八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文及翻譯

字號(hào):


    現(xiàn)今文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡(jiǎn)、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語(yǔ)的演變,文言文和口語(yǔ)的差別逐漸擴(kuò)大,“文言文”成了讀書(shū)人的專(zhuān)用。搜集的《八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文及翻譯》,希望對(duì)同學(xué)們有幫助。
    【篇一】八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文及翻譯
    馬說(shuō)
    世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。
    馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
    策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:"天下無(wú)馬!"嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
    翻譯
    世上(先)有伯樂(lè),然后(才)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè)卻不經(jīng)常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒(méi)在仆役的手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用"千里馬"稱(chēng)呼它。
    千里馬,吃一頓有時(shí)吃盡一石糧食,喂馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領(lǐng))來(lái)喂養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,它的才能和優(yōu)點(diǎn)不能表現(xiàn)在外面,想要跟普通的馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
    鞭打它不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法,喂養(yǎng)它不能竭盡它的才能,聽(tīng)它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著鞭打面對(duì)它,說(shuō):"天下沒(méi)有千里馬!"唉!難道果真沒(méi)有千里馬嗎?他們真的不識(shí)得千里馬啊!
    【篇二】八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文及翻譯
    愛(ài)蓮說(shuō)
    周敦頤
    水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
    予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。
    (譯文)水里陸地上各種草木的花,值得喜愛(ài)的有很多。晉朝的陶淵明只愛(ài)菊花。自從唐朝以來(lái),世上的人都喜愛(ài)牡丹。我只愛(ài)蓮花的從污泥里長(zhǎng)出來(lái)卻不被沾染,在清水里洗滌過(guò)但是并不顯得妖艷,它中間貫通,外部筆直而不彎曲,不牽牽連連,不枝枝節(jié)節(jié),香氣散播到遠(yuǎn)處,更加清幽,筆直而潔凈地立在那里,人們可以在遠(yuǎn)處觀賞它,卻不可以靠近玩弄它呀。
    我認(rèn)為菊花是花中隱居的人;牡丹,是花中富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!愛(ài)菊花的人,陶淵明之后就很少有聽(tīng)聞了。愛(ài)蓮花的,像我一樣的還有什么人呢?喜愛(ài)牡丹的人,應(yīng)當(dāng)人很多了!
    【篇三】八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文及翻譯
    三峽
    朝代:南北朝
    作者:酈道元
    原文:
    自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。
    至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯同:泝)
    春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘寫(xiě)作:山獻(xiàn))
    每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”
    翻譯
    在三峽七百里(的沿途)中,兩岸都是連綿的高山,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽(yáng)。如果不是正午和半夜,連太陽(yáng)和月亮都看不到。
    到了夏天江水漫上山坡的時(shí)候,順流而下逆流而上的航路都被阻斷。有時(shí)皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,中間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。
    等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見(jiàn)白色的急流碧綠的潭水,回旋著清波倒映著各種景物的影子。極高的山峰上,大多生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山峻,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮。
    (在秋天)每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹(shù)林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常從高處傳來(lái)猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,(顯得)非常凄涼怪異,在空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!?BR>