2020年9月英語四級考試詞匯考點3篇

字號:

不管你的夢想是什么,做好當(dāng)前的事情,終將會如愿以償。對于考試而言,同樣需要不斷地積累,堅持學(xué)習(xí)。以下為“2020年9月英語四級考試詞匯考點3篇”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    
    【篇一】2020年9月英語四級考試詞匯考點
    A real estate broker I know keeps hefself amused on the job by mentallyredecorating the houses she shows to clients.
    英語四級譯文:
    我認(rèn)識這樣一個房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人,她為了讓自己心情愉悅,去給客戶展示房子的時候,總會在腦子里對房子進行重新裝飾。
    四級詞匯講解:
    本句的主干是a real estate broker keeps herself amused。I know和she shows to clients為兩個定語從句,分別修飾broker和houses。在這兩個定語從句中,均省略了關(guān)系代詞that 。
    本句中的real estate意為“房地產(chǎn)”。broker意為“經(jīng)紀(jì)人”。client意為“委托人;客戶”。
    英語四級考點歸納:
    與房地產(chǎn)有關(guān)的詞匯還有:property(物業(yè);資產(chǎn)),interest(產(chǎn)權(quán)),subsidiary(附屬機構(gòu),子公司),valuation(評估),open market value(公開市場價值),leaseback(售后回租,即租回已出售的財產(chǎn))等。
    【篇二】2020年9月英語四級考試詞匯考點
    The study's authors,Joanne Wood and John Lee of the University of Waterlooand Elaine Perunovic of the University of New Brunswick,beginby citing olderresearch showing that when people get feedback which they believe is overlypositive, they actually feel worse, not better.
    英語四級譯文:
    這項研究的研究者包括滑鐵盧大學(xué)的喬安妮·伍德和約翰·李,以及來自新不倫瑞克大學(xué)的伊萊恩·佩魯諾維奇,他們在研究報告的開始援引了以前的研究,其結(jié)果表明,人們在得到他們認(rèn)為是過分積極的反饋信息時會感覺更糟,而不是更好。
    四級詞匯講解:
    本句的主干是authors begin。幾個人名Joanne Wood and John Lee of...and Elaine Perunovic of...是authors的同位語,對其進行具體說明;介詞短語by citing...為begin的方式狀語,其中showing that...為research的后置定語,而that引導(dǎo)的又是showing的賓語從句when people get feedback which...notbetter,該賓語從句中包含when引導(dǎo)的狀語從句when people get feedback which they...,這個狀語從句中又包含which引導(dǎo)的feedback的定語從句which they believe is overly positive,也就是說動名詞結(jié)構(gòu)showing that...not better中包含三重從句,對于這類多重從句,關(guān)鍵在于分清每個從句的界限。
    cits意為“引用,舉例”。如:
    To back up her claim, she cites a number of examples.她舉了很多例子來支持自己的主張。
    overly的意思是“極為,過于”,表示程度超乎尋常。如:
    I think you are being overly critical.我覺得你過于吹毛求疵了。
    【篇三】2020年9月英語四級考試詞匯考點
    While you need to employ both to get to a finished result,they cannot work inparallel no matter how much we might like to think so.
    英語四級譯文:
    當(dāng)你需要運用二者以達到某一既定結(jié)果的時候,無論我們?nèi)绾蜗M鼈兡懿⑿胁汇5毓ぷ鳎鼈兌紵o法如我們所愿。
    四級詞匯講解:
    本句的主干是they cannot work。句子的前半部分while you need to employ both to get to a finishedresult是while引導(dǎo)的時間狀語從句,while在此意為“當(dāng)……的時候”;后半句中的no matter...think so是讓步狀語從句。
    短語no matter how在句中引導(dǎo)讓步狀語從句,意為“盡管,不管,任憑”,相當(dāng)于however。如:
    No matter how strenuous the work was, no complaint ever passed her lips.不論工作有多艱苦,她從來沒有怨言。
    in parallel的意思是“并行的;與……相似的”,常與with連用。如:
    Actually no one can be mentioned in para11e1 with him in poetry.實際上,在詩歌方面,無人能同他相提并論。
    英語四級考點歸納:
    while和when常常引導(dǎo)時間狀語從句,意為“當(dāng)……的時候”。二者在一般情況下可通用,但有如下兩種情況例外:
    ※ 在某些情況下,while引導(dǎo)的兩個動作往往是同時持續(xù)進行的,意為“當(dāng)……的時候,……也正在”,此時不可用when替代。如:
    While I am sleeping, she is diligently doing her homework.當(dāng)我在睡覺的時候,她正在勤奮地做功課。
    ※ 在某些語境中,某一動作在持續(xù)進行的同時另一動作突然發(fā)生,此時只可用when,不可用while。如:
    I was watching TV when suddenly someone knocked at the door.我正看電視的時候,突然傳來一陣敲門聲。