英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀可以開發(fā)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言水平,擴(kuò)大學(xué)習(xí)者的詞匯,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的閱讀理解技能,提高學(xué)習(xí)者的文化和跨文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的邏輯思維能力等,教學(xué)的最終目的是提高學(xué)習(xí)者修養(yǎng)和創(chuàng)造力。下面是由帶來(lái)的英文詩(shī)朗誦比賽稿,歡迎閱讀!

【篇一】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
He knows He Has Wings — Victor Hugo
他自知有翅膀——維克多·雨果
What matter it though life uncertain be to all?
何必去管它,人生總是無(wú)定?
What though its goal Be never reached?
有什么關(guān)系壯志難成?
What though it fall and flee―
又何必計(jì)較你蹉跌并敗奔―
Have we not each a soul?
我們豈不是各自有靈魂?
Be like the bird that on a bough too frail
要像那鳥兒在柔弱的枝梢,
To bear him gaily swings,
經(jīng)不起它歡樂地跳躍;
He carols though the slender branches fail―
雖然那細(xì)枝折斷了它仍歌唱―
He knows he has wings!
因?yàn)樗雷约河谐岚?
【篇二】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
A Man and a Woman Sit Near Each Other — Robert Bly
一男一女促膝而坐——羅伯特·勃萊
A man and a woman sit near each other, and they do not long
一男一女促膝而坐,這樣的時(shí)刻
at this moment to be older, or younger, nor born
他們不會(huì)渴求更老或更加年輕,抑或
in any other nation, or time, or place.
生在另一個(gè)國(guó)度、另一個(gè)時(shí)間或地點(diǎn)。
They are content to be where they are, talking or not-talking.
他們心滿意足于此情此景,無(wú)論交談或者沉默。
Their breaths together feed someone whom we do not know.
他倆的呼吸共同為某個(gè)我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分。
The man sees the way his fingers move;
那個(gè)男人看著他手指動(dòng)彈的樣子;
he sees her hands close around a book she hands to him.
他看到她的雙手圍攏著一本遞過(guò)來(lái)的書。
They obey a third body that they share in common.
他們服從著他們共享的另一個(gè)身體。
They have made a promise to love the body.
他們?cè)缇妥鞒龀兄Z:愛這身體。
Age may come, parting may come, death will come.
年齡不會(huì)去,分離會(huì)到來(lái),死亡終會(huì)降臨。
A man and a woman sit near each other;
一男一女這樣促膝而坐:
as they breathe they feed someone we do not know,
他們呼吸時(shí),為我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分,
someone we know of, whom we have never seen.
某個(gè)我們知道但卻從未見面的人。
【篇三】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
Yet Do I Marvel — Countee Cullen
但是我感到驚奇——康蒂·卡倫
I doubt not God is good, well-meaning, kind,
我不懷疑上帝的仁慈、善良和好意,
And did He stoop to quibble could tell why
但若是他使用遁詞便能解釋,
The little buried mole continues blind,
為何地下的鼴鼠仍然瞎眼,
Why flesh that mirrors Him must some day die,
為何反映他形象的肉體總有一天要死去,
Make plain the reason tortured Tantalus
說(shuō)明坦塔羅斯受折磨的原因,
Is bailed by the fickle fruit, declare
是他被變化不定的果子吸引,
If merely brute caprice dooms Sisyphus
闡明是否僅僅因蠻橫的任性,
To struggle up a never-ending stair.
西西弗斯就注定得攀登無(wú)限高的階梯。
Inscrutable His ways are, and immune
上帝之道深?yuàn)W莫測(cè),
To catechism by a mind too strewn
對(duì)人們的詰問置之不理,
With petty cares to slightly understand
他們的頭腦塞滿雞毛蒜皮
What awful brain compels His awful hand
他們的頭腦塞滿雞毛蒜皮
Yet do I marvel at this curious thing:
但我對(duì)這件怪事感到驚奇:
To make a poet black, and bid him sing!
造出黑膚色詩(shī)人,令他唱吟!

【篇一】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
He knows He Has Wings — Victor Hugo
他自知有翅膀——維克多·雨果
What matter it though life uncertain be to all?
何必去管它,人生總是無(wú)定?
What though its goal Be never reached?
有什么關(guān)系壯志難成?
What though it fall and flee―
又何必計(jì)較你蹉跌并敗奔―
Have we not each a soul?
我們豈不是各自有靈魂?
Be like the bird that on a bough too frail
要像那鳥兒在柔弱的枝梢,
To bear him gaily swings,
經(jīng)不起它歡樂地跳躍;
He carols though the slender branches fail―
雖然那細(xì)枝折斷了它仍歌唱―
He knows he has wings!
因?yàn)樗雷约河谐岚?
【篇二】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
A Man and a Woman Sit Near Each Other — Robert Bly
一男一女促膝而坐——羅伯特·勃萊
A man and a woman sit near each other, and they do not long
一男一女促膝而坐,這樣的時(shí)刻
at this moment to be older, or younger, nor born
他們不會(huì)渴求更老或更加年輕,抑或
in any other nation, or time, or place.
生在另一個(gè)國(guó)度、另一個(gè)時(shí)間或地點(diǎn)。
They are content to be where they are, talking or not-talking.
他們心滿意足于此情此景,無(wú)論交談或者沉默。
Their breaths together feed someone whom we do not know.
他倆的呼吸共同為某個(gè)我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分。
The man sees the way his fingers move;
那個(gè)男人看著他手指動(dòng)彈的樣子;
he sees her hands close around a book she hands to him.
他看到她的雙手圍攏著一本遞過(guò)來(lái)的書。
They obey a third body that they share in common.
他們服從著他們共享的另一個(gè)身體。
They have made a promise to love the body.
他們?cè)缇妥鞒龀兄Z:愛這身體。
Age may come, parting may come, death will come.
年齡不會(huì)去,分離會(huì)到來(lái),死亡終會(huì)降臨。
A man and a woman sit near each other;
一男一女這樣促膝而坐:
as they breathe they feed someone we do not know,
他們呼吸時(shí),為我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分,
someone we know of, whom we have never seen.
某個(gè)我們知道但卻從未見面的人。
【篇三】英文詩(shī)朗誦比賽稿精選
Yet Do I Marvel — Countee Cullen
但是我感到驚奇——康蒂·卡倫
I doubt not God is good, well-meaning, kind,
我不懷疑上帝的仁慈、善良和好意,
And did He stoop to quibble could tell why
但若是他使用遁詞便能解釋,
The little buried mole continues blind,
為何地下的鼴鼠仍然瞎眼,
Why flesh that mirrors Him must some day die,
為何反映他形象的肉體總有一天要死去,
Make plain the reason tortured Tantalus
說(shuō)明坦塔羅斯受折磨的原因,
Is bailed by the fickle fruit, declare
是他被變化不定的果子吸引,
If merely brute caprice dooms Sisyphus
闡明是否僅僅因蠻橫的任性,
To struggle up a never-ending stair.
西西弗斯就注定得攀登無(wú)限高的階梯。
Inscrutable His ways are, and immune
上帝之道深?yuàn)W莫測(cè),
To catechism by a mind too strewn
對(duì)人們的詰問置之不理,
With petty cares to slightly understand
他們的頭腦塞滿雞毛蒜皮
What awful brain compels His awful hand
他們的頭腦塞滿雞毛蒜皮
Yet do I marvel at this curious thing:
但我對(duì)這件怪事感到驚奇:
To make a poet black, and bid him sing!
造出黑膚色詩(shī)人,令他唱吟!