宋詞:程垓《卜算子·獨自上層樓》原文譯文賞析

字號:


    這首詞以情見長,寫出了主人公由盼望逐漸變?yōu)槭?,再變?yōu)槠嗲邪г?,直到柔腸寸斷的一系列心理變化過程。下面是分享的宋詞:程垓《卜算子·獨自上層樓》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《卜算子·獨自上層樓》
    宋代:程垓
    獨自上層樓,樓外青山遠(yuǎn)。望以斜陽欲盡時,不見西飛雁。
    獨自下層樓,樓下蛩聲怨。待到黃昏月上時,依舊柔腸斷。
    【譯文】
    獨自上層高樓,極目遠(yuǎn)望,青山在遠(yuǎn)方若隱若現(xiàn)。望到夕陽要墜落的時候,還是看不見鴻雁飛來傳音信。
    獨自走下高樓樓下的蟋蟀發(fā)出凄怨之聲。待到明月高懸時,仍然愁思腸斷。
    【注釋】
    斜陽欲盡:直望到殘陽余暉即將完全消失的時候。
    西飛雁:從西邊飛回的大雁。
    蛩(qióng):蟋蟀。
    柔腸:女子的情懷。
    【賞析】
    這是一首閨怨詞。詞人以時間作為線索,引出登樓少婦心情的變化。
    上片寫少婦白天上樓盼望。獨自上層樓,極目遠(yuǎn)眺,盼望著夫婿的身影,但茫茫天地間,唯見遠(yuǎn)山一片。就這樣一直望到夕陽西下,還是不見那人的影子.甚至連一點音訊也沒有。起首便用“獨自”強調(diào)女主人公形單影只,未登樓,已見愁。女主人公對外界的其他景物都視而不見,一心尋找的正是那可以傳遞音信的“西飛雁”。
    下片寫少婦空望一整天后失落地走下層樓。下了高樓,庭院寂寂,唯有蛩聲如泣.此處以將少婦的哀怨融人景物中,蛩聲如怨是因為少婦內(nèi)心寂寞,內(nèi)心幽怨。下片首句“獨自下層樓”與上片首句“獨自上層樓”呼應(yīng),雖然只有一字之差,但登樓前定有滿心期待,而登樓后卻只余下滿腹愁怨。
    這首詞以情見長,寫出了主人公由盼望逐漸變?yōu)槭?,再變?yōu)槠嗲邪г?,直到柔腸寸斷的一系列心理變化過程。
    擴(kuò)展閱讀:詩詞風(fēng)格
    程垓詞今存157首。其詞作反映生活面較窄,多寫羈旅行役、離愁別緒,情意凄婉。如〔滿庭芳〕"問故鄉(xiāng)何日,重見吾廬";〔酷相思〕"月掛霜林寒欲墜"。不過他的長調(diào)很工麗瀟灑,如〔摸魚兒〕"掩凄涼黃昏庭院"。在臨安所寫的〔鳳棲梧〕"蜀客望鄉(xiāng)歸不去","憂國丹心曾獨許",表現(xiàn)了作者的憂國之情與鄉(xiāng)思,語淺情深。其詞風(fēng)深受柳永詞的影響,所以馮煦《蒿庵論詞》稱其詞"凄婉綿麗,與草窗(周密)所錄《絕妙好詞》家法相近"。程垓的詞在風(fēng)格情調(diào)上,都與柳永詞有近似的地方,所以有人將他的詞看作是柳詞的余緒(薛礪若《宋詞通論》)。但柳詞雖有“森秀幽暢”的長處,也有“俚艷近俗”的短處。程垓詞卻能揚其長而避其短,瀟灑脫俗,摯婉蘊藉,深為后人所稱賞。