不做說話的巨人,行動的矮子。說再多的漂亮話,也不如做一件實實在在的漂亮事,行動永遠是邁向成功的第一步,想永遠只會在原地踏步。對于考試而言亦是如此,每天進步一點點,基礎(chǔ)扎實一點點,通過考試就會更容易一點點。以下為“2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!

【篇一】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
along with
The logo,along with the company's long-held marketing image ofthe“irresistibility" of its chips would help facilitate the company's global expansion.
英語四級譯文:
其商標加上公司長期以來為薯片營造的“無法抗拒”的市場形象,將有助于公司拓展國際市場。
四級詞匯講解:
本句的主干是the logo would help facilitate the company's global expansion。
along with引導(dǎo)的部分,表示伴隨狀態(tài)。
logo意為“圖形;商標”。facilitate意為“幫助;使...容易”。如:
Equipping an office or plant with computers is to facilitate or automate procedures. 給辦公室或工廠裝備計算機,目的是簡化辦公流程,實現(xiàn)自動化。
英語四級考點歸納:
注意along with及其相近表達的用法。
along with是固定短語,其含義包括:
※“連同...一起”。如:
Along with the letters there are answers written by people who are supposed to know how tosolve such problems.與這些來信一起刊登的還有對這些問題的回答,答復(fù)由那些被認為能夠解決這些問題的人撰寫。
※“隨同...一起”。如:
She came to dinner along with her boyfriend.她和男友一道來用餐。
【篇二】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
要求
At Coffman's request, the District Attorney has begun investigating the district'sfinances.
英語四級譯文:
應(yīng)科夫曼的請求,地方檢察官已經(jīng)開始調(diào)查該區(qū)的財務(wù)問題。
四級詞匯講解:
本句是一個簡單句。at Coffman's request為狀語,表示原因。
at one's request意為“應(yīng)……的要求/請求”。如:
At the prince's request, our king will come to comfort the victims of the earthquake.應(yīng)王子的請求,國王將會來安撫地震受災(zāi)群眾。
the District Attorney指“地方檢察官”。investigate意為“調(diào)查;研究”。如:
The company hired a detective to investigate the accident.公司雇了一名偵探來調(diào)查這次事故。
英語四級考點歸納:
request, required command都可以譯為“要求”,但是三者的含義有所不同,區(qū)別如下:
※ request意為“請求;要求”,著重指有禮貌或有誠意地請求,而對于對方能否滿足請求并沒有把握。如:
Yow presence is requested at the meeting.請你務(wù)必出席會議。
※ require意為“需要;要求”,側(cè)重指根據(jù)某種需要、紀律、法律等提出的要求。如:
1) The floor requires washing.這地板該洗了。
2) All passengers are required to show their tickets.所有乘客都必須出示車票。
※ command意為“命令;指揮”,強調(diào)權(quán)威性、全局性和強制性。如:
1) He commanded the release of the prisoners.他下令釋放囚犯。
2) He commanded his men to retreat.他命令手下撤退。
【篇三】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
等于
The executives acknowledge that they try to swing national eating habits to afood created in America, but they deny that amounts to economic imperialism.
英語四級譯文:
公司高層承認,他們正努力轉(zhuǎn)變?nèi)澜缛藗兊娘嬍沉?xí)慣,讓全世界的人們接受美國制造的食物,但是他們否認這是經(jīng)濟霸權(quán)主義。
四級詞匯講解:
本句的主干是the executives acknowledge that...but they deny that...,兩個that都引導(dǎo)賓語從句。
executive意為“執(zhí)行者;主管”,在本句中為復(fù)數(shù)形式,可以譯為“巨頭們”。swing意為“搖擺;動搖;轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)向”。如:
1) The children were swinging on a rope.孩子們抓著繩子蕩來蕩去。
2) This will swing public opinions against the government.這將使公共典論轉(zhuǎn)而反對政府。
amount to為固定短語,意為“等于,相當(dāng)于;實際上是”。imperialism意為“帝國主義”。
英語四級考點歸納:
amount to和be equal to都可以譯為“等于,相當(dāng)于”,二者的聯(lián)系與區(qū)別如下:
※ amount to和be equal to都可以表示抽象含義上的相等。如:
1) His words amount to a refusal.他的話等于是在拒絕。
2) The task requires quick thinking, and John is equal to it.這項任務(wù)需要思維敏捷的人來完成,而約翰可以勝任。
※ amount to有“總和”的含義,而be equal to主要表示數(shù)值上的相等。如:
1) My savings amount to $2,000.我的儲蓄共有2000美元。
2) His earnings are said to be equal to £300,000 per annum.據(jù)說他每年的收入高達30萬英鎊。

【篇一】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
along with
The logo,along with the company's long-held marketing image ofthe“irresistibility" of its chips would help facilitate the company's global expansion.
