容易被誤解的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)

字號(hào):

學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,望文生義,經(jīng)常會(huì)讓我們弄出各種各樣的笑話。學(xué)語(yǔ)言不犯錯(cuò)是不可能的,但是為了讓自己盡量避免尷尬,還是要多積累。以下是由整理的有關(guān)容易被誤解的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá),大家千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)。
    【篇一】容易被誤解的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)
    看到call someone names這個(gè)短語(yǔ),我們肯定會(huì)想到中文里面的“叫某人名字”,如果你真這么想,那就真的很尷尬了。
    其實(shí)我們經(jīng)常所說(shuō)的“叫某人名字”是“call one's name”,這與“call one names”是不一樣的,“call one names”實(shí)際上表示的是“辱罵某人”。
    所以在使用這兩個(gè)短語(yǔ)時(shí),要注意兩點(diǎn):
    第一個(gè),是someone,而不是one's,也就說(shuō)是call me names,而不是call my names;
    第二個(gè),注意name用復(fù)數(shù)形式~
    所以,call someone names并不是“喊某人的名字”,它的真實(shí)含義是“辱罵別人”。因?yàn)樵诹R人的時(shí)候,往往會(huì)直呼其名:張三,你這個(gè)...李四,你太過(guò)分了...
    You don't call me names.
    你不要再罵我了。
    這個(gè)用法尤其用于孩子之間的辱罵。
    Little Bob was so sad because his classmates called him names.
    小鮑勃今天很傷心, 因?yàn)樗耐瑢W(xué)罵他了。
    I didn't even know her. Why did she called me names?
    我認(rèn)都不認(rèn)識(shí)她,為什么她會(huì)罵我呢?
    接下來(lái),我們?cè)賮?lái)看幾個(gè)關(guān)于name的英語(yǔ)表達(dá)吧。
    big name
    big name可不是“大名”,在這里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因?yàn)?name"本身有“名人”的意思,相當(dāng)于"big potato"。
    例句
    He's a big name in the art world.
    他在藝術(shù)界是個(gè)知名人士。
    make a name for yourself
    給自己制定一個(gè)名字,那就是讓自己出名啦。
    例句
    Or you just trying to make a name for yourself?
    或者你僅僅是想出名?
    name names
    第一個(gè)name是動(dòng)詞,意思是“說(shuō)出xxx的名稱”,第二個(gè)names是名詞,意思就是“名字”。name names就是“說(shuō)出某(些)人的名字”。
    例句
    I knew someone had lied but I wouldn't name names.
    我知道有人說(shuō)謊,但我不想指名道姓。
    name the day
    name the day就是“選定婚期,挑個(gè)好日子”。
    例句
    Just name the day that you like best.
    你選擇你最喜歡的那一天。
    【篇二】容易被誤解的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)
    1.call
    例句:he has no call to flare up.
    誤譯:他沒(méi)有發(fā)怒大叫。
    原譯:他沒(méi)有必要發(fā)怒。
    2.A-1
    例句:The house is really A-1.
    誤譯:那間房子的門牌確實(shí)是A-1號(hào)。
    原譯:那間房子確實(shí)是一流的。
    3.capable of anything
    例句:I heard that Cohen was a man capable of anything.
    誤譯:聽(tīng)說(shuō)科恩是個(gè)無(wú)所不能的人。
    原譯:聽(tīng)說(shuō)科恩是個(gè)什么壞事都干得出來(lái)的人。
    4.leap
    例句:Jim is fond of a leap in the dark.
    誤譯:吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
    原譯:吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。
    5.absent
    例句:Colin is absent in Shanghai.
    誤譯:科林現(xiàn)在不在上海。
    原譯:科林去上海了,不在這里。
    6.chance one's arm
    例句:Mr Chen chanced his arm.
    誤譯:陳先生等待機(jī)會(huì)伸臂。
    原譯:陳先生冒險(xiǎn)一試。
    7.come to
    例句:He came to slowly after the traffic accident.
    誤譯:車禍后他才慢慢走來(lái)。
    原譯:車禍后他慢慢蘇醒了。
    8.disinterested
    例句:The judge gave a disinterested verdict.
    誤譯:法官作出了令人不感興趣的判決。
    原譯:法官作出了公正的判決。
    【篇三】容易被誤解的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)
    1.I could use the bathroom.
    我要上洗手間
    could use在口語(yǔ)里還經(jīng)常表示需要的意思=need
    I could use some help. 我需要幫忙
    I could use a cup of coffee. 給我來(lái)杯咖啡
    2.tell me about it
    可不是嘛
    "Working overtime is really frustrating."
    "Tell me about it."
    tell me about it在口語(yǔ)里還有另外個(gè)高頻用法表示對(duì)方說(shuō)的事情或者經(jīng)歷你有同感(通常是不愉快的經(jīng)歷)和中文里的“可不是嘛”意思一樣。
    3.I'm a people person.
    我是個(gè)擅長(zhǎng)社交的人
    4.You're dressed to kill.
    你今天打扮的好漂亮特別惹眼
    這句話意思是表示穿著打扮很漂亮, 偏向于特別惹眼性感的那種,對(duì)異性很有吸引力。
    5.It shows.
    這很明顯
    美劇里經(jīng)常見(jiàn)到這句話,是不是比It's obvious更簡(jiǎn)單?
    6.I can tell.
    我看的出來(lái)
    Jerry's English is great.
    I can tell."
    后面也可以接從句 I can tell (that) Jerry's English is good.
    7.What's your take on it?
    你怎么看?
    take還可以做名詞=opinion
    8.so help me (God)
    我發(fā)誓,上帝作證
    So help me God, I'll beat the hell out of you if you don't behave.
    我發(fā)誓如果你不老實(shí)點(diǎn)的話我揍不死你!
    千萬(wàn)不要直接翻譯成“所以上帝幫幫我吧”。God可以省略。
    9.Sounds like a plan
    聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)
    "Hey, let's go to the mall and catch a movie."
    我們?nèi)ド虉?chǎng)吧 順便看場(chǎng)電影。
    "Sounds like a plan."
    好啊,聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)~
    sounds like a plan=sounds good
    10.Just because...
    其實(shí)后面沒(méi)有話了
    "Why do you like English?"
    "Just because."
    每次說(shuō)完Just because,對(duì)方都會(huì)沉默幾秒,其實(shí)后面沒(méi)有話了.
    Just because 就等于No reason