或許我們在高考中考的時候書面成績都可以達到將近滿分,但是一張口,卻不知道如何說起,甚至連簡單的交流都很困難。給大家整理了“英語口語中如何含蓄的表達上廁所”。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
想上廁所,你還只會用“I‘m going to WC”呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC來表示解決急事咯。關(guān)于上廁所這件事,英文中從正式場合到跟最親密朋友間,不同場合不同表達!
bathroom, restroom, girl‘s/boy’s room,這些表達適合于任何場合哦~
I’m going to the bathroom。
我想去一下洗手間。
Where is the restroom?
洗手間在哪?
I’ll be right back, I need to use the little girl‘s room/ little boy’s room。
我馬上就回來,我要用下洗手間。
Excuse me, I need to powder my nose。
不好意思,我要去趟盥洗室。
(powder room化妝間,其實也是女廁的委婉表達,電影里經(jīng)常使用這種表達)
pee, potty……下面這些用法比較隨意,適合跟朋友或家人在一起時用
Where‘s the bathroom? I need to pee。
洗手間在哪?我想小便。
Mom, I need to take a number two。
媽媽,我要便便。
(中文中有大小號,英文中則是1號、2號,1號表示小便,2號表示大便)
Stop the car! I‘m bursting。
停車!我要憋不住啦!
(這句話可要用于真的憋不住的時候,(*^__^*) 嘻嘻……)
John, can……這些超含蓄說法,你可得要適應(yīng)~
Excuse me, I have to go to the John。
不好意思,我得去趟廁所。
當你聽到有人說這兩句話時,可不是“想去John家里”的意思,也是“上廁所”的意思哦,是這么一回事呢?
冷知識
原來是有個叫John Harrington爵士為當時的英國女皇發(fā)明了第一個抽水馬桶——Water Closet(沒錯,縮寫以后就是WC啦,但是現(xiàn)在歪果仁認為它不雅,已經(jīng)不太用咯),后來的人們?yōu)榱思o念這一可以稱為人類歷最重要的發(fā)明之一,至今仍以他的名字來作為廁所的委婉語。不知道John爵士地下有知是該高興還是該郁悶?zāi)兀?BR> 說到John,大家還記得秋褲(Long John)嘛,小E覺得John真真是個good boy~
Do you mind telling me where‘s the can?
不介意告訴我?guī)谀陌桑?BR> He had to leave suddenly to answer the call of nature。
他不得不突然離開去解決下內(nèi)急。
(這自然本性的呼喚,其實就是“內(nèi)急”的*說法啦~)
不同的表達場合,要用不同的表達。希望這些表達能幫助大家!另外,切記不要弄錯場合喲!不然可是會很尷尬的哦!
想上廁所,你還只會用“I‘m going to WC”呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC來表示解決急事咯。關(guān)于上廁所這件事,英文中從正式場合到跟最親密朋友間,不同場合不同表達!
bathroom, restroom, girl‘s/boy’s room,這些表達適合于任何場合哦~
I’m going to the bathroom。
我想去一下洗手間。
Where is the restroom?
洗手間在哪?
I’ll be right back, I need to use the little girl‘s room/ little boy’s room。
我馬上就回來,我要用下洗手間。
Excuse me, I need to powder my nose。
不好意思,我要去趟盥洗室。
(powder room化妝間,其實也是女廁的委婉表達,電影里經(jīng)常使用這種表達)
pee, potty……下面這些用法比較隨意,適合跟朋友或家人在一起時用
Where‘s the bathroom? I need to pee。
洗手間在哪?我想小便。
Mom, I need to take a number two。
媽媽,我要便便。
(中文中有大小號,英文中則是1號、2號,1號表示小便,2號表示大便)
Stop the car! I‘m bursting。
停車!我要憋不住啦!
(這句話可要用于真的憋不住的時候,(*^__^*) 嘻嘻……)
John, can……這些超含蓄說法,你可得要適應(yīng)~
Excuse me, I have to go to the John。
不好意思,我得去趟廁所。
當你聽到有人說這兩句話時,可不是“想去John家里”的意思,也是“上廁所”的意思哦,是這么一回事呢?
冷知識
原來是有個叫John Harrington爵士為當時的英國女皇發(fā)明了第一個抽水馬桶——Water Closet(沒錯,縮寫以后就是WC啦,但是現(xiàn)在歪果仁認為它不雅,已經(jīng)不太用咯),后來的人們?yōu)榱思o念這一可以稱為人類歷最重要的發(fā)明之一,至今仍以他的名字來作為廁所的委婉語。不知道John爵士地下有知是該高興還是該郁悶?zāi)兀?BR> 說到John,大家還記得秋褲(Long John)嘛,小E覺得John真真是個good boy~
Do you mind telling me where‘s the can?
不介意告訴我?guī)谀陌桑?BR> He had to leave suddenly to answer the call of nature。
他不得不突然離開去解決下內(nèi)急。
(這自然本性的呼喚,其實就是“內(nèi)急”的*說法啦~)
不同的表達場合,要用不同的表達。希望這些表達能幫助大家!另外,切記不要弄錯場合喲!不然可是會很尷尬的哦!

