新概念英語自學(xué)故事:唯獨(dú)沒有考慮到天氣

字號:

新概念英語之所以經(jīng)久不衰是因?yàn)橐云淙碌慕虒W(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,為英語學(xué)習(xí)者排憂解難,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。想要學(xué)好英語的你,怎能錯(cuò)過?快來加入學(xué)習(xí)吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠?yàn)榇蠹业男赂拍钣⒄Z學(xué)習(xí)提供幫助!
    Everything except the weather
    唯獨(dú)沒有考慮到天氣
    My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold. After so many years of sunshine, Harrison got a shock. He acted as if he had never lived in England before. In the end, it was more than he could bear. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather.
    參考譯文
    我的老朋友哈里森在回到英國以前曾多年居住在地中海地區(qū)。過去他?;孟胪诵莺蟮接⒂?jì)劃在鄉(xiāng)間安頓下來。他剛一回到英國便買下了一幢房子住了進(jìn)去。但緊接著他就開始抱怨那里的天氣了。因?yàn)榧词鼓菚r(shí)仍為夏季,但雨總是下個(gè)不停,而且常常冷得厲害。在陽光下生活了那么多年的哈里森對此感到驚奇。他的舉動(dòng)就好像他從未在英國生活過一樣。后,他再也忍受不住,還沒等安頓下來就賣掉了房子,離開了這個(gè)國家。他多年來的幻想從此破滅。哈里森把每件事情都考慮到了,唯獨(dú)沒想到天氣。
    精講筆記:
    1. My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England.
    我的老朋友哈里森在回到英國之前曾多年居住在地中海地區(qū)。
    語言點(diǎn)1 Harrison為my old friend的同位語。
    語言點(diǎn)2 had lived in...意為“過去在……居住”;對于live的總結(jié)學(xué)習(xí):
    兩個(gè)重要諺語:
    Live and learn.活到老,學(xué)到老。
    The rich live while the poor die.適者生存。
    2) 一個(gè)重要短語:
    live by...意為“靠……維生”
    He lives by stealing.他靠偷竊生存。
    語言點(diǎn)3 return = come back / give back 返回;歸還
    2. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country.
    過去他?;孟朐谟诵莶⒂?jì)劃在鄉(xiāng)間安頓下來。
    語言點(diǎn)1 retire in England在英國退休
    語言點(diǎn)2 關(guān)于settle的短語:
    1) settle down (live somewhere permanently) 定居
    2) settle sth. on sb. 轉(zhuǎn)讓(錢財(cái));(尤指在遺囑中)贈(zèng)與
    3) settle up 結(jié)賬,還清債務(wù)
    3. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there.
    他剛一到英國就買了一幢房子住了進(jìn)去。
    表達(dá)“一……就……”
    用在句首:1) as soon as;2) the moment / minute/ second/ instant;3) on doing
    用在句中:1) no sooner...than...; 2) hardly…when…
    I had no sooner entered the door than I shouted asking my mother for food
    我一進(jìn)門就嚷著跟媽媽要吃的。
    The little boy had hardly seen the snake when he fainted.
    這個(gè)小男孩一看見蛇就暈倒了。
    4. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold.
    但緊接著,他就開始抱怨英國的天氣了,因?yàn)榧词鼓菚r(shí)仍為夏季,但雨總是下個(gè)不停,而且經(jīng)常冷得厲害。
    語言點(diǎn) 比較學(xué)習(xí):continual,continuous, constant, perpetual
    continual意為“持續(xù)不斷的,頻繁的”,指一段時(shí)間內(nèi)多次發(fā)生(如雨季下雨);continuous意為“連續(xù)的”,一般為不間斷的(如水流);
    constant意為“忠實(shí)不變的”;
    perpetual 意為“永久的”。