怎樣用英語口語表達(dá)轉(zhuǎn)折

字號:

英語中轉(zhuǎn)折詞有不少,大多數(shù)同學(xué)用得多的應(yīng)該是but,however吧,其實(shí)還有很多其他的英語轉(zhuǎn)折詞。下面就來說說怎樣用英語口語表達(dá)轉(zhuǎn)折,大家千萬別錯過。
    【篇一】怎樣用英語口語表達(dá)轉(zhuǎn)折
    Actually
    其實(shí)
    給自己找借口的時候。
    -You are coming to the seminar tomorrow right?
    -Actually, I have to wait for a delivery in my flat, so I probably can’t make it.
    -你明天要來小組討論課的吧?
    -其實(shí)…我明天得在家等快遞,所以可能來不了了。
    表達(dá)轉(zhuǎn)折,和自己期待的不一樣。
    比如說你聽說食堂的飯很難吃,但是發(fā)現(xiàn)其實(shí)沒想象的那么難吃,你就可以說:
    Actually the food is not as bad as I thought.
    其實(shí)也沒有我想的那么難吃嘛。
    As a matter of fact
    這個短語可以使用在你想告訴別人一個事實(shí),但是這個事實(shí)可能不是對方能預(yù)期到的。
    比如你在做presentation的時候,想要告訴大家一個會讓人出乎意料的結(jié)論時就可以這么說:
    To be honest
    其實(shí)吧(老實(shí)跟你說吧)
    這里的轉(zhuǎn)折是出現(xiàn)在當(dāng)你真實(shí)的想法可能讓對方驚訝的時候。
    To be honest, I don’t think Harry Style is handsome.
    其實(shí)吧,我覺得哈卷沒那么帥啊。
    (這個朋友應(yīng)該會被哈卷的粉絲給砸死,請大家準(zhǔn)備好哈卷美圖砸給這位朋友)
    To be frank
    這個短語和to be honest的意思一致,可以互相替換。
    To be frank, I don’t like your favorite writer.
    其實(shí)…我不是很喜歡你喜歡的作家。
    To be fair
    其實(shí)/不過(字面解釋:公平的來說)
    這里的轉(zhuǎn)折是當(dāng)你想為一件事或一個人做解釋的時候。當(dāng)別人對這件事表達(dá)消極的態(tài)度,你想要告訴他其實(shí)別有隱情的時候你就可以使用這個短語啦。
    -This lecture is so boring.
    - To be fair, we just started this new topic. We need to go over the basic stuff before we go on to discuss interesting things.
    -這堂課也太無聊了吧。
    -其實(shí)我們剛剛開始學(xué)這個部分,我們得把基礎(chǔ)學(xué)完了才會開始討論有趣的東西呀。
    這里回復(fù)的人就是想說這門課無聊是有原因的,并不是老師故意要講無聊的東西。
    【篇二】如何用轉(zhuǎn)折語讓英語口語聽著更豐富
    首先,我們在舉例的時候我們第一個想起來的肯定是for example,不過,除了for example之外呢,其實(shí)還可以使用such as,for instance,to illustrate。接下來,我們來看一個例句:
    Many films contribute to Emma Watson's fame.For example, the Harry Potter series and Beauty and the Beast.
    我們可以用上述的其他幾個詞,將其更改
    為Many films contribute to Emma Watson's fame.For instance, the Harry Potter series and Beauty and the Beast.
    To illustrate, the Harry Potter series and Beauty and the Beast are some of the films that contribute to Emma Watson's fame.
    Many films contribute to Emma Watson's fame,such as the Harry Potter series and Beauty and the Beast.
    這三種表述方式。
    第二種我們經(jīng)常使用的轉(zhuǎn)折語是表達(dá)因果關(guān)系的,除了because和so之外,還有一些可以表達(dá)因為關(guān)系的單詞和詞組,比如說due to/owing to這些也是可以來表達(dá)因為。接下來,我們可以看下例句:
    He had to cancel the meeting because of a schedule conflict.
    我們可以用due to和owing to帶入,將其改為
    He had to cancel the meeting due to/owing to a schedule conflict.
    第三種轉(zhuǎn)折語是用來表達(dá)對比關(guān)系的,就是來表達(dá),這個狀況是…,但是我要說的是…。這類型的轉(zhuǎn)折語,用的比較多的是on the other hand 或者是 instead of。除了這兩個,還有whereas(卻,而),otherwise(除此之外,否則),unlike(不像)等,也可以用來表達(dá)對比的意味。
    后我們要說的一個轉(zhuǎn)折語是,按照時間順序推下去的轉(zhuǎn)折語。常見的是first,second,…finally。我們也可以使用meanwhile,做個單詞表達(dá)的是同一個時間正在發(fā)生的事情。
    大家寫作文的時候經(jīng)常需要換句話來表達(dá),因為通篇都是because,so ,and也會讓大家沒有看下去的欲望,所以我們適時的替換一些表達(dá),能夠讓我們的文章更加具有趣味,文章寫出來才會更加豐富。
    【篇三】英語口語怎樣使用轉(zhuǎn)折語
    一、舉例時
    說到舉例,大部分人腦中想到的第一個轉(zhuǎn)折語肯定是“for example",但除此之外,我們還可以用到這些:such as/ for instance/ to illustrate,以下分別為這三者的舉例使用哦~
    例句:
    - 許多電影作品促成了艾瑪華森的名氣;舉例來說:《哈利波特》系列電影以及《美女與野獸》。
    1、Many films contribute to Emma Watson's fame,such asthe Harry Potter series and Beauty and the Beast.
    2、Many films contribute to Emma Watson's fame.For instance, the Harry Potter series and Beauty and the Beast.
    3、To illustrate, the Harry Potter series and Beauty and the Beast are some of the films that contribute to Emma Watson's fame.
    二、表達(dá)因果關(guān)系時
    表示因果關(guān)系我們用的多的就是“because/so”,但常用的其實(shí)還有:due to/ owing to(當(dāng)然because of也是我們經(jīng)常用到的)。
    例句:
    - 由于行程上的沖突,他必須取消會議。
    - He had to cancel the meetingbecause of/ due to/owing toa schedule conflict.
    三、表達(dá)對比關(guān)系時
    這類轉(zhuǎn)折語比較多常用到的是“on the other hand/ instead of”,在這類別下其實(shí)也有其他比較常用的轉(zhuǎn)折語,如:whereas(卻,然而,反之),otherwise(否則,除此之外), unlike(不像,與……不同)。
    1、whereas舉例:
    - Some people prefer American accent, whereas others prefer British accent.
    - 有些人喜歡美式口音,而有些人喜歡英國口音。
    2、otherwise舉例:
    - The price is a bit high, but otherwise the food is satisfactory.
    - 除了價錢稍貴外,食物挺好吃的。
    - Hand in your homework by midnight, otherwise I will have to fail you.
    - 午夜前交出你的作業(yè),否則我就當(dāng)了你。
    3、unlike舉例:
    - Unlike my sister, I'm very athletically inclined.
    - 我運(yùn)動神經(jīng)很發(fā)達(dá),不像我妹妹。
    四、按時間順序時
    一般我們都會用“First, second...finally.”這樣順序詞,很保險、也不會出錯,但為了可以多變化些,我們也可以使用meanwhile(同時間正在發(fā)生的事)這樣的轉(zhuǎn)折詞哦。
    例句:
    - It's raining cats and dogs in Pudong. Meanwhile, back in Puxi, it is scorching hot.
    - 浦東下著傾盆大雨,但同一時間,浦西炎陽炙人。