愛(ài)國(guó)詩(shī)詞:陳亮《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文譯文賞析

字號(hào):


    在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹(shù)一幟,寫(xiě)得頗具特色。下面是分享的愛(ài)國(guó)詩(shī)詞:陳亮《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》
    宋代:陳亮
    不見(jiàn)南師久,漫說(shuō)北群空。當(dāng)場(chǎng)只手,畢竟還我萬(wàn)夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢!
    堯之都,舜之壤,禹之封。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎!萬(wàn)里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通?胡運(yùn)何須問(wèn),赫日自當(dāng)中!
    【譯文】
    不見(jiàn)南方的軍隊(duì)去北伐已經(jīng)很久,金人就胡說(shuō)中原的人才已一掃而空。當(dāng)場(chǎng)大事,只手可了,畢竟我還是萬(wàn)夫之雄。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠(yuǎn)東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,是因國(guó)勢(shì)積弱暫且再讓一步,終須發(fā)憤圖強(qiáng),戰(zhàn)而勝之,獲彼王之頭懸于藁街。
    那本就是我漢族所有的國(guó)土,堯、舜、禹那些先祖都曾今生活在那片土地。那里總有幾個(gè)有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!萬(wàn)里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來(lái),英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時(shí)才有人能和他們的精神相通呢!金國(guó)的命運(yùn)用不著多問(wèn),宋王朝的國(guó)運(yùn)如赤日之在中天,必將獲得最后勝利。
    【賞析】
    詞的上片緊扣“出使”的題目,下片的議論站得更高,觸及了整個(gè)時(shí)事。
    上片開(kāi)頭概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)。
    “不見(jiàn)南師久,謾說(shuō)北群空”兩句,概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)?!澳蠋煛敝改纤诬婈?duì),由于南宋朝廷對(duì)金國(guó)實(shí)行妥協(xié)投降政策,南宋軍隊(duì)已經(jīng)很久沒(méi)有向敵人發(fā)動(dòng)進(jìn)攻了,這就越發(fā)使金人感到南宋政府怯懦好欺?!爸櫿f(shuō)”就是休說(shuō)?!氨比嚎铡笔怯谩安畼?lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空”的典故。原意是說(shuō),伯樂(lè)善識(shí)馬。他一過(guò),好馬都被選出,冀北的好馬就空了。這里以馬群中沒(méi)有良馬比喻朝廷上缺乏人材。這兩句的意思是說(shuō),主人由于好久沒(méi)有看到南宋軍隊(duì)的進(jìn)攻,于是便胡說(shuō)南宋整個(gè)朝廷都沒(méi)有人材了。
    在這種形勢(shì)下,章德茂出使金國(guó),困難實(shí)在不小。在敵人面前要做得不卑不亢、恰到好處是不容易的。陳亮深知此點(diǎn),于是便給朋友鼓勁。從“當(dāng)場(chǎng)只手”到上片結(jié)束,都是作者鼓勵(lì)章德茂的話?!爱?dāng)場(chǎng)”指章德茂出使,會(huì)見(jiàn)金國(guó)統(tǒng)治者的場(chǎng)合。“只手”,古代有“只手擎天”的話,指章德茂象只手擎天那樣能夠獨(dú)立支撐危局。“畢竟還我萬(wàn)夫雄”是說(shuō)經(jīng)過(guò)較量,章德茂必能恢復(fù)我國(guó)使臣作為萬(wàn)夫之雄的形象。當(dāng)時(shí)出使金國(guó)的人有的在敵人的威脅下屈服了,這里是贊美章德茂是能夠恢復(fù)不屈服的英雄形象的。
    “自笑堂堂漢使”以下三句,是說(shuō)章德茂心中充滿了做一個(gè)堂堂漢家使節(jié)的正氣,有著威武不能屈的崇高節(jié)操,就象那浩浩蕩蕩向東奔流的黃河流水,是任何力量也屈服不了的。“自笑”,自己會(huì)意的一笑,是樂(lè)觀主義的表現(xiàn)?!暗盟啤保孟?。“依舊”,依然、仍舊。“且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢”是說(shuō):你暫且到金人宮殿里去拜見(jiàn)一次吧,總有一天我們會(huì)制服他們,把金貴族統(tǒng)治者的腦袋掛在藁街示眾的。“穹[qióng]廬”,北方少數(shù)民族用氈搭成的圓形帳篷,這里喻指金人的宮殿。“藁[gǎo]街”,漢代長(zhǎng)安城內(nèi)外國(guó)使臣集中居住的地方。漢將陳湯出使匈奴,曾把不服管理的郅支單于殺了,回來(lái)要求把單于的頭掛在藁街,作為對(duì)“犯漢”者的懲戒。
    下片沒(méi)有直接實(shí)寫(xiě)章森,但處處以虛筆暗襯對(duì)他的勖勉之情。
    “堯之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年來(lái)養(yǎng)育了華夏子孫的祖國(guó)大地,在這里主要是指北中國(guó)。堯、舜、禹是上古時(shí)代的帝王。都、壤、封就是國(guó)都、土地、疆域的意思。面對(duì)著大好河山,作者激憤痛心地問(wèn)道:“于中應(yīng)有、一個(gè)半個(gè)恥臣戎”,意思是說(shuō),在這個(gè)堯、舜、禹圣圣相傳的國(guó)度里,在這片孕育著漢族文化的國(guó)土上生長(zhǎng)著的偉大人民當(dāng)中,總該有一個(gè)半個(gè)恥于向金人稱臣的志士吧!
