有關(guān)英語(yǔ)詩(shī)歌入門(mén)欣賞

字號(hào):

詩(shī)以高度凝結(jié)的語(yǔ)言表達(dá)著人們的喜怒哀樂(lè),用其特有的節(jié)奏與方式影響著人們的精神世界。下面是由帶來(lái)的有關(guān)英語(yǔ)詩(shī)歌入門(mén)欣賞,歡迎閱讀!
    
    【篇一】有關(guān)英語(yǔ)詩(shī)歌入門(mén)欣賞
    by Henry Wadsworth Longfellow
    I heard the bells on Christmas Day
    Their old familiar carols play,
    And wild and sweet
    The words repeat
    Of peace on earth, good-will to men!
    And thought how, as the day had come,
    The belfries of all Christendom
    Had rolled along
    The unbroken song
    Of peace on earth, good-will to men!
    Till, ringing, singing on its way,
    The world revolved from night to day,
    A voice, a chime
    A chant sublime
    Of peace on earth, good-will to men!
    Then from each black accursed mouth
    The cannon thundered in the South,
    And with the sound
    The carols drowned
    Of peace on earth, good-will to men!
    It was as if an earthquake rent
    The hearth-stones of a continent,
    And made forlorn
    The households born
    Of peace on earth, good-will to men!
    And in despair I bowed my head;
    "There is no peace on earth," I said;
    "For hate is strong,
    And mocks the song
    Of peace on earth, good-will to men!"
    Then pealed the bells more loud and deep:
    "God is not dead; nor doth he sleep!
    The Wrong shall fail,
    The Right prevail,
    With peace on earth, good-will to men!"
    【篇二】有關(guān)英語(yǔ)詩(shī)歌入門(mén)欣賞
    by Thom Gunn
    The snail pushes through a green
    night, for the grass is heavy
    with water and meets over
    the bright path he makes, where rain
    has darkened the earth's dark. He
    moves in a wood of desire,
    pale antlers barely stirring
    as he hunts. I cannot tell
    what power is at work, drenched there
    with purpose, knowing nothing.
    What is a snail's fury? All
    I think is that if later
    I parted the blades above
    the tunnel and saw the thin
    trail of broken white across
    litter, I would never have
    imagined the slow passion
    to that deliberate progress.
    蝸牛感懷
    蝸牛用觸角推進(jìn)墨綠色的
    夜晚,因?yàn)椴萑~上濕漉漉
    沾滿水珠,耷拉著交織在
    它推出的明亮小徑,雨在上面
    使大地的昏暗更加昏暗。它
    在欲望之林中緩緩蠕動(dòng)。
    它捕食時(shí),蒼白的觸角
    幾乎不動(dòng)。我無(wú)法說(shuō)出
    什么力量起作用,在那里
    浸透于百思不解的思緒中。
    蝸牛的憤懣何在?我僅僅
    這樣遐想:即使稍后一些時(shí)候
    我撥開(kāi)蝸牛爬過(guò)的路上的葉片,
    但見(jiàn)它留下的細(xì)細(xì)痕跡
    粘著破碎的白色微粒,穿過(guò)
    垃圾碎屑,那我也難以想像
    伴隨它從容前進(jìn)的
    徐遲緩慢的激情。
    【篇三】有關(guān)英語(yǔ)詩(shī)歌入門(mén)欣賞
    by Robert Burns
    Chorus
    For auld lang syne, my dear,
    For auld lang syne,
    We'll tak a cup o' kindness yet,
    For auld lang syne!
    Should auld acquaintance be forgot,
    And never brought to mind?
    Should auld acquaintance be forgot,
    And auld lang syne?
    And surely ye'll be your pint-stowp,
    And surely I'll be mine,
    And we'll tak a cup o' kindness yet,
    For auld lang syne!
    We twa hae run about the braes,
    And pou'd the gowans fine,
    But we've wander'd monie a weary fit,
    Sin' auld lang syne.
    We twa hae paidl'd in the burn
    Frae morning sun till dine,
    But seas between us braid hae roar'd,
    Sin' auld lang syne.
    And there's a hand, my trusty fiere,
    And gie's a hand o' thine;
    And we'll tak a right guid-willie waught,
    For auld lang syne.
    往昔的時(shí)光
    (合唱)為了往昔的時(shí)光,老朋友
    為了往昔的時(shí)光,
    再干一杯友情的酒,
    為了往昔的時(shí)光。
    老朋友哪能遺忘,
    哪能不放在心上?
    老朋友哪能遺忘,
    還有往昔的時(shí)光?
    你來(lái)痛飲一大杯,
    我也買(mǎi)酒來(lái)相陪。
    干一杯友情的酒又何妨?
    為了往昔的時(shí)光。
    我們?cè)塾紊綅彛?BR>    到處將野花拜訪。
    但以后走上疲憊的旅程,
    逝去了往昔的時(shí)光!
    我們?cè)嗄_ 過(guò)河流,
    水聲笑語(yǔ)里將時(shí)間忘。
    如今大海的怒濤把我們隔開(kāi),
    逝去了往昔的時(shí)光!
    忠實(shí)的朋友,伸出你的手,
    讓我們握手聚一堂。
    再來(lái)痛飲一杯歡樂(lè)酒,
    為了往昔的時(shí)光!