜城酒:“縹蟻萍布,芳香酷烈?!?。
    ⑹更闌:夜深。古人一夜分五更。闌,將盡。
    ⑺相將:相共,共同。
    ⑻羈思(jīsī):離愁別緒。
    【篇二】有關(guān)雨的古詩詞及賞析
    瑣窗寒·寒食
    作者:周邦彥
    原文:
    暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅。
    遲暮。嬉游處。正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否。到歸時(shí)、定有殘英,待客攜尊俎。
    翻譯及賞析:
    柳蔭深處傳出烏鴉的啼鳴,我掀起小簾,站在朱門之內(nèi),身穿單衫凝神佇立。半畝大的庭院里開滿了桐花,靜靜地籠罩著庭院,陰雨陣陣更使人愁思萬端。雨滴灑落在空落落的臺階上,竟徹夜未停。何時(shí)故友相逢與我在西窗下剪燭,談心。今夜的孤零恰如往昔夜宿楚江之畔,江風(fēng)吹得燈火昏暗,說不盡少年羈旅的無限凄慘艱難。
    如今我已年老,時(shí)有垂暮之感。春游嬉戲的地方,旅舍酒店煙火不舉,正巧是全城禁火過寒食節(jié)。酒樓上呼喚美酒的興致一掃而光,姑且把這段豪情都交付酒徒料理?;叵肫鸸枢l(xiāng)園中的桃李,必是迎春怒放,那如同美人嘴唇酒窩般的花朵,不知今天是否還掛在樹枝?待到我歸鄉(xiāng)之時(shí),一定還會有殘存的花兒,等待著我與賓客舉杯痛飲,一洗煩襟。
    ①剪燭西窗語:借《夜雨寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”語,抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情。
    ②百五:指寒食節(jié)。冬至后一百零五日為寒食。
    ③旗亭:指酒樓。
    ④高陽儔侶:西漢酈食其自稱高陽酒徒。
    ⑤靨(yè):臉上的酒窩。
    【篇三】有關(guān)雨的古詩詞及賞析
    昭君怨·詠荷上雨
    作者:楊萬里
    原文:
    午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。急雨打篷聲,夢初驚。
    卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。
    翻譯及賞析:
    夏日午眠,夢見蕩舟西湖荷花間,滿湖煙水迷茫、荷花清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢境中驚醒。
    以為是在西湖賞荷,卻原來是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢醒后觀庭院荷池,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散,散了如斷線的珍珠,四處迸射,使人眼花繚亂,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀,亮晶晶的。
    昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。
    扁舟:小船。
    煙水:霧靄迷蒙的水面。
    打篷聲:雨落船篷之聲。
    真珠:即珍珠。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品,并可入藥。
    水銀:喻水珠。
    清波:清澈的水流。