2021年上半年英語四級(jí)詞匯考點(diǎn)歸納

字號(hào):

九層之臺(tái),起于壘土;千里之行,始于足下。備考的路上,哭過、累過、笑過,但只要堅(jiān)持向前走,終將會(huì)拿到屬于我們的證書。以下是整理的“2021年上半年英語四級(jí)詞匯考點(diǎn)歸納”!祝大家備考順利!
    
    【篇一】2021年上半年英語四級(jí)詞匯考點(diǎn)歸納
    Well,the best I can give you is a 10% discount plus a ticket for a free continentalbreakfast.
    四級(jí)詞匯講解:
    形容詞級(jí)best之前加上定冠詞the,表示名詞概念,the best意為“的事物(或人)”。名詞discount意為“折扣”,之前通常加上百分?jǐn)?shù)表示折扣的程度,但需要注意的是,翻譯成中文時(shí),不可按照discount之前的數(shù)字直接翻譯,而應(yīng)用100%減去之前的數(shù)字,例如10% discount就是“九折”。類似的,商場(chǎng)打折時(shí)經(jīng)常看到“30% off”之類的字樣,不要想當(dāng)然地認(rèn)為是“打三折”,實(shí)際上是“打七折”,也就是“減掉三折”。continental breakfast意為“歐陸式早餐”,典型的“歐陸式早餐”一般包括咖啡、牛奶或熱巧克力,配以涂抹了果醬、奶油或巧克力醬的糕點(diǎn),通常還配有果汁或肉片二“歐陸式早餐”常見于酒店之中,相對(duì)于“盛大”的英式早餐而言,它屬于比較“清淡”的早餐。
    【篇二】2021年上半年英語四級(jí)詞匯考點(diǎn)歸納
    "I was starting to feed like my whole world was falling apart-kind of slippinginto a depression,"said Carla.
    英語四級(jí)譯文:
    “我開始感覺好像我的整個(gè)世界正在坍塌—我似乎正陷入絕望的低谷?!笨ɡf道。
    四級(jí)詞匯講解:
    本句采用了直接引語,引號(hào)內(nèi)的內(nèi)容都是said的賓語,直接引語的主干是I was starting,破折號(hào)之后的內(nèi)容對(duì)前文起到補(bǔ)充說明的作用:
    feel like的意思是“感覺像是”。如:
    You were only there three days but it felt like a week!你在那兒只待了三天,但感覺像過了一個(gè)星期。
    fall apart的意思是“破裂,崩潰”。如:
    Their marriage fell apart.他們的婚姻破裂了。
    kind of意思是“稍微,有點(diǎn)兒”。如:
    Your words made me feel kind of funny.你的話讓我覺得有點(diǎn)好笑。
    slip into的意思是“慢慢進(jìn)人(某種狀態(tài))”。如:
    She slipped into a coma and died peacefully。她逐漸陷入昏迷,安詳辭世。
    【篇三】2021年上半年英語四級(jí)詞匯考點(diǎn)歸納
    Even in the world of make-believe,black women still can't escape the stereotypeof being eye-rolling,oversexed females raised by our never-married,alcoholicmothers.
    英語四級(jí)譯文:
    即使在想象的世界中,黑人婦女仍然無法擺脫那種模式化的形象—由整天酗酒的未婚母親撫養(yǎng)長大、愛翻白眼且性 欲過剩的女性。
    四級(jí)詞匯講解:
    本句為簡單句,主干是women can't escape the stereotype。Even in the world of make-believe為句子的狀語;過去分詞短語raised by our never-married, alcoholic
    mothers為females的后置定語,其中:aised和females為被動(dòng)關(guān)系。
    make-believe的意思是“想象,幻想”,為名詞。如:
    Don't indulge yourself in make-believe.不要讓自己沉溺于幻想之中。
    stereotype的意思是“模式化的形象、人物等”。如:
    They have launched a survey called“Break the Stereotype,F(xiàn)ix the Impression”.他們發(fā)起了一個(gè)名為“打破常規(guī),改善形象”的調(diào)查。
    英語四級(jí)考點(diǎn)歸納:
    escape有以下常見含義:
    ※“逃跑,逃走”。如:
    Several prisoners escaped from prison yesterday.昨天有幾名犯人從監(jiān)獄逃走了。
    ※“逃脫,逃避”二如:
    She managed to escape from the burning house.她終于從著火的房子里逃了出來。
    ※“避開,避免”:如:
    You were lucky to escape punishment.你沒受到懲罰真是幸運(yùn)。
    ※“被忽視,被忘掉”。如:
    His name escapes me.我把他的名字給忘了。