每日清晨英文詩歌朗讀

字號:

英語詩歌文學意境和音樂意境豐富性的特點決定了詩歌教學要借助諸多手段引導學生品味詩歌的意境,產(chǎn)生共鳴。下面是由帶來的每日清晨英文詩歌朗讀,歡迎閱讀!
    
    【篇一】每日清晨英文詩歌朗讀
    What Kind of Man
    I'm a good man ,
    A man who tries to embody old-fashion values
    Like respect, honesty and trust
    I am to many a role model
    Someone to admire
    I often fight with my demons
    I usally win with thoughtful acts of kindnss
    I am a husband
    I am a father
    I am a friend
    I have no complaints
    I am accomplished and fulfilled
    And yet there are days whe I am torn
    Troubled by the very options that I fought so hard for
    Am I a good man ,if I am drawn to the warmth of another?
    Do I reflect respect ,honesty ,and trust ?
    Where is my devotion ?
    To whom am I loyal?
    Whom do I embrace?
    Am I capable?  Am I worthy?
    Am I truly fulfilled?
    What will I feel when I touch you ?
    What will I feel when I see you ?
    How will I feel when I call your name?
    Will I ever be proud again?
    Will I ever be able to fend off my demons and feel loved?
    【篇二】每日清晨英文詩歌朗讀
    When I am dead, my dearest
    When I am dead, my dearest
    When I am dead, my dearest,
    Sing no sad songs for me;
    Plant thou no roses at my head,
    Nor shady cypress tree:Be the green grass above me
    With showers and dewdrops wet;
    And if thou wilt, remember,
    And if thou wilt, forget.
    I shall not see the shadows,
    I shall not feel the rain;
    I shall not hear the nightingale
    Sing on, as if in pain:
    And dreaming through the twilight
    That doth not rise nor set,
    Haply I may remember,
    And haply may forget.
    等我死了,最親愛的
    等我死了,最親愛的
    等我死了,最親愛的,
    別為我唱哀歌,
    別在我頭上種玫瑰,
    也不要松柏婆娑。
    作我墳上的綠草,
    任憑露滴雨澆。
    如果你愿意,就記住
    如果你愿意,就忘掉。
    我將看不見樹蔭,
    我將感不到雨滴,
    我將聽不見夜鶯
    仿佛在痛苦中哀啼。
    在冥冥中長夢不醒,
    再沒有晨來昏往,
    或許我還記得你,
    或許我早已遺忘。
    【篇三】每日清晨英文詩歌朗讀
    Precious Memories 珍貴的回憶
    Precious memories, unseen angels
    Sent from somewhere to my soul
    How they linger, ever near me
    And the sacred scenes unfold.
    珍貴的回憶,  在我心深處,
    來自看不見的天使,
    它們流連在我身邊,
    如此貼近,
    徐徐展開那飄逝的過去。
    Precious memories, how they linger
    How they ever flood my soul
    In the stillness of the midnight
    Precious, sacred scenes unfold.
    珍貴的回憶,
    如此流連難舍,好像洪水,
    在我靈魂深處泛溢。
    已往的景象,
    珍貴而神圣,
    打開在這寂靜的深夜里。
    Precious father, loving mother
    Fly across the lonely years
    And old home scenes of my childhood
    In fond memory appear.
    親愛的父親,
    慈祥的母親,
    越過孤獨的歲月飛翔而來。
    童年時老家的景色
    在親切的回想中重現(xiàn)。
    In the stillness of the midnight
    Echoes from the past I hear
    Old-time singing, gladness bringing
    From that lovely land somewhere.
    夜半的寧寂里,
    我聽見往事的回音,
    舊時的歌曲
    從那可愛的地方送來溫馨。
    I remember mother praying
    Father, too, on bended knee
    Sun is sinking, shadows falling
    But their prayers still follow me.
    我記得跪著的母親在祈禱,
    父親也是這樣,
    太陽漸沉,黑暗降落,
    但他們的祈禱卻一直跟隨我。
    As I travel on life's pathway
    Know not what the years may hold
    As I ponder, hope grows fonder
    Precious memories flood my soul.
    當我在人生之途上跋涉,
    不知未來的歲月將帶給我什么;
    當我深深沉思,
    懂得了珍惜,
    珍貴的回憶便猶如洪水
    在我靈魂深處泛溢。