    “萬(wàn)里腥膻如許”三句,謂廣大的中原地區(qū),在金人統(tǒng)治之下成了這個(gè)樣子,古代杰出人物的英魂何在?偉大祖先的英靈何在?正氣、國(guó)運(yùn)何時(shí)才能磅礴伸張?作者的這一連串責(zé)問(wèn),完全是針對(duì)朝廷上的主和派而發(fā),在他的心目中,這些主和派是不折不扣的千古罪人。“恥臣戎”指以投降敵人為恥辱的愛(ài)國(guó)志士。“戎”指戎狄,這里就是指金人。“如許”,如此的意思。
    詞的最后兩句表達(dá)了作者對(duì)抗金事業(yè)的信心?!昂\(yùn)”,金國(guó)的氣運(yùn)。
    “何須問(wèn)”,即不必問(wèn)的意思。“赫日”指中午光線耀眼的太陽(yáng)。這兩句是說(shuō):金朝的氣運(yùn)已經(jīng)快完了,它的滅亡是肯定的,因此不必多問(wèn),而宋朝卻象太陽(yáng)剛升到了中天,前景是很輝煌的。
    以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書(shū)》中說(shuō):“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國(guó),而五十年之間無(wú)一豪杰之能自?shī)^哉?”在《與章德茂侍郎》信中說(shuō):“主上有北向爭(zhēng)天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術(shù)概括。葉適《書(shū)龍川集后》說(shuō)陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣!’”可見(jiàn)他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說(shuō)教,而是他“平生經(jīng)濟(jì)之懷”的自覺(jué)袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認(rèn)為:“(這類作品)都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認(rèn)情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒(méi)有真得過(guò)這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開(kāi)!”這些話,可能有過(guò)甚其辭之處,但對(duì)理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個(gè)性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
    在抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情壯志、促進(jìn)詞體發(fā)展的詩(shī)詞創(chuàng)作中,陳亮作品顯示出高亢雄壯的風(fēng)格。在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹(shù)一幟,寫(xiě)得頗具特色。整篇立意深遠(yuǎn),章法整飭,同時(shí)體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強(qiáng)烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念的特點(diǎn)。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
    擴(kuò)展閱讀:陳亮文學(xué)成就
    陳亮力主抗金,曾多次上書(shū)孝宗,反對(duì)茍合偏安,痛斥宰相,倡言恢復(fù),完成祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)。他的政論、史論,如《上孝宗皇帝書(shū)》《中興五論》《酌古論》等,提出“任賢使能”、“簡(jiǎn)法重令”等革新圖強(qiáng)言論,無(wú)不以功利為依歸。其哲學(xué)論文,具有樸素唯物主義思想,是永康學(xué)派的代表。他提倡“實(shí)事實(shí)功”,有益于國(guó)計(jì)民生,并斥責(zé)理學(xué)家空談心性,譏諷為“風(fēng)痹不知痛癢之人”。他還與朱熹多次進(jìn)行論辯。所作文章,說(shuō)理透辟,筆力縱橫馳騁,氣勢(shì)慷慨激昂,自稱“人中之龍,文中之虎”,可謂“推倒一世之智勇,開(kāi)拓萬(wàn)古之心胸”。
    陳亮詞作現(xiàn)存74首。他的愛(ài)國(guó)詞作能結(jié)合政治議論,自抒胸臆,曾自言其詞作“平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣?!比纭端{(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》:“堯之都、舜之壤、禹之封,于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎。”《念奴嬌·登多景樓》:“憑卻江山管不到,河洛腥膻無(wú)際。正好長(zhǎng)驅(qū),不須反顧,尋取中流誓?!币约啊顿R新郎·寄辛幼安和見(jiàn)懷韻》:“父老長(zhǎng)安今余幾?后死無(wú)仇可雪”等,可見(jiàn)其愛(ài)國(guó)憤世之情,慷慨激烈,氣勢(shì)磅礴。詞風(fēng)與辛棄疾相近似。劉熙載《藝概》卷四說(shuō):“同甫與稼軒為友,其人才相若,詞亦相似?!?BR>    陳亮作詞,曾自述:“本之以方言俚語(yǔ),雜之以街譚巷歌,摶搦義理,劫剝經(jīng)傳,而卒歸之曲子之律,可以奉百世豪英一笑?!彼鞒龕?ài)國(guó)豪壯之詞外,亦有艷麗、閑適、應(yīng)酬和投贈(zèng)、祝壽之作,其中如《水龍吟》“鬧花深處層樓”、《虞美人》“東風(fēng)蕩揚(yáng)輕云縷”等,頗為清幽閑淡,疏宕有致。然而他的應(yīng)酬、祝壽之詞則大都無(wú)甚新意,但“不作一妖語(yǔ)、媚語(yǔ)”(毛晉《龍川詞跋》)。