英語四級譯文:
其商標加上公司長期以來為薯片營造的“無法抗拒”的市場形象,將有助于公司拓展國際市場。
四級詞匯講解:
本句的主干是the logo would help facilitate the company's global expansion。
along with引導(dǎo)的部分,表示伴隨狀態(tài)。
logo意為“圖形;商標”。facilitate意為“幫助;使...容易”。如:
Equipping an office or plant with computers is to facilitate or automate procedures. 給辦公室或工廠裝備計算機,目的是簡化辦公流程,實現(xiàn)自動化。
英語四級考點歸納:
注意along with及其相近表達的用法。
along with是固定短語,其含義包括:
※“連同...一起”。如:
Along with the letters there are answers written by people who are supposed to know how tosolve such problems.與這些來信一起刊登的還有對這些問題的回答,答復(fù)由那些被認為能夠解決這些問題的人撰寫。
※“隨同...一起”。如:
She came to dinner along with her boyfriend.她和男友一道來用餐。
【篇二】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
要求
At Coffman's request, the District Attorney has begun investigating the district'sfinances.
英語四級譯文:
應(yīng)科夫曼的請求,地方檢察官已經(jīng)開始調(diào)查該區(qū)的財務(wù)問題。
四級詞匯講解:
本句是一個簡單句。at Coffman's request為狀語,表示原因。
at one's request意為“應(yīng)……的要求/請求”。如:
At the prince's request, our king will come to comfort the victims of the earthquake.應(yīng)王子的請求,國王將會來安撫地震受災(zāi)群眾。
the District Attorney指“地方檢察官”。investigate意為“調(diào)查;研究”。如:
The company hired a detective to investigate the accident.公司雇了一名偵探來調(diào)查這次事故。
英語四級考點歸納:
request, required command都可以譯為“要求”,但是三者的含義有所不同,區(qū)別如下:
※ request意為“請求;要求”,著重指有禮貌或有誠意地請求,而對于對方能否滿足請求并沒有把握。如:
Yow presence is requested at the meeting.請你務(wù)必出席會議。
※ require意為“需要;要求”,側(cè)重指根據(jù)某種需要、紀律、法律等提出的要求。如:
1) The floor requires washing.這地板該洗了。
2) All passengers are required to show their tickets.所有乘客都必須出示車票。
※ command意為“命令;指揮”,強調(diào)權(quán)威性、全局性和強制性。如:
1) He commanded the release of the prisoners.他下令釋放囚犯。
2) He commanded his men to retreat.他命令手下撤退。
【篇三】2020年12月英語四級詞匯考點歸納整理
等于
The executives acknowledge that they try to swing national eating habits to afood created in America, but they deny that amounts to economic imperialism.
英語四級譯文:
公司高層承認,他們正努力轉(zhuǎn)變?nèi)澜缛藗兊娘嬍沉?xí)慣,讓全世界的人們接受美國制造的食物,但是他們否認這是經(jīng)濟霸權(quán)主義。
四級詞匯講解:
本句的主干是the executives acknowledge that...but they deny that...,兩個that都引導(dǎo)賓語從句。
executive意為“執(zhí)行者;主管”,在本句中為復(fù)數(shù)形式,可以譯為“巨頭們”。swing意為“搖擺;動搖;轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)向”。如:
1) The children were swinging on a rope.孩子們抓著繩子蕩來蕩去。
2) This will swing public opinions against the government.這將使公共典論轉(zhuǎn)而反對政府。
amount to為固定短語,意為“等于,相當(dāng)于;實際上是”。imperialism意為“帝國主義”。
英語四級考點歸納:
amount to和be equal to都可以譯為“等于,相當(dāng)于”,二者的聯(lián)系與區(qū)別如下:
※ amount to和be equal to都可以表示抽象含義上的相等。如:
1) His words amount to a refusal.他的話等于是在拒絕。
2) The task requires quick thinking, and John is equal to it.這項任務(wù)需要思維敏捷的人來完成,而約翰可以勝任。
※ amount to有“總和”的含義,而be equal to主要表示數(shù)值上的相等。如:
1) My savings amount to $2,000.我的儲蓄共有2000美元。
2) His earnings are said to be equal to £300,000 per annum.據(jù)說他每年的收入高達30萬英鎊。