詩(shī)歌是語(yǔ)言藝術(shù)的精華,它不僅語(yǔ)言精練、韻律感強(qiáng)、意境優(yōu)美,而且朗朗上口,適于朗誦,貼近生活,題材廣泛,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期流傳,滲透了大量的英語(yǔ)語(yǔ)言文化內(nèi)容和人文底蘊(yùn),具有一定的思想性和藝術(shù)性,是不可或缺的教學(xué)資源。下面是由帶來(lái)的簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀,歡迎閱讀!

【篇一】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
Let me not to the marriage of true minds admit impediments.
會(huì)有任何障礙;愛(ài)算不得真愛(ài),
Love is not love which alters when it alteration finds,
若是一看見人家改變便轉(zhuǎn)舵,
Or bends with the remover to remove:
或者一看見人家轉(zhuǎn)彎便離開。
O no! it is an ever-fixed mark
哦,決不!愛(ài)是亙古長(zhǎng)明的塔燈,
That looks on tempests and is never shaken;
它定睛望著風(fēng)暴卻兀不為動(dòng);
It is the star to every wandering bark,
愛(ài)又是指引迷舟的一顆恒星,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
你可量它多高,它所值卻無(wú)窮。
Love's not Time's fool,
愛(ài)不受時(shí)光的播弄,
though rosy lips and cheeks within his bending sickle's compass come:
盡管紅顏和皓齒難免遭受時(shí)光的毒手;
Love alters not with his brief hours and weeks,
愛(ài)并不因瞬息的改變而改變,
But bears it out even to the edge of doom.
它巍然矗立直到末日的盡頭。
If this be error and upon me proved,
我這話若說(shuō)錯(cuò),并被證明不確,
I never writ, nor no man ever loved.
就算我沒(méi)寫詩(shī),也沒(méi)人真愛(ài)過(guò)。
【篇二】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
The Comparison
The crowd of beauteous Quintia Prate:
To me she is but fair and straight;
So far I can comply.
Those stated charms her form displays;
But still the full, the general praise,
Of beauteous I deny.
No grain of sprightliness or grace
In all her lofty form we trace.
I Lesbia beauteous call;
Who, stealing from the lovely host
The separate charms each fair could boast,
Herself united all.
【篇三】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
Take, oh, take those lips away
That so sweetly were forsworn
And those eyes, like break of day,
Lights that do mislead the morn;
But my kisses bring again,
Seals of love, though sealed in vain.
Hide, oh, hide those hills of snow,
Which thy frozen bosom bears,
On whose tops the pinks that grow
Are of those that April wears;
But first set my poor heart free,
Bound in those icy chains by thee.

【篇一】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
Let me not to the marriage of true minds admit impediments.
會(huì)有任何障礙;愛(ài)算不得真愛(ài),
Love is not love which alters when it alteration finds,
若是一看見人家改變便轉(zhuǎn)舵,
Or bends with the remover to remove:
或者一看見人家轉(zhuǎn)彎便離開。
O no! it is an ever-fixed mark
哦,決不!愛(ài)是亙古長(zhǎng)明的塔燈,
That looks on tempests and is never shaken;
它定睛望著風(fēng)暴卻兀不為動(dòng);
It is the star to every wandering bark,
愛(ài)又是指引迷舟的一顆恒星,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
你可量它多高,它所值卻無(wú)窮。
Love's not Time's fool,
愛(ài)不受時(shí)光的播弄,
though rosy lips and cheeks within his bending sickle's compass come:
盡管紅顏和皓齒難免遭受時(shí)光的毒手;
Love alters not with his brief hours and weeks,
愛(ài)并不因瞬息的改變而改變,
But bears it out even to the edge of doom.
它巍然矗立直到末日的盡頭。
If this be error and upon me proved,
我這話若說(shuō)錯(cuò),并被證明不確,
I never writ, nor no man ever loved.
就算我沒(méi)寫詩(shī),也沒(méi)人真愛(ài)過(guò)。
【篇二】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
The Comparison
The crowd of beauteous Quintia Prate:
To me she is but fair and straight;
So far I can comply.
Those stated charms her form displays;
But still the full, the general praise,
Of beauteous I deny.
No grain of sprightliness or grace
In all her lofty form we trace.
I Lesbia beauteous call;
Who, stealing from the lovely host
The separate charms each fair could boast,
Herself united all.
【篇三】簡(jiǎn)易的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞及朗讀
Take, oh, take those lips away
That so sweetly were forsworn
And those eyes, like break of day,
Lights that do mislead the morn;
But my kisses bring again,
Seals of love, though sealed in vain.
Hide, oh, hide those hills of snow,
Which thy frozen bosom bears,
On whose tops the pinks that grow
Are of those that April wears;
But first set my poor heart free,
Bound in those icy chains by thee.