描寫春天的英語詩歌鑒賞

字號:

春天來了,步履蹣跚,凝眸可視,凝神可聞。春天,在樹木的枝頭上萌發(fā);春天,在小鳥的鳴叫中跳躍;春天,在流淌的小溪中蕩漾;春天,在破冰的大河中奔涌;春天,在大紅的春聯(lián)上渲染。下面是由帶來的描寫春天的英語詩歌,歡迎閱讀!
    
    【篇一】描寫春天的英語詩歌鑒賞
    April Days
    Days of witchery,subtly sweet,
    When every hell anstree finds heart,
    When witer and spring like lovers meet
    In the mist of noon and part---
    In the April days.
    Nights when the wood frogs faintly peep
    Once-twice-and then are still,
    And the woodpeckers' martial voices sweep
    Like bugle notes from hill to hill-
    Through the pulseless haze
    Days when the soil is warm with rain,
    And through the wood the shy wind steals,
    Rich with the pine and the poplar smell,
    And the joyous earth like a dancer reels-
    Through the April days!
    Springtime
    When springtime comes upon us
    Filling freshness in the air
    Showing natures own beauty
    With flowers blooming everywhere.
    Trees start slowly budding
    Opening to the sun's warm rays
    Start the birds to singing
    Touching our hearts in these ways.
    The grass starts turning greener
    Pushing up out of the ground.
    Nature is waking up
    Sending forth her beautiful sound.
    Kenng Rutherford
    【篇二】描寫春天的英語詩歌鑒賞
    Spring
    Robert McCracken
    Today is the day when bold kites fly,
    When cumulus clouds roar across the sky.
    When robins return, when children cheer,
    When light rain beckons spring to appear.
    Today is the day when daffodils bloom,
    Which children pick to fill the room,
    Today is the day when grasses green,
    When leaves burst forth for spring to be seen
    【篇三】描寫春天的英語詩歌鑒賞
    Spring and All 春天及一切
    By the road to the contagious hospital
    under the surge of the blue
    mottled clouds driven from the
    northeast—a cold wind. Beyond, the
    waste of broad, muddy fields
    brown with dried weeds, standing and fallen
    patches of standing water
    the scattering of tall trees
    All along the road the reddish
    purplish, forked, upstanding, twiggy
    stuff of bushes and small trees
    with dead, brown leaves under them
    leafless vines—
    Lifeless in appearance, sluggish
    dazed spring approaches—
    They enter the new world naked,
    cold, uncertain of all
    save that they enter. All about them
    the cold, familiar wind—
    Now the grass, tomorrow
    the stiff curl of wildcarrot leaf
    One by one objects are defined—
    It quickens: clarity, outline of leaf
    But now the stark dignity of
    entrance—Still, the profound change
    has come upon them: rooted they
    grip down and begin to awaken