國(guó)學(xué)寶典《詩(shī)經(jīng)》:采蘋(píng)原文賞析

字號(hào):


    根據(jù)文獻(xiàn)可以知道,在古代,貴族之女出嫁前必須到宗廟去祭祀祖先,同時(shí)學(xué)習(xí)婚后的有關(guān)禮節(jié)。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《詩(shī)經(jīng)》:采蘋(píng)原文賞析。歡迎閱讀參考!
    《采蘋(píng)》
    于以采蘋(píng)?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。
    于以奠之?宗室牖下。誰(shuí)其尸之?有齊季女。
    【譯文】
    哪兒可以去采蘋(píng)?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
    什么可把東西放?有那圓簍和方筐。什么可把食物煮?有那鍋兒與那釜。
    安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶(hù)底。今兒誰(shuí)是主祭人?少女恭敬又虔誠(chéng)。
    【注釋】
    ⑴蘋(píng):多年生水草,可食。
    ⑵藻:水生植物。一說(shuō)水豆。
    ⑶行潦(xíng lǎo):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。
    ⑷筥(jǔ舉):圓形的筐。方稱(chēng)筐,圓稱(chēng)筥。
    ⑸湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
    ⑹锜:有三足的鍋。釜:無(wú)足鍋。
    ⑺奠:放置。
    ⑻宗室:宗廟、祠堂。牖(yǒu有):窗戶(hù)。
    ⑼尸:主持。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱(chēng)尸。
    ⑽有:語(yǔ)首助詞,無(wú)義。齊(zhāi齋):美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。
    【英文譯文】
    she gathers the large duckweed ,
    by the banks of the stream in the southern valley .
    she gathers the pondweed ,
    in those pools left by the floods .
    she deposits what she gathers ,
    in her square baskets and round ones
    she boils it ,in her tripods and pans .
    she sets forth her preparations ,
    under the window in the ancestral chamber .
    who superintends the business ?
    it is reverent young lady .
    【賞析】
    《左傳·隱公三年》將其與《采蘩》、《行葦》、《泂酌》同視為“昭忠信”之作,而更多的古代學(xué)者受“詩(shī)教”的影響。根據(jù)《禮記·昏義》為說(shuō),認(rèn)為是貴族之女出嫁前去宗廟祭祀祖先的詩(shī),毛傳云:“古之將嫁女者,必先禮之于宗室,牲用魚(yú),芼之以蘋(píng)藻?!狈接駶?rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》云:“女將嫁而教之以告于其先也。”惟明代何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》認(rèn)為詩(shī)中所謂“季女”與《左傳·襄公二十八年》中的“季蘭”同為一人,均是指周武王元妃邑姜,此詩(shī)即是贊美邑姜之作?,F(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為這首詩(shī)是描寫(xiě)女奴們?yōu)槠渲魅瞬赊k祭品以奉祭祀的詩(shī)篇,這更符合詩(shī)意。
    根據(jù)文獻(xiàn)可以知道,在古代,貴族之女出嫁前必須到宗廟去祭祀祖先,同時(shí)學(xué)習(xí)婚后的有關(guān)禮節(jié)。這時(shí),奴隸們?yōu)槠渲魅瞬赊k祭品、整治祭具、設(shè)置祭壇,奔走終日、勞碌不堪,這首詩(shī)就是描寫(xiě)她們勞動(dòng)過(guò)程的。全詩(shī)三章,每章四句。首章兩問(wèn)兩答,點(diǎn)出采蘋(píng)菜、采水藻的地點(diǎn),次章兩問(wèn)兩答,點(diǎn)出盛放、烹煮祭品的器皿,末章兩問(wèn)兩答,點(diǎn)出祭地和主祭之人。
    俗話(huà)說(shuō):“上供神吃,心到佛知?!边@些普普通通的祭品和繁瑣的禮儀,卻蘊(yùn)積著人們的寄托和希冀,因而圍繞祭祀的一切活動(dòng)都無(wú)比虔誠(chéng)、圣潔、莊重,正如《左傳·隱公三年》所說(shuō):“茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦于鬼神,可羞于王公?!币虼耍?shī)人不厭其煩,不惜筆墨,層次井然地?cái)?xiě)祭品、祭器、祭地、祭人,將繁重而又枯燥的勞動(dòng)過(guò)程描寫(xiě)得繪聲繪色。
    這首詩(shī)的藝術(shù)魅力主要源于問(wèn)答體的章法,而其主要構(gòu)成因素就是五個(gè)“于以”的運(yùn)用,正如吳闿生《詩(shī)意會(huì)通》引舊評(píng)所云:“五用‘于以’字,有‘群山萬(wàn)壑赴荊門(mén)’之勢(shì)。”全詩(shī)節(jié)奏迅捷奔放,氣勢(shì)雄偉,而五個(gè)“于以”的具體含意又不完全雷同,連綿起伏,搖曳多姿,文末“誰(shuí)其尸之,有齊季女”戛然收束,奇絕卓特,烘云托月般地將季女的美好形象展現(xiàn)給讀者。