《公羊傳》有著頗為戲劇性的命運,曾經(jīng)在西漢和晚清時期兩度興盛,而中間卻消沉了一千多年,幾近絕跡。下面是分享的公羊傳:《昭公十五年》原文譯文。歡迎閱讀參考!
【原文】
十有五年,春,王正月,吳子夷昧卒。
二月,癸酉,有事于武宮?;a入。叔弓卒。去樂卒事。其言去樂卒事何?禮也。君有事于廟,聞大夫之喪,去樂,卒事。大夫聞君之喪,攝主而往。大夫聞大夫之喪,尸事畢而往。
夏,蔡昭吳奔鄭。
六月,丁巳,朔,日有食之。
秋,晉荀吳帥師伐鮮虞。
冬,公如晉。
【譯文】
魯昭公十五年,春季,周歷正月,吳子夷昧死了。
二月,癸酉這天,魯昭公在魯武公廟舉行祭祀活動。在演奏籥的人進入時,主持祭祀的叔弓突然死了。“去樂卒事”。這里說“去樂卒事”是什么意思?這是一種禮儀。國君在宗廟舉行祭祀活動,聽說大夫死了,就應該取消音樂演奏,將祭祀活動完成;如果大夫在舉行祭祀活動時,聽說國君死了,就應該讓別人代替自己主持祭祀活動,自己要立即前往。如果大夫在舉行祭祀活動時,聽說大夫死了,就應該在完成祭祀活動后立即前往。
夏季,蔡國大夫昭吳逃亡到鄭國。
六月,丁巳這天,初一,發(fā)生日食。
秋季,晉國中軍統(tǒng)師荀吳率領(lǐng)軍隊攻打鮮虞國。
冬季,魯昭公到晉國去。
擴展閱讀:《公羊傳》作者之謎
傳說《公羊傳》是戰(zhàn)國時代公羊高編撰的,先是師徒口耳相傳,直到西漢景帝時才寫定成書。和《左傳》《谷梁傳》一樣,《公羊傳》開始是與《春秋》分開流傳的,大概在西漢后期哀帝時,學者劉歆“引傳文以解經(jīng)”,才把孔子編定的魯國史書《春秋》尊為“經(jīng)”,把《左氏春秋》《公羊春秋》《谷梁春秋》稱為解釋經(jīng)書的“傳”,后人以傳附經(jīng),合為一編,從此便把這三本書合稱為“春秋三傳”。
《漢書·藝文志》的“春秋”類有:“《公羊傳》十一卷”。班固注:“公羊子,齊人?!碧拼亷煿抛ⅲ骸懊摺薄!肮颉钡暮x是什么呢?有人認為是復姓,有人懷疑“公羊”、“谷梁”都是,“卜商”(即子夏)的轉(zhuǎn)音,近人蔡元培、顧頡剛等認為“公”和“谷”雙聲,“羊”和“梁”疊韻,因而“公羊”即是“谷梁”,這兩部書的作者可能是同一個人,這種分析不一定可信。
清代洪頤煊《經(jīng)義叢鈔》認為,“明”字的古音讀“芒”,“芒”和“羊”同韻,所以“《春秋》家公羊高,亦即《孟子》所謂公明高也”。此說也缺乏說服力。關(guān)于公羊子,正沒有發(fā)現(xiàn)其他記載。
《公羊傳》未成書之前,口耳相傳,它的傳承過程,據(jù)東漢何休《春秋公羊傳·序》唐徐彥疏引戴宏序說:“子夏傳與公羊高,高傳與其子平,平傳與其子地,地傳與其子敢,敢傳與其子壽。至漢景帝時,壽乃共弟子齊人胡毋子都著于竹帛。”這段話有三點值得注意:第一,說《公羊傳》傳自孔子的弟子子夏。第二,《公羊傳》的成書從子夏(生于魯定公二年,即公元前507年)到漢景帝初(公元前156年),經(jīng)過了340年左右。第三,漢景帝時,《公羊傳》才寫定成書。
