新概念系列教材的經(jīng)典早已不言而喻。其文章短小精悍,語句幽默詼諧,語法全面系統(tǒng),歷來被公認為是適合大多數(shù)中學生課外學習的資料之一。為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關內(nèi)容,歡迎關注!
新概念英語3逐句精講lesson37
1.We have learnt to expect that trains will be punctual.
我們已經(jīng)習慣于相信火車總是準點的。
語言點:句子結構分析:that引導賓語從句,說明expect的內(nèi)容。
2.After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables.
經(jīng)過多年的適應,大多數(shù)人對火車時刻表產(chǎn)生了一種不可動搖的信念。
語言點1:句子結構分析:after years of conditioning放在句首,強調(diào)時間之長。
語言點2:develop an unshakable faith in的意思是“對…形成了不可動搖的信念”。
語言點3:condition表示“使習慣于”,我們常使用短語be conditioned to(習慣…)
3.Ships may be delayed by storms; air flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time.
輪船船期可能因風暴而推延,飛機航班可能因惡劣天氣而取消,唯有火車必然是準點的。
語言點:句子結構分析:這是一個非常有力的排比句,需要我們用心去體會。
4.Only an exceptionally heavy snow fall might temporarily dislocate railway services.
只有非同尋常的大雪才可能暫時打亂鐵路運行。
語言點:句子結構分析:這是一個非常有力的排比句,需要我們用心去體會。
5.It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong.
因此,一旦鐵路上真出了問題,人們便不加思索地責備鐵路*。
語言點:句子結構分析:it是形式主語,真正的主語是to blame the railway authorities。
新概念英語3逐句精講lesson38
1.Future historians will be in a unique position when they come to record the history of our own times.
未來的歷史學家在寫我們這一段歷史的時候會別具一格。
語言點1:句子結構分析:when引導時間狀語從句,從句中的of our own times充當history的后置定語。
語言點2:come to do的意思是“要做”。
2.They will hardly know which facts to select from the great mass of evidence that steadily accumulates.
對于逐漸積累起來的龐大材料,他們幾乎不知道選取哪些好。
語言點1:句子結構分析:which引導賓語從句,交代know的內(nèi)容。That引導定語從句,修飾evidence。
語言點2:hardly know可直譯“幾乎不知道”。
3.What is more, they will not have to rely solely on the written word.
而且,也不必完全依賴文字材料。
語言點1:句子結構分析:what is more為承上啟下的過渡語。
語言點2:rely on的意思是“依靠,依賴”,相當于depend on。
4.Films, videos. CDs and CD-ROMs are just some of the bewildering amount of information they will have.
電影、錄像、光盤和光盤驅(qū)動器只是能為他們提供令人眼花繚亂的大量信息的幾種手段。
語言點:句子結構分析:定語從句they will have的前面省去了關系代詞that,修飾information。
5.They will be able, as it were, to see and hear us in action.
他們能夠身臨其境般地觀看我們做事,傾聽我們講話。
語言點:句子結構分析:as it were作插入語,意思是“可以說”。In action作賓語us的補足語。
新概念英語3逐句精講lesson39
1.The rough road across the plain soon became so bad that we tried to get Bruce to drive back to the village we had come from.
穿越平原的道路高低不平,開車走了不遠,路面愈加崎嶇。我們想勸說布魯斯把車開回我們出發(fā)的那個村莊去。
語言點:句子結構分析:so…that…引導結果狀語從句,so bad說明原因是“路太崎嶇”,that引出結果“勸他返回”。
2.Even though the road was littered with boulders and pitted with holes, Bruce was not in the least perturbed.
盡管路面布滿石頭,坑坑洼洼,但布魯斯卻一點兒不慌亂。
語言點:句子結構分析:even though引導讓步狀語從句,往往先提出一個不利條件,而后經(jīng)常會出現(xiàn)轉(zhuǎn)機。
3.Glancing at his map, he informed us that the next village was a mere twenty miles away.
他瞥了一眼地圖,告訴我們前面再走不到20英里就是一個村莊。
語言點:句子結構分析:現(xiàn)在分詞短語glancing at his map作時間狀語。That引導賓語從句,交代infrom的內(nèi)容。
4.It was not that Bruce always underestimated difficulties.
這并不是說布魯斯總是低估困難。
語言點1:句子結構分析:that引導表語從句。
語言點2:underestimated difficulty的意思是“低估困難”。
5.He simply had no sense of danger at all.
而是他壓根兒沒有一點兒危險感。
語言點1:句子結構分析:simply和at all起強調(diào)作用。
語言點2:have no sense of…的意思是“沒有…的感覺”。