關(guān)于第一點,楊伯峻《經(jīng)書淺談》指出:“《公羊傳》中‘大一統(tǒng)’這個觀念,要在秦漢以后才能有,這就足以證明《公羊傳》不出于子夏?!彼终f:“總之,無論公羊高或谷梁赤,都未必是子夏的學生,托名子夏,不過借以自重罷了。”關(guān)于第二點,戴宏所說的傳承線索明顯有誤,340年間公羊氏僅傳五代,每代要相距65年以上,這是不可能的。關(guān)于第三點,說《公羊傳》作于漢景帝時,大致可信。
《四庫全書總目提要·春秋公羊傳注疏》認為:“今觀傳中有‘子沈子曰’、‘子司馬子曰’、‘子女子曰’、‘子北宮子曰’,又有‘高子曰’、‘魯子曰’,蓋皆傳授之經(jīng)師,不盡出于公羊子。定公元年傳‘正棺于兩楹之間’二句,《谷梁傳》引之,直稱‘沈子’,不稱‘公羊’,是并其不著姓氏者,亦不盡出公羊子。且并有‘子公羊子曰’,尤不出于(公羊)高之明證。”《公羊傳》既然是公羊子自己寫的,就不應引自己的說法。由此可以證明,《公羊傳》的作者不是公羊高,自然更不是子夏所傳的??磥恚豆騻鳌房赡苁羌w創(chuàng)作,最后由公羊壽和他的弟子胡毋子都寫成書。
擴展閱讀:《公羊傳》千古名言
1.饑者歌其食,勞者歌其事。
出自《公羊傳·宣公十五年》。饑餓的人自然歌唱出他們要吃飯的愿望,勞累的人自然歌唱出他們艱苦的勞動。
2.寡人無良,邊垂之臣,以干天禍,是以使君王沛焉,辱到敝邑
出自《公羊傳·宣公十二年》。這是鄭襄公投降時候說的話。大意是:我是一個鎮(zhèn)守邊邑的沒有才能的小官,由于得罪了上天,降下了災禍。讓您余怒未消,屈尊降臨,從很遠的地方來到我們這個偏僻小國。
3.戊申,納于大廟。何以書?譏。何譏爾?遂亂受賂,納于大廟,非禮也。
出自《公羊傳·宣公十二年》。戊申這一天,將部國的大鼎,送進了魯國的太廟?!洞呵铩窞槭裁匆獙懴逻@件事情呢?為了譴責。譴責什么呢?這是為了譴責魯桓公趁亂收取賄賂,并將賄賂搬進了太廟,這是不符合禮法的。
4.君子見人之厄則矜制之,小人見人之厄則幸之。
出自《公羊傳·宣公十五年》。君子見人受困了人會感到悲憫,小人見人受困了只會幸災樂禍。
5.撥亂世,反諸正,莫近諸《春秋》。
出自《公羊傳·哀公十四年》。撥正亂世,使亂世回歸正道,沒有比得上《春秋》這本書的了。
6.易子而食之,析骸而炊之。
出自《公羊傳·宣公十五年》。糧食柴草斷絕的時候,百姓交換孩子當食物吃,剖了尸骸當柴燒了來做飯。
7.殺人以自生,亡人以自存,君子不為也。
出自《公羊傳·桓公十一年》。通過毀滅別人換得自己的生存,這種事君子是不做的。
8.君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
出自《公羊傳·宣公十五年》。君子看見別人有難的時候就會表示自己的同情,小人看見別人有難的時候就會幸災樂禍。
9.貴賤不嫌同號,美惡不嫌同辭。
出自《公羊傳·隱公七年》。貴與賤不厭惡稱號相同,美與惡不嫌棄說法一致。喻指看實質(zhì)不重名稱。
10.始有大夫,則何以不氏?許夷狄者,不一而足也。
出自《公羊傳·文公九年》。為什么不去稱呼氏呢?因為他是蠻夷啊。古代的楚國被視為蠻夷之地,他們的大夫不被中原人們所承認